Swain(1985)は、第2言語では、学習者がアウトプットを行うことで自己の持つ言
語の知識と、インプットされる言語とのギャップを意識し、それがやがては言語の習 得につながるというアウトプット仮説を立てた。これは、Krashen(1982)の理解可能 なインプットこそ、語学習得に必要であるとする、インプット仮説への対立概念のよ うにとられがちであるが、Swain のアウトプット仮説はインプットの重要性を否定す るものではない。Krashen 自身は、アウトプットを、語学習得にはつながらない、語 学習得後の結果だと断じているが、Swain のアウトプット仮説では、インプット、ア ウトプットの両者がそろって語学習得が起こると考えられているからである。今回の 研究でも、ライティングというアウトプットに先立つのはインプットであることが根 底にある。充分な語彙、文法がインテイクされていないと、アウトプットはできない。
今後の課題は、そのアウトプットに先立って、インプットをどのように行うか、と いうことである。例えば、extensive readingとの組み合わせや、教科書の復文練習で、
使える表現を増やしながらライティングを行えば、流暢さや正確さは増すのではない か。例えば、教科書を利用する10-minute writing活動として、ラウンド制指導(鈴木, 2007) を取り入れることも考えられる。高校2年生に、最終ラウンドのコミュニケーション 活動として、教科書と何らかの関連のある質問をトピックとして取り入れた実践を行
154
った際には、教科書関連のトピックで、自由に書き、グループ内での発表を楽しんで いる様子が観察されている。しかし、トピックの設定と教科書との距離が活動の鍵で あり、全く教科書での表現を活用しないことや、教科書とテーマが近すぎて、生徒の 発想が教科書の内容にこだわりすぎ、発展しないこともあった。流暢さと、正確さと、
コミュニケーション能力の発達につながるライティング活動を、インプットの時点か ら探ることが、今後の課題である。
ライティングにおいて、量を増やせば、質の向上につながっていくことが確認され たが、授業中に「書く」活動が増える分、他技能の練習をする時間が減り、その分の 質が落ちることになるのでは意味がない。10-minute writingは、ライティング活動、コ ミュニケーション活動の取り掛かりとして、生徒にも教師にもハードルに低い取り組 みとして提案するのであるが、次の段階として、extensive writing とそれ以外の授業中 の指導とを関連させて、インプット、アウトプット、インターアクションのコミュニ ケーション活動を無駄なく、継続的に行う手立てを考えたい。英語習得に関わる4技 能のうち、ライティングは学校現場で指導が敬遠されがちである。教師の側に間違い を訂正するだけの自信がないこと、生徒の間違いを全て訂正する時間が確保できない こと、ライティング学習のための時間が確保できないことなどが理由として挙げられ る。しかし、ライティングは、教室の内外で生徒に自己表現の機会を保障する活動で あり、英語で自分の考えを人に伝える力、いわゆる発信力を向上させることにつなが る可能性のある技能である。1989年に学習指導要領で告示されて以来、課題とされて きた「コミュニケーション力の育成」を目指すうえで、今後、ライティング指導は、
学校における英語教育で更に力を注ぐ必要のある領域であると考える。
155
謝辞
この論文の作成にあたって、丁寧にご指導下さいました齋藤榮二先生、鈴木寿一先 生に心からお礼申し上げます。齋藤先生から頂いたインスピレーションを、鈴木先生 の下で研究論文としてまとめるという、学生として、この上ない贅沢な時間を過ごす ことができました。お二人の、教育への熱い思いを引き継ぎ、今後に生かしてまいり たいと思います。ご多忙の中、副査を引き受けて下さった東京学芸大学名誉教授の金 谷憲先生からは、厳しいお言葉と沢山の温かい励ましを頂戴しました。感謝の思いで いっぱいです。また同じく副査としてご助言下さった吉田真美先生はじめ、京都外国 語大学の諸先生方、大学院事務室の皆さま、長年、学びの機会を与えていただきあり がとうございました。
ライティング指導への興味の扉を開いて下さった Temple 大学の Christine Pearson
Casanave先生からは、長年にわたり、師として、友人として励ましていただきました。
Extensive Readingの推奨者であり、友人であるHawaii大学のRichard R. Day先生から も応援していただきました。Thank you for your support.
職場におきましては、仕事と学業の両立を励ましてくれた同僚と、データの提供に 応じて、私の卒業を応援してくれた生徒に恵まれました。特に、怠け者の私にとって、
最大のモティベーターであった生徒の皆さん、ありがとう。
大学で学ぶことを決めた日から、最大の理解と協力を約束し、今日までその言葉を 実行してくれた夫、John H. Haig。あなたの忍耐と寛容と家事労働のお陰で、混沌と混 乱の日々を、無事に乗り切ることができました。Special thanks to you.
―「いつか博士になれるよ」と何の根拠もなく信じていた母、愛子に感謝を、
亡き父和夫と祖母きみに祈りを―
156 参考文献―英語
Casanave, C.P. (Ed.). (1993). Journal writing: Pedagogical perspectives. Tokyo, Japan:
Institute of Languages and Communication, Keio University, SFC (Shonan Fujisawa Campus).
Casanave, C.P. (2013). Controversies in second language writing: Dilemmas and decisions in research and instruction. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.
Chandler, J. (2003). The efficacy of various kinds of error feedback for improvement in the accuracy and fluency of L2 student writing. Journal of Second Language Writing, 12(3), 267-296.
Day, R. and Bamford, J. (1988). Extensive reading in the second language classroom, Cambridge, England: Cambridge University Press
Elbow, P. (1973). Writing without teachers. Oxford, England: Oxford University Press.
Elbow, P. (1994). Ranking, evaluating, liking: Sorting out three forms of judgment. College English, 12. Retrieved June 20, 2019 from
https://scholarworks.umass.edu/eng_faculty_pubs/12
Fazio, F. L. (2001). The effect of corrections and commentaries on the journal writing accuracy of minority-and majority-language students. Journal of Second Language Writing 10. 235 – 249.
Ferris, D. (1999). The case for grammar correction in L2 writing classes: A response to Truscott (1996). Journal of Second Language Writing, 8, 1-11.
Ferris, D.R., & Roberts, B. (2001). Error feedback in L2 writing classes: How explicit does it need to be? Journal of Second Language Writing, 10, 161-184.
Fillmore, C. J. (1979). On fluency. In C. J. Fillmore, D. Kempler, & W. S. Y. Wang (Eds.).
Individual Differences in Language Ability and Language Behavior (pp85-101). New York, NY: Academic Press.
Flower, L. & Hayes, J. (1981). A cognitive process theory of writing. College Composition and Communication, 32, 365-387.
Fraser, S. (2014). Assessing fluency: A framework for spoken and written output. In T. Muller, J. Adamson, P. S. Brown, & S. Herder (Eds.), Exploring EFL fluency in Asia.
(pp178-195). New York, NY: Palgrave MacMillan.
Gallagher, N. (2001). Delta’s key to the TOEFL test. McHenry, IL: Delta Publishing.
Halliday, M. A. K., & Hasan, R. (1976). Cohesion in English: English language series, London, England: Longman.
157
Hayes, J. R. (2012). Modeling and remodeling writing. Written Communication. 29(3), 369–
388.
Herder, S. (2009). Extensive writing (Ewr): An innovative approach to EFL writing in a Japanese high school. Unpublished MA dissertation, University of Birmingham.
Retrieved June 20, 2019, from: http://stevenherder.org/..
Herder S. & King, R. (2012). Extensive writing: Another fluency approach for EFL learners.
Extensive Reading World Congress Proceedings, 1, 128-130.
Housen, A & Kuiken, F. (2009). Complexity, accuracy and fluency in second language acquisition .Applied Linguistics 30(4). Retrieved Oct. 26, 2018 from
http://www.researchgate.net/publication/265887417_Complexity_Accuracy_and_Fluenc y_in_Second_Language_Acquisition.
Hyland, K. (2003). Second language writing. Cambridge, England: Cambridge University Press.
Hyland, K. (2013). Lecture given at Temple University Japan-Osaka Campus.
Jacobs, H., Zinkgraf, S.A., Wormuth, D.R., Hartfiel, V.F.& Hughey, J.B. (1981). Testing ESL composition: A practical approach. London, England: Newbury Publishers.
Kepner, C. G. (1991). An experiment in the relationship of types of written feedback to the development of second-language writing skills. The Modern Language Journal 75.3.
305-313.
Kobayakawa, M. (2011). Analyzing writing tasks in Japanese high school English textbooks:
English Ⅰ, Ⅱ, and writing. JALT Journal, 33(1 ) 27-48
Kondo-Brown, Kimi. (2002). A FACETS analysis of rater bias in measuring Japanese second language writing performance. Language Testing. 19 (1). 3-31
Krashen, S. (1977). The monitor model for adult second language performance. In M. Burt, H.
Dulay, & M, Finocchiaro (Eds), Viewpoints on English as a second language (pp152-161 ). New York, NY: Regents.
Krashen, S. D. (1982). Principles and practice in second language acquisition. Oxford, England: Pergamon.
Lavin, R. (2003). Dimensions of extensive writing. JALT 2003 at Shizuoka Conference Proceeding. Retrieved June 20, 2018 from
http://jalt-publications.org/archive/proceedings/2003/E074.pdf
Leki, I. (1991). The preferences of ESL students for error correction in college-level writing classes. Foreign Language Annals, 24(3), 203-218.
Leki, I. (1995). Good writing: I know it when I see it. In D.Belcher & G. Braine (Eds.), Academic writing in a second language: Essays on research and pedagogy (pp23-46).
Norwood, NJ: Ablex
158
Muller, T. (2014). Implementing and evaluating free writing in a Japanese EFL classroom. In T.
Muller, J. Adamson, P. S. Brown, & S. Herder (Eds.), Exploring EFL fluency in Asia (pp163-177). New York, NY: Palgrave MacMillan.
Nation, P. (2014). Developing fluency. In T. Muller, J. Adamson, P.S. Brown, & S. Herder (Eds), Exploring EFL fluency in Asia (pp11-25). New York, NY: Palgrave MacMillan.
O’Flaherty, D. (2016). Japanese high school students’ attitudes towards and usage of corrective feedback on their written work. The Language Teacher, 40(6), 3-8 Oshima, H. (2000). On the writing ability of Japanese high school students—A native
speaker’s perspective on writing. ARELE, 11, 121-130
Raimes, A. (1983). Techniques in teaching writing. New York, NY: Oxford University Press, Semke, H. D. (1984). Effects of the red pen. Foreign Language Annals 17.3. 195-202.
Skehan, P. (1989). Individual differences in second language learning. London: Edward Arnold.
Skehan, P. & Foster.P. (2008). Complexity, accuracy, fluency and lexis in task-based performance: A meta-analysis of the ealing research. Retrieved June 20, 2019 from https://www.researchgate.net/publication/283429566_Complexity_accuracy_fluency_an d_lexis_in_task-based_performance_A_meta-analysis_of_the_Ealing_research
Sun,Yu-Chih. (2010). Extensive writing in foreign-language classrooms: A blogging approach.
Innovations in Education and Teaching International. 47, (3), 327–339.
Swain, M. (1985). Communicative competence: Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development. In S.Gass, & C. Madden (Eds.), Input in second language acquisition (pp. 235-256). New York, NY: Newbury House.
Swain, Merrill. (1995). Three functions of output in second language learning. In G. Cook, &
B. Seidlhofer (Eds.), Principles and practice in applied linguistics, (pp125-144). Oxford, England: Oxford University Press.
Truscott, J. (1996). The case against grammar correction in L2 writing classes. Language Learning, 46, 327-369.
Truscott, J. (2007). The effect of error correction on learners' ability to write accurately.
Journal of Second Language Writing, 16(4), 255-272.
Zamel, V. (1985). Responding to student writing. TESOL Quarterly, 19, 79-101.
159 参考文献―日本語
石神政幸・伊東英 (2008). 「英語『ライティング』の授業改善 : 岐阜県立長良高等学 校の実践から」 『岐阜大学カリキュラム開発研究』25(2), 38-45
岩田 哲 (2008). 「高校ライティング授業における自由英作文指導の実践指導手順とフ
ィードバック法を中心に」 『北海道英語教育学会紀要』8, 103-112
大井恭子 (2014). 「ライティングの研究動向」『英語教育の今―理論と実践の統合―』
124-127 (全国英語教育学会第40回研究大会記念特別誌)
沖原勝昭 (1985) 『英語のライティング 英語教育学モノグラフ・シリーズ』:大修館
書店
外国語能力の向上に関する検討会 (2011). 『国際共通語としての英語力向上のための 5つの提言と具体的施策~英語を学ぶ意欲と使う機会の充実を通じた確かなコ ミュニケーション能力の育成に向けて〜』 (文部科学省)
柏木哲也 (2016). 「ライティング指導の方法と評価」 『北九州市立大学基盤教育セ
ンター紀要』27, 19-34
金谷憲 (1993a). 「英作文添削に対する生徒の見直し行動調査」『英學論考』24, 29-38
金谷憲 (1993b). 「作文指導における教師のフィードバックと生徒の見直し行動」『東
京学芸大学紀要』44, 169-180
鴨下恵子 (2010).「ビギナーレベルの大学生に対するライティング指導の試み」 『東 京工芸大学工学部紀要』33(2), 55-61
工藤洋路 (2011).「日本人英語学習者のライティングにおける結束性の特徴」 東京外 国語大学大学院地域文化研究科博士 (学術) 論文
Retrieved June 20, 2019 from http://repository.tufs.ac.jp/handle/10108/69492 高校偏差値ネット (2017). Retrieved May 5, 2017, from
http://xn--swqwd788bm2jy17d.net/shiga.php
小見山和栄 (2018). 「『英語表現』で伸びる表現力」 全国英語教育学会 研究発表 京 都(JASELE)
近藤ブラウン喜美 (2012). 『日本語教師のための評価入門』:くろしお出版
齋藤榮二 (2008). 『自己表現力を付ける英語の授業』:三省堂
鈴木渉 (2015). 「ライティング・フィードバックの効果を最大限高めるには― SLA の
視点から―」 『英語教育』9月号, 30-32(大修館)
鈴木克彦 (2004). 「ダイアログジャーナル(DJ)によるライティング指導」 『名古
屋大学教育学部付属中高等学校紀要』49, 112-117
160
鈴木寿一 (2007). 「コミュニケ-ションのための基礎力と入試に対応できる英語力を 育成するための効果的な指導法-ラウンド制指導法」『平成18 年度SELHi研究 開発実施報告書 京都外大西高等学校』 Retrieved June 20, 2019 from
http://kgn.kufs.ac.jp/SELHi/pdf/H18_ReferenceData.pdf
鈴木祐一 (2011). 「どうして『つながりのなる文章』が書けるのか―文法処理速度に
焦点を当てて―」 『英検研究助成報告』23, 30-52
染谷泰正 (2006). オンライン版「英文語彙難易度解析プログラム」(Word Level Checker)
http://someya-net.com/wlc/index_J.html
大学英語教育学会基本語改訂委員会 (2003). 『JACET List of 8000 Basic Words』 武田 博 (1999). 「FastwritingとComment feedbackが日本人EFL中学生のエッセイに
及ぼす影響について」 『関東甲信越英語教育学会研究紀要』13, 1-14
仲井美喜子 (2005). 「SELHiからの報告」 『高等学校教育』 2005年夏号(三省堂)
Retrieved June 20, 2019 from
https://tb.sanseido-publ.co.jp/english/h-english/pr/05_summer/selhi.html
沼田弘二 (2006). 「中学校における自由作文指導の効果―ライティングスキルと学習
者意識に与える影響―」 『岩手大学英語教育論集』8, 1-19
根岸雅史 (2012). 「英語学習の発達段階に応じたCEFR基準特性-英作文採点への応
用可能性-」 『コーパスに基づく言語学教育研究報告』9, 105−127 (東京外 語大学)
馬場千秋 (2010). 「『英語表現』とライティング指導」 『英語教育』1月号, 20-21 (大
修館書店)
松岡 博信 (1991). 「名詞後置修飾のストラテジーに関する一考察 : 節と句の選択に
ついて」 『中国地区英語教育学会研究発表』21, 11-17.
水本篤 (2008). 「自由英作文における評定者評価の種類と信頼性」 『学習者コーパ スの解析に基づく客観的作文評価指標の検討』 43-49. (統計数理研究所共同 研究リポート 215)
村越亮治 (2012). 「日本人高校生英語学習者の英作文に見る文法特性」『Arcle Review』
6, 80-89. (ベネッセコーポレーション)
村越亮治 (2013).「日本人高校英語学習者の英作文に見る文法特性の発達」 『Arcle
Review』7, 24-33 (ベネッセコーポレーション)
村越亮治 (2015). 「日本人高校生英語学習者の英作文に見る統語的複雑さの発達 」
Arcle Review』9, 17-26. (ベネッセコーポレーション)
文部科学省 (2003). 「英語が使える日本人」の育成のための行動計画 文部科学省 (2012). 「外部検定試験の活用による英語力の検証」報告書 文部科学省 (2018). 「平成29年度英語力調査結果(高校3年生)の概要」