4. 両接辞による派生形容詞
5.3. 派生形容詞の関係的用法の起源
5.3.1.1. Rainer y Wolborska-Lauter (2012)
Rainer y Wolborska-Lauter (2012) は、以下に挙げる 12 種類の -dor 形容詞の関係的用法を コーパス CORDE を用いて分析し、その起源を考察した研究である: censor, comprador, controlador, descubridor, educador, exportador, gestor, inversor, investigador, lector, negociador,
vendedor。著者らはこの分析から、-dor による派生形容詞は早いもので 19 世紀中ごろ、多
くは 20 世紀前半に関係的用法を獲得したと述べている。より具体的には、Rainer y
Wolborska-Lauter (2012: 316-317) に掲載されている分析結果をまとめた表を参照されたい。
ここでは分析対象となる関係的派生形容詞を含む名詞句と、その初出時期が紹介されてい る。
163
表 1. Rainer y Wolborska-Lauter (2012) における関係的用法の初出時期のまとめ
Rainer y Wolborska-Lauter (2012) で使用されたコーパス、CORDE はこうした特定の語、
164
句の通時的な分析を行う際には極めて有用なものであるが、その規模は限定的である 。そ こで Rainer y Wolborska-Lauter (2012) はより規模の大きい、Google Books を使用し、分析結 果の検証を実施した。こうしたより大きな資料体による検証を実施することについて、
Rainer y Wolborska-Lauter (2012) は以下のように述べている。
El CORDE es un corpus sumamente valioso que sin embargo tiene sus límites, por contener un número todavía reducido de textos. Como se ha comprobado en varios estudios (García Jiménez 2009, Rainer 2009a) Google Books, que constituye un corpus muchísimo más extenso que el CORDE, permite ahora documentar con mayor precisión la cronología de fenómenos lingüísticos en el español moderno, aunque el manejo de esta herramienta requiere tiempo y cautela. Esta constatación vale también para el uso relacional de -dor, como vamos a ver.
(Rainer y Wolborska-Lauter 2012: 317)
この分析の結果、16世紀における -dor による関係的形容詞の使用例が発見されたが、そ うした名詞句が後の時代に、コンスタントに用いられてこなかったことから、著者らはこう した実例を、偶発的に生じ、その後定着に至らなかった casos aislados とし、体系的な関係 的用法の使用は 19 世紀中ごろから始まったものであるとの主張を変えていない。
Rainer y Wolborska-Lauter (2012) は、「-dor 形容詞の関係的用法はいつ生じたものであるの か」という問題のほかに、「同用法は、どのように、何故生じたのか」という点に関しても 考察している。著者らはこの問題について、-dor 形容詞による関係的用法はフランス語か らの借用であったと結論づけている。
同稿によれば本来主語的とされる派生形容詞に関係的用法が生じるという現象はスペイ ン語だけでなく、様々なロマンス諸語でも確認されている。特にカタルーニャ語やポルトガ ル語といったイベリア半島内のロマンス諸語では -dor 系統の接辞による派生形容詞の関 係的用法は頻繁に観察される。その一方で、フランス語やイタリア語のような、イベリア半 島よりも東の地域では、その使用が限定的であることがRainer y Wolborska-Lauter (2012) で は指摘されている。以下の同研究、306 ページに掲載されている表を参照されたい。
165
表2. 現代ロマンス諸語における派生形容詞の関係的用法
このように、現代フランス語における -dor 相当の接辞による一義的には主語的な派生形 容詞の関係的用法はスペイン語ほど生産的ではない。しかしながら、Rainer y
Wolborska-Lauter (2012) は、スペイン語における -dor 形容詞の関係的用法は、もともとはフランス語
からの翻訳借用であったとしている。その根拠として、スペイン語において特に早い時期に 関係的用法を獲得したと考えられる派生形容詞形容詞 educador と investigador よりも、対 応するフランス語における派生形容詞の当該用法の方が、より早い時期に生じていたこと を紹介している。以下の表を参照されたい。
166 表 3. educador/éducatrice の関係的用法の初出時期
表 4. investigador/investigatrice の初出時期
Rainer y Wolborska-Lauter (2012) は、19 世紀におけるスペイン語の語形成に対するフラン
ス語の影響が極めて強いものであったとし 、関係的用法はそうした状況下で流入したと述 べている。現代において、スペイン語の派生形容詞の方がフランス語のものに比べて、関係 的用法を持ちやすいという事実については、スペイン語が20 世紀前半からフランス語の影 響から脱し、独自の語形成のパターンを持つに至ったことによるとしている。
Lo que diferencia el uso relacional de -dor de los casos mencionados es que en tiempos más recientes este uso ha evolucionado de manera diferente en ambas lenguas. Mientras el francés no ha cambiado mucho desde el siglo XIX, en español y en otras lenguas iberorrománicas el uso relacional de -dor se ha extendido notablemente. También en los otros casos de influencia francesa del apartado anterior se ha mostrado en los artículos citados que el español se emancipa en la primera mitad del siglo XX, pero esta emancipación no ha mermado sustancialmente el paralelismo creado en el siglo XIX como consecuencia de la acuñación masiva de calcos sobre modelos franceses.
(Rainer y Wolborska-Lauter 2012: 321)
colocación colocación
español CORDE Google francés Frantext Google función educadora 1907 1835 fonction éducatrice - 1837 influencia educadora - 1852 influence éducatrice 1911 1806 fuerza educadora - 1860 puissance éducatrice 1914 1843 punto de vista educador 1885 1897 poin de vue éducateur - 1853 régimen educador 1877 1895 régime éducateur - 1839 experiencia educadora - 1916 expérience éducatrice 1918 1899
idea educadora 1873 1904 idée éducatrice - 1859
carácter educador 1877 1870 caractère éducateur - 1841
fecha fecha
colocación colocación
español CORDE Google francés Frantext Google paciencia investigadora - 1838 patience investigatrice - 1837 sagacidad investigadora - 1838 sagacité investigatrice - 1813 curiosidad investigadora - 1828 curiosité investigatrice - 1884 método investigador 1924 1895 méthode investigatrice - 1821 marcha investigadora - 1831 marche investigatrice - 1818 tendencia investigadora - 1849 tendance investigatrice - 1843 anhelo investigador 1900 1842 ardeur investigatrice - 1844
fecha fecha
167