第 4 章 結果と考察―日本語専攻学習者―
4.4 各学習者の学習軌跡―A03 と A05 を除く―
4.4.1 学習者 A01
A01が日本語を第一志望として日本語学科に入学した理由は、日本の文学に関心を持っ ていることや日本語専攻の進路への安心である。A01が日本語学科に入学して以降、どの ような経過をたどったか見てみよう。
軍事訓練後、日本語学習が開始された。A01は念願の日本語学習を始めることができた ことに興奮していた。これは、50音学習終了後、A01が日本語の授業が面白いとしている ことから分かる。しかし、日本語学習を含めて、当時の大学生活について、A01は次のよ うに感じていた。
大学生活にまだ慣れていない。どのように時間の配分をしたらよいかまだ分からない。学 習時間と部活動との時間配分のバランスをどのように取ったらよいかも分からない。想像 していた大学生活よりもずっと授業数も多かったし、部活動も忙しかった。大学に入って、
自分がコントロールできる時間が多くなると想像していたが、違ったみたいだ。
(没有适应大学生活,还是没有合理规划时间,不知道怎样合理平衡学习时间与平时一些活动的时 间。比想象中的大学生活学习紧张,活动多,以为大学有很多属于自己的空余时间但上了大学后发 现很忙。)
(質問紙調査/20111006)
同調査により、50音の学習の際、A01は「な」行と「ら」行の区別に困難を感じていた ことが分かったが、日本語学習より、大学生活の過ごし方に疑問を持っていた。自由な時 間が多いと考えていた大学生活は、毎日の授業と部活動に埋没し、専攻学習とそれ以外の 活動の時間配分に戸惑っていた。
その後、第一学年上半期の中間試験前後で、A01は「浮いているような感覚がなくなり、
普段の生活の中で日本語を専攻として勉強するという実感が湧いてきた。(由一种没有扎根 的比较浮华的情绪转变为一种有着和专业、生活密切相关的兴趣,把日语选做了专业。)(質問紙調査
/20111121)」と述べている。以前のA01が抱いていた疑問と合わせれば、ここでの「浮い
ているような感覚」とは恐らく、専攻学習と課外活動との関係をどのように処理するかに ついての問題であろう。A01はそのような不安を抱きながら、大学生活を送っていくうち に、次第に日本語を専攻としてどのように学習していくべきか分かるようになった。
高校時代文系だった学習者はほとんど、高校時代の英語の成績が良かったため、英語学 習での成功経験が学習者に大いに自信を与えていた。A01もその一例である。日本語をゼ ロから始めた一年生時の一年間では、学習してはじめて、学習者 A01 は、下記のように、
英語学習と日本語学習との関係についてある程度理解し始めた。
75
一年生の時、日本語学習が英語学習とかなり異なっていることに気づいた。高校時代、私 は英語の成績が良かったので、英語の学習方法で日本語を勉強していた。しかし、全然通 用しなかったので、日本語の勉強にずっと慣れることができなかった。最初の 50 音が、
一番基礎の部分があまりよくできていなかった。50音の勉強が終了し、会話文の勉強に移 った際、単語の暗記は難しいなと思った。
(大一的时候就发觉日语完全和英语不一样,然后整个人就有点不适应,就以前的那种学习英语的 学习方法就好像是没有用了,开始就学的不太好,那个五十音,还有那些最基础的,刚开始学完五 十音记第一课第二课单词的时候就觉得好难记好难记。)
(インタビュー調査/20140901)
上記の語りからA01が、日本語学習開始後、情熱を込めて本格的に学習していたことが 分かる。しかし、それまでの英語学習と文法の体系、発音、イントネーションなど全く異 なっていることに気付いた。従来の英語学習の経験が通用しなかったため、日本語学習に 困難を覚えていた。
しかし、当時は日本語学習が困難であると感じていたが、努力して勉強するしかなかっ た。前述したように、大量の時間をかけていたことが証拠であろう。日本語学習の日記帳 に、A01が努力して日本語学習の困難を解決しようとする奮闘の様子が書かれている。
聴解の担当の先生が毎日少しずつ聴解の練習をしたほうが良いと言っているが、私は二・
三日置きに聴解の練習をやっている。毎回の時間は1時間から1時間半で、長すぎた。日 本語に慣れることができると思うが、毎日練習する場合と比べて、効果が劣っていると思 う。毎日時間を見つけて練習するようにしていきたい。
(A 老师说要每天坚持练听听力,可我发现我总是隔两三天听一次听力,听的时间比较长,一到一 个半小时,量比较大,我想这样也可以保持耳朵的敏感,但可能效果还是没有每天听得好,所以坚 持每天抽出时间听吧!)
(学習日記/20111208)
今夜は自習室で三時間ほど日本語を勉強した。1 ユニットの総合日本語の単語を暗記し、
今日学習した文法と例文を復習した。そして、聴解の練習をしていた。前より進歩したよ うな気がする。(中略)「日々の努力の積み重ねはとても大切です」ということだね。こ れからも毎日練習しよう。上半期のように時々手を抜くことができないね。~~~頑張っ!
(今天晚上在自习室学日语,大概呆了3个小时。背了一单元综合日语单词,复习了今天讲的语法,
看了一下书上附的例句。随后听了一课听力,感觉现在听听力要比以前快了,以前一段听力如果稍 微难一些,自己就要听好几遍,但是现在明显感觉挺听力时比以前轻松一些~(略)看来日々の努
76
力の積み重ねはとても大切です!以后应坚持每天听,不能像上学期那样时不时的偷一下小懒了~~~
頑張っ!)
(学習日記/20120523)
この頃、また「な」と「ら」との発音を気にし始めた。クラスの何人か成績の良い学生に 聞いたら、私の発音の仕方はなんと間違っていた。学習者A08から、口の中に石をしゃぶ りながら発音の練習をしたほうが良いというアドバイスをもらったが……大丈夫なのか な。それから、自分の音読を録音して聞いたら、男のような声だった。日本人女性のお淑 やかさをちっとも感じられなかった……なので、今日はいつもより朗読の時間を思い切っ て一時間に伸ばした。普段は 30 分だけだ……これからは音読に時間の配分をもっと増や さないといけないと思った。普段はただ先生から音読をもっとしたほうがいいと聞かされ ているが、それは本当だった。これを実際の行動に移さないと。今日から、日本女性のよ うな綺麗な発音を身につけることができるように頑張る!頑張って!
(这几天又开始纠结な段和ら段的发音问题,仔细的询问了好几个同学后,发现我的发音方法都是 错的,A08同学建议我嘴巴里含块石头练习。。。额,这可以吗?—-—我把自己读书的声音录了下 来,真的好难听!TAT 感觉很像男生在读书,一点儿日本女生的那种温婉淑女的感觉都体会不到。。。
所以今天破天荒的读了整整一个小时的书~平时我都只读半个小时。。。看来以后真的要加大在读书 上的时间分配力度,不只是知道要多读书,不只是听老师强调要多读书,而要把这个自己知道的道 理运用到实际行动中,从今天开始,为拥有一口漂亮优美的日本女生みたい的口音而奋斗!頑張っ て! )
(質問紙調査/20121122)
学習日記から分かるように、A01は自分の日本語学習の不足しているところを反省して いた。特に聴解が良くなかったことをずっと気にかけており、担当の先生にも助言を求め ており、学習過程において改善法を実践していくことで改善することができた。また、最 初からずっと抱えていた問題点である「な」と「ら」の正確な発音についても解決しよう とする心構えが見られた。
また、学習者の日常調査票からも分かるように、調査期間の二週間、日本語専攻の授業 でA01が「真面目」また「精神状態が良かった」というコメントが多かった。筆者の授業 観察では、授業中積極的にグループ活動に参加したり、先生からの質問に対し、声に出し て答えたりしていた。授業外では、昼間の授業が多かった中でも当時(特に一年生では、
副科目の授業が集中的に設けられている)、A01は毎日のように自習室に行って、日本語 学習を行っていた。学習内容は担当の先生に要求されていた総合日本語の予習や復習であ った。具体的には会話文の朗読や単語の暗記などである。先生に要求された教科書の学習 以外、A01はほとんど日本語関連のものに接していなかった。「他の人は日本語への興味
77
を養うために、日本語のドラマ・アニメを見ていたが、私は趣味だったアメリカドラマを 娯楽として見ていた。(因为我大一的时候超喜欢看美剧,就狂看美剧,然后大家都看动漫啊日剧啊,
我都没看。)(インタビュー調査/20140901)」とあるように、大学二年生の下半期まで、ず っとそのような状況であった。特に、大学二年生になり、困難を感じながらも、ずっと努 力してきたA01は「自分が他の学習者のように、日本のドラマやアニメなどに興味を感じ ていなかったので、日本語学習への興味が減っていると思う。(当时也有看,但是不像别人一 样,看了也没啥兴趣,就觉得对日语学习也没什么兴趣了。(インタビュー調査/20150524)」と感 じるようになった。A01は日本のアニメなどを楽しみながら日本語学習を行っている周り の学習者を見て、先生に言われた通りにやってきた日本語学習に楽しみを感じることがで きなくなっていった。しかしながら、A01は他の学習者と比べて、困難を感じていたが、
努力して日本語学習に取り組み続けていた。A01はこのことについて、「一年生と二年生 は日本語は専攻なので(心から日本語が専攻であると受け止めているからこそ)、興味が なくても勉強していたのである。(没什么兴趣,大一和大二的时候因为日语是专业,从心底接受了 他是专业,所以才去学习的。(インタビュー調査/20150524)」と述べていた。一年生と二年生 でのA01の日本語学習の支えとなったのは日本語が専攻であるということである。
このような状況が改善されはじめたのは三年生になってからである。二年生の下半期頃 から、A01は卒業後、大学院への進学を考え、できるだけ(全国大学院入学試験に参加せ ずに)推薦入試で進学したいと思うようになった。推薦入試で進学するにはまず、大学三 年生までの三年間のGPAがクラスの3位以内でないと、その見込みが薄い。A01は自分の 大学二年間の成績を見て、三位になれるかどうかは三年生での成績次第と気づき、三年生 の成績を上げなければならないと思った。
周りに日本語のアニメを大量に鑑賞し、日本語の成績が良くなったという学習者がいた ため、A01は二年生の下半期から、日本のアニメ・ドラマなどを鑑賞しはじめた。それに 加えて三年生になると、日本文学などのA01の興味に合った授業が開設され、A01の日本 語への興味はそれらの授業を通して強まってきた。授業外でも、教科書の内容だけではな く、日本に関する他の面について、たとえば日本文学や日本社会など、広い面に興味を持 ち、日本に関する書籍なども読み始めた。この二つがきっかけで、「大学三年生では一年 間落ち着いて日本語を勉強することができた。先生に要求される会話文の朗読や単語の暗 記に限らず、自らインターネットで日本の歴史、日本の文化を調べて、日本をもっと知ろ うと考えるようになっている。(我在大三一年沉下心来努力学好日语。不只是读课文背单词了,会 自己在网上找一下有关日本历史、日本文化的资源来看,主动去了解日本。) (質問紙調査/20150507) 」 という変化を遂げることができたのである。三年生になって、A01ははっきりとした目標 を持ったため、普段の日本語学習で一年生、二年生の時以上に努力して日本語学習に取り 組めたのである。その証拠となる証言として、「三年生では、学習した内容をしっかり把 握できたと思う。毎回書いたものを何度も修正しており、修正したものを再度読んで、新