第 4 章 結果と考察―日本語専攻学習者―
4.4 各学習者の学習軌跡―A03 と A05 を除く―
4.4.2 学習者 A02
A02は日本語専攻を第一志望として入学し、一年生の上半期では、日本語学習への興味 が最大であった。その理由は、大学に入ったばかりで、日本語専攻も新しい専攻で、新鮮 味を感じ、そしてみんなも同じスタートラインから日本語学習を開始するため、これから
80
の日本語学習にビジョンを持っていたためである。また、その時は大学受験からそれほど 時間的に経っていなかったため、高校時代の大学入試の受験勉強の良い習慣がまだ残って いた。さらに、大学入学前、ある日本のアニメを好きになり、日本語に興味を持ち始めた。
二年生に入り、日本語への新鮮味が減少し、普段の教科書中心の日本語学習を無味乾燥 に感じるようになった。二年生に入り、A02 はパソコンを入手29し、ネットサーフィンに 没頭し、日本語学習の時間は減少した。また、聴解と会話のほうでは、あまり良くできて いなかったため、ある程度日本語学習への積極性が失われた。
三年生では、日本文化関連の授業が開設され、それらの授業に関心をもったため、日本 語専攻への興味が増加した。しかし、そうではない授業では、二年生とあまり変わらない 様子であった。
四年生になると、日本語専攻への興味が大きく減り、就職活動もあってか、これからは 社会人になる身であるため、日本語専攻を重視しなくなった。
学習行動では、一年生時には高校時代の良い学習習慣がまだ残っており、授業中真面目 に先生の話を聞いていたし、宿題も真面目に完成させたし、授業の予習と復習も、それ以 外の日本語学習もしっかりやっていた。下記の学習者日常調査票から、当時、A02の日本 語学習が熱心で真面目であったことが分かる。
2011年度日本語専攻学生日常調査票 姓名 A02
2011-11-28月 2011-11-29火 2011-11-23水 2011-11-24木
学習 内容
精神 状態
学習 内容
精神 状態
学習 内容
精神 状態
学習 内容
精神 状態 朝
練
総 合 日 本 語 の 単 語 と 本 文 の 予習
(日 语 新 课 单 词 及 课文)
真面目
(读 得 认真)
単語 の 予習 と 復 習
(日 语 新 课 课 文 及 老 课单词)
真面目
(认真)
総 合 日 本 語 の 単 語 と 会 話 文 を 予 習 した
(日 语 新 课 单 词 及 课文)
真面目
(读得认真)
芝 生 で 日 本 語 の 朗 読 を し た
( 没 早 读 , 在 东 十 二 草 坪 上读)
欠落
1 -2
微 分 積 分
(微 积 分 新课)
日本語 の単語 を暗記 した。
新聞を 読んだ
(没听,
在 背 日 语 单 词 及 看 新
総合 日 本語 の 文法 と 会話
(日 语 语 法 及 对话)
真 面 目、面 白 い
(认真,
有趣)
日 本 語 会 話 と 文 法 の 練習
(日 语 对 话 及 语 法 练习)
時には緊張 したりして いたが、会 話とゲーム が面白かっ た
(有 时 很 紧 张、但对话及 游戏很有趣)
校 内 の 病 院 に 行った
(去 校 医 院看病)
風 邪 を ひ い た ので、辛 かった
(生病,
太 难 受 了)
29 K大学では、大学二年生までは学生のパソコンの保有が禁止されている。
81 闻)
3 -4
総 合 日 本 語 の 文法
( 综 日 语 法)
先生の 説明が 詳 し い。真 面 目
(学 的 较认真,
老 师 讲 的 很 仔 细)
政 治
( 思 修 课)
歴史の 宿題を やって いた
(在 写 历 史 作 业)
微 分 積 分
( 微积分 新课)
真面目では なかった。
眠 か っ た が、内容を 飲み込んだ
(听 得 不 是 很认真,有点 困 , 但 听 懂 了)
総 合 日 本語
( 日 语 新课)
病 気 で 集 中 し て い な かった
( 因 为 生病,状 态 不 是 很好)
当時、日本語の教科書の学習だけではなく、日本や日本語関連のものを見て、日本語へ の興味を養おうとしていた。学習日記からそのことが窺える。
今日は、日本のドラマ『花より男子』を見ていた。その前にも、韓国のバージョンを見た ことがあったけど、日本のものがもっと良いから見た。日本語を三ヶ月ほど勉強したので、
その日本語の発音を聞いて、馴染みがあるなと思った。やはり不思議に思う。劇中の単語 や簡単な文も聞き取れることがあって、本当にいい感じだった。
(今天我去找了一部日剧《流星花园》来看,这部电视剧是偶像剧,之前我看过它的韩版了,听同 学说日版更好看,因此便找了来看。学过一段日语后,听它的日语发音,果然有一种不一样的感觉,
激动,惊喜,其中有一些句子、单词,我发觉自己能够听懂,这种感觉真是不错!)
(学習日記/20111203)
今日は日本の小説『金色夜叉』を読んだ。大学に入学してから初めて日本の小説を読んだ ので、感想が色々湧いてきた。私は現在、この小説を受け入れられないと思う。この小説 の宣伝文句は「渡辺淳一と村上春樹に勝ち、売上が日本一の小説」だが、言葉はそんなに 綺麗ではないと思う。内容も理解できないところがあって、特に人物の心理の描写が理解 できない。どうしてこんなに影響力を持っているか、実に分からない。中日の文化の違い なのか、また、はじめて読んだ日本人の作品だからか。今後も多くの日本語の文学作品を 読んで、日本という国を把握したい。
注:今日の教科書の日本語の音読は一時間半ぐらいかかった。集中していた。
(今天我读了一本日本的一部小说。是尾崎红叶的《金色夜叉》,也是我接触到的第一部日本文学 作品,颇有感触。我颇接受不了这部小说(就现在看来),这部小说还是“打到渡边淳一和村上春树,
日本史上销量第一的小说”呢。但我觉得它的文采并不出众,他的写作方式也有点让我接受不了,尤 其是对人物心理的描写部分,真令我想不通,它怎么会有这么大的影响力呢。或许是因为中日文化 的差异,也或许是我第一次接触日本文学的原因吧。看来我以后要多读些日本文学作品,多了解日 本这个国家。
82 注:今天读书共用了一个半小时,精神较集中。)
(学習日記/20111204)
一年生の上半期では、日本や日本語に大変新鮮味を感じており、A02は自分が興味を持 ちそうな日本に関するものをいろいろと試していた。日本のドラマを鑑賞した際には、劇 中で聞こえてきた日本語に聞き取れるものがあって、大喜びの様子であった。意識的に日 本の文学を読んでみて、あまり理解できないという感想であったが、もっと読んでおいた ほうがよいとも感じていたことも分かった。
一年生の上半期では、初めて接する日本語に関心を持っており、かつ高校時代の一日中 一生懸命学習するという良い習慣がまだ保たれていた。A02を始め、多くの大学生が高校 時代に朝から晩まで先生の監視のもとで大学入学試験の受験勉強をしていた。大学に入学 し、大学入試の圧力から一気に解放されると思っていたら、授業で埋まった毎日に「大学 生活に完全に慣れていない感じがする。大学ってこんなに忙しいのか。自己管理の能力を 上げないと。(还没完全适应;上大学原来这么忙;看来上大学一定要有很强的自控能力。)(質問紙 調査/20111006)」とあるように、想像していた大学生活と違い、大学生活にまだ適応でき ていない一面を見せた。また、高校と違って監視の目がなくなり、自分から学習する能動 性が要求されるようになった。当時、日本語の授業に「緊張と面白みを両方感じる。授業 内容が面白いので、面白く感じているが、授業内容を十分把握できない時は緊張する。(有 趣与紧张兼有 原因:老师讲的内容有趣,因有自己的参与而有趣;知识未掌握有些怕提问而紧张。)(質 問紙調査/20111121)」と感じていた。
二年生になると、一年生の時と比べて、真面目に日本語の授業に出ており、宿題も言わ れた通りに完成させていたが、予習と復習の回数は明らかに減少していた。減少した直接 的な理由は、ネットサーフィンへの没頭であり、時間が取られたのである。「高校時代は ネットサーフィンしていなかったので、二年生からやってみて、面白いなと思って、時間 を多くかけてしまった。(到了二年级,开始上网了,就之前高中没怎么上网,就分散了比较多的精力)
(インタビュー調査/20150524)」とあるように、ネットサーフィンに誘惑され、一年生の 時と比べて、授業外の時間が取られてしまったのである。授業外の日本語の学習時間が削 られた上、二年生の上半期では、授業中もあまり集中していなかったという。「授業がず っとピリピリしている状態だと、緊張して授業に集中できない。(老师上课时氛围很紧张,我 会一直紧张没办法把心思放在学习上。)(質問紙調査/20150507)」とA02は自分の日本語学習 についてのマイナス要因を分析している。具体的には、「先生が指名して発言する形式だ と、私の臨機応変能力は高くないので、当てられるのが怖くて、ずっとピリピリしていて、
授業に集中できない。もし、そのような状態の授業でなかったら、考える余裕もあって、
リラックスして勉強できる。(上课的时候,老师会点名发言,我的临场应变能力不是很强,然后我就 时刻怕点到自己,然后就不能这样,如果不是那么严厉的课的话,就会思考,就会放松地学习)(質問紙