• 検索結果がありません。

範囲副詞

ドキュメント内 漢語福清方言の記述言語学的研究 (ページ 196-199)

第四章 その他の範疇

4.2 副詞

4.2.2 範囲副詞

b. *tsieʔ44 liaŋ21ŋɔ51 khaʔ44 ŋai44 o . 此 伲囝哥 恰 □ 去

これ 子供 すぎる 悪いASP

「この子は悪すぎる。」

(52) a. tse42 sia43 kuɔ44 ŋai44 o . 字 写 过 □ 去

書く すぎる 悪い ASP

「字が汚すぎる。」

b.* tse42 sia43 khaʔ44 ŋai44 o . 字 写 恰 □ 去

書く すぎる 悪い ASP

「字が汚すぎる。」

(55) tioʔ2121 peŋ35ŋiu43 hy43mԑŋ21 khiɔʔ4444, hyʔ44 siɔʔ4444 thu44 siʔ44kaʔ44 pa21kui21lɔi21. 着 伊 朋友 许面 去 驮 许 蜀盒 都 是该 百几块

で 3SG 友達 そちら 行く 取る それ NUM-CL 皆 COP 百何元

「彼女の友達のところで取ったら、それは一箱百元以上だよ。」

(55)は仮説条件の状況である。つまり買うときは必ず一箱が百元以上だということである。

「買うものの全て」がthu44〈都〉によって総括している。

thu44〈都〉の音声形式に注目すると、(53)~(55)における〈都〉はすべて thu44 として実現 している。〈都〉はその機能に応じて、音声形式を使い分けている。総括を表す際には、〈都〉

は thu44として実現するわけである。一方、〈都〉はもう一つの機能、すなわち「取り立て」

を表す際には、音声形式としては、thuʔ44として実現する。以下に例を提示する。

(56) kuŋ44ŋau44tshia51 thuʔ44 moʔ44 soi42. 公交车 都 无 坐

バス 皆 NEG 座る

「バスにも乗らない。」

(57) ŋuaʔ44 2144mue43 thuʔ4444 sia51. 我 细细 尾 都 会 食

1SG 小さい 皆 AUX 食べる

「私は小さい(魚)でも食べられる。」

(58) siɔ44laʔ44 theŋ51, iʔ44 thuʔ44 toʔ44 keŋ43 liaŋ . 蜀粒 蛏 伊 都 驮 拣 □

NUM-CL マテ貝 3SG 皆 取る 取って除ける

「マテ貝一粒でも、彼女はよけるのよ。」

(56)はある人が非常に節約していて、外出するときにすべての交通手段を使わない。最も 安いものである kuŋ44ŋau44tshia51「バス」でさえも使わないということである。(57)は話し手 が魚が好きで、どんな魚でも食べられるという。そして、魚のサイズに関しては、大きい魚 はもちろんのこと、サイズの小さい魚でも食べられるということである。(58)に関して、話 題に上る i51〈伊〉「彼女」はマテ貝が苦手で、料理の中にマテ貝が一つだけでも、それをよ けて、食べられることができないという。

(56)~(58)が示すように、thu44〈都〉の前に位置するものが示すのは何らかの集合ではない。

thu44〈都〉によって、その集合において、同類の他の項との関連において、ある項を取り上 げるのである。thu44〈都〉がこの機能を果たす際に、しばしば〈连〉と共起し、〈连……都〉

の構文を構成し、「~でさえ」の意味を表すことがある。

上記の例文においては、〈都〉は述語の前に位置している。述語、特に動詞の後に置き、動 作の全てがthu44〈都〉の後ろに提示する結果に該当することを表す。(59)に例を挙げる。

(59) thiaŋ51 thu44 ԑ44 liɔ51, lyʔ44 khaŋ21 thiaŋ5121 liɔ51. 听 都 会 着 汝 看 听 着

聞く 皆 AUX 分かる 2SG 見る 聞く NEG 分かる

「聞いて全部わかる。あなたは分からないと思うのか。」

4.2.2.2 ia43〈也〉

副詞ia43〈也〉は並列、「も」を意味する副詞である。

(60) ŋuaʔ44 ia2121. 我 也 去

1SG も 行く

「私も行く。」

(61) iʔ21 siu35tsøʔ2143 i tshuɔ21 ia44 siʔ44 kaʔ44 i51 44 i tsieŋ44 . 伊 小叔 买 其 厝 也 是该 伊 驮 其 钱

3SG 義弟 買う の 家 も COP 3SG 取る の お金

「彼女の義理の弟が買った家(のお金)も彼女が出した。」

(62) siɔ44 51 laʔ44 theŋ21 saŋ44kœʔ21, saŋ44seʔ44kyŋ51 iaʔ21 theŋ21 kau35loi21. 蜀 斤 若 □ 三 角 三十 斤 也 □ 九块

NUM-CL もし 儲ける NUM-CL NUM-CL も 儲ける 九元

「500グラムでもし三角を儲けるのなら、15キロだと九元も儲けられる。」

4.2.2.3 la21〈□〉

副詞la21〈□〉は漢字が不明である。また、ここでは便宜的に声調を21調とした。後続す る述語との間に声調の交替が起こる。

(63) la44 43 siɔ21tsia21 .

□ 买 蜀隻

だけ 買う NUM-CL

「一つだけ買った。」

(64) la2121 peʔ44kiŋ51 . 「北京しか行かなかった。」

□ 去 北京

だけ 行く 北京

la21〈□〉はしばしば名詞を直接修飾することがある。

(65) tsiaŋ44se42 laʔ44 la44saŋ44lɔi21.ŋuaʔ44hiɔŋ21liʔ44 laʔ44 saŋ44lɔi21. 正是 □ 两三块 我 □□ □ 三块

確かに だけ 二三元 1SG この前 だけ 三元

「確かに二三元だけだった。私はこの前三元だった。」

ドキュメント内 漢語福清方言の記述言語学的研究 (ページ 196-199)