第 9 章 ピア ・ レスポンスのプロセスへの学習者の意識
9.3 結果
9.3.1 L1 群と L2 群の比較
以下、L1群とL2群の意識について考察する。「ピア・レスポンス活動に満足できたか」
という質問に対する回答は、L1 群は4 点以上を獲得したが、L2 群は 3‐4 点であり、L1 によるピア・レスポンスをより好むことを示した。これらの原因を探るため、SCAT 分析 を行った。最終的に浮かび上がった概念をグループ化したものが表9.3である。
141
表9.3 満足/不満である理由
L1グループ L2グループ
満足理由
<成長思考><協働性>
<雰囲気が盛り上がる>
<学習の習慣化><印象深い>
<気づきを促す><収穫がある>
<成長思考><気楽>
<協働性>
不満理由
<集中困難>
<教師頼み>
<表現することの困難さ>
<教師頼み><学習疲れ>
<積極性に欠ける>
<会話の行き詰まり>
<協働学習への不安>
L1群の学習者に対してのインタビューで得られた満足の理由の一部の例を表9.4に挙げ る。
表9.4から、L1群の学習者はピア・レスポンスに対して満足していることがわかる。L1 でのピア・レスポンスは学習者に書くことの楽しさを味わわせ、問題発見から解決までの 過程に自ら参加することによって、成長を実感できているようだった。すなわち、L1での ピア・レスポンスは作文に対する学習者の関心を引きつけることで、はじめて自らの作文 学習の過程について気付くようになることを示している。これは、学習者の学習過程への メタ的認知21を高める可能性があるといえる。池田(2001:22)は、ピア・レスポンス活 動を通して、学習者が自身の学習目的を把握でき、自分の能力に基づき学習状況を自己管 理できるようになると指摘した。本研究は、L1使用のほうが学習者のメタ的認知力の育て により有利であると考える。
21 Burke(2006:96)は、メタ認知力を「必要に応じて自らの思考の過程をコントロールために自らの
思考の過程について気付くようになる」と定義づけている。
142
表9.4 L1群の満足理由
理由 原文と日本語訳
<気楽>
轻松好玩愉快。原因主要是讨论,讨论可以相互交换观点。
気楽で話し合うので面白いと感じる。討論でお互いの意見を交換できる。
<学習の習慣化>
回去之后在宿舍里也有讨论,感觉可以增加课下的学习时间。那天晚上回去之后我们在宿舍居 然会讨论学习的东西,一般不会讨论学习的东西。
寮に戻ってからも私たちは討論した。授業外の学習時間が増した気がする。その日の夜、ま さか寮で勉強したことを討論するとは思わなかった。ふだんそんなことはしない。
<印象深い>
因为我到现在印象都挺深刻的。但是具体的题目我忘了。我就记住这个教学方法给我们一种 神奇的体验,跟传统的教学方法不一样。
今でも強く印象に残っているから。作文のテーマは忘れてしまったけど、これは伝統的な 授業方法と違って、珍しい体験をしたように思わせる授業方法だったのを覚えている。
一方、L2群の学習者は、ピア・レスポンスに対して満足できなかったと見られる。代表 的な例は表9.5の通りである。
表9.5より、L2群のL2使用のピア・レスポンスに対する4つの不満の理由が見られた。
<会話の行き詰まり><表現することの困難さ>などの会話に関わるものと、<協働学習 への不安><積極性に欠ける>という動機づけに関わるものが見られた。学習者は「たく さん話したくなくなった」、「ペア討論の時にうまくいかなくなってしまった」と語った。
すなわち、学習者は L2 使用とピア・レスポンス活動に対する動機づけが低下することを 示している。その原因について、学習者は「それを日本語で伝えるのはものすごく難しい」
「最初の時は、私みたいにこの形式(ピア・レスポンス)を信用していない学習者がグル ープ内にいたんだと思う」「私は先生の指導が足りないと思っている」と語った。これから、
学習者のL2の熟練度の低さと、活動自体や教師への不信感は、L2使用とピア・レスポン ス活動に対する動機づけの低下の原因となることが読み取れる。
143
表9.5 L2群の不満理由
理由 原文と日本語訳
<会話の行 き詰まり>
就会很紧张。完了又会遇到什么问题,不会说话又要陷入沉默了。
とにかく緊張した。それに、問題があっても日本語で答えられなくて、二人とも黙り込まんでしま った。
<協働学習 への不安>
刚开始的时候可能组里有像我一样对这个形式不信任的人存在。还有就是我觉得老师的一些指导可能 不太到位,导致我们进行小组合作讨论的时候,这个活动进行不下去。
最初の時は、私みたいにこの形式(ピア・レスポンス)を信用していない学習者がグループ内にい たんだと思う。あと、私は先生の指導が足りないと思っていて、それでペア討論の時にうまくいか なくなってしまった。
<積極性に 欠ける>
不会说那么多了。因为还要表达自己的想法。对方看不懂的话还要把自己为什么这么写、自己是怎么 思考的,给对方传达一下,用日语表达的话太难了。
たくさん話したくなくなった。自分の考えを伝えないといけないから。相手が読んで意味がわから なかったら、自分がどうしてそう書いたのか、どうしてそう考えたのかということを相手に伝えな ければならない。それを日本語で伝えるのはものすごく難しい。
<表現する ことの 困難さ>
主要是担心自己的表达对方听不懂。表达起来会有困难。
主に、自分の日本語が通じないのではと心配になるからだ。(日本語で)表現するとなると難しい。