第2章 理論的枠組みと方法論
2.4 分析対象の紹介
こうして、字幕組が長い時間をかけて育成したファンを動画配信会社が横取りする形と なった。2017年には多くの正規配信サイトで、日本アニメが日本で放送された直後に、プ レミアム会員だけが中国のサイトでそのアニメを見られるという「プレミアム会員優先」
制度を始めた。一般会員またゲストは無料ではあるが一週間待たなければならない。待て ない多くの視聴者がお金を支払い、プレミアム会員になる。これも中国の字幕組の勢力が 没落したために実現した制度である。
しかし、中国の字幕組は厳しい環境の中でも生きている。中国で正式に公開されない作 品に字幕を付けたり、公式字幕の審査済み翻訳に不満を抱くファンのための、代わりの選 択肢を与えたりする。また、字幕組が長い間積んできた経験は、公式字幕の質の向上にも 非常に役立つと思われる。また、一部の字幕組が動画配信サイトから協力要請を受け、正 式に翻訳することもある。その場合、著作権侵害の問題は解決されるが、自主権を失い、
字幕も審査される(Rong 2017)。
る。また『ドラゴンゲート 空飛ぶ剣と幻の秘宝』と同じ中国古代に関する話なので、同じ 種類のECRがどのようなストラテジーで翻訳されるのかを直接対比できる。
表2.1 分析対象とする中国語作品 タイトル
中国語/日本語
公開年 中国/日本
ジャンル 時間(分) 監督/国・地域
唐山大地震/
唐山大地震 2010/2015 ヒューマン 135 馮小剛/中国 山楂树之恋/
サンザシの樹の下で 2010/2011 恋愛 114 張芸謀/中国 龙门飞甲/
ドラゴンゲート 空飛ぶ剣 と幻の秘宝
2011/2013 武侠 121 徐克/中国・香港
十二生肖/
ライジング・ドラゴン 2012/2013 アクション 124
ジャッキー・チェ ン/中国・香港 一代宗师/
グランド・マスター 2013/2013 伝記
アクション 123 王家衛/中国・香港 琅琊榜/
琅琊榜―麒麟の才子、風雲 起こす―(全54話)
2015/2017 歴史
武侠 2450 孔笙、李雪/中国
日本語作品については、公式字幕とファンサブを比較するため、両方とも入手できるも のでなければならない。中国大陸では DVD やブルーレイが販売されていないため、映画 は映画館で上映終了後、正規のライセンスを得て中国動画サイトで配信するものを選択し た。その大半がアニメ映画である。テレビドラマに関しては、正式にインターネットで配 信されるようになったのが2018年4月以降であるため、数が少なく、選択の余地がない。
インターネットで配信されるテレビアニメは非常に多いが、ECR、ICR、注釈、審査につ いて特徴があるものから選択した。字幕組によってファンサブも異なるので、一つの字幕 組の特徴をファンサブ共通の特徴としないよう、できるだけ異なる字幕組のファンサブを 選んだ。その結果、表 2.2 の映画六本、テレビアニメ一本、テレビドラマ二本を分析対象
とすることにした。ファンサブのタイトルが公式のものと異なる場合、括弧に入れて表示 する。
表2.2 分析対象とする日本語作品 タイトル
日本語/中国語
公開年 日本/中国
ジャンル 時間
(分)
監督 字幕組
寄生獣・寄生獣完結編/ 寄生兽
2014・2015/
2016
SF
アクション 226/125 山崎貴
囧夏
&WiKi&TTG
ONE PIECE FILM
GOLD/
航海王之黄金城(海贼王 之黄金城)
2016/2016 アニメ
冒険 120 宮元宏彰 OPFans楓雪
動漫
君の名は。/
你的名字。 2016/2016 アニメ
SF 107 新海誠 漫遊
映画 聲の形/
声之形 2016/2017 アニメ 130/109 山田尚子 動漫国
続・深夜食堂/
深夜食堂2 2016/2017 料理 107 松岡錠司
囧夏
&WiKi&TTG 劇場版 ソードアート・
オンライン -オーディナ ルスケール-/
刀剑神域:序列之争
2017/2017 アニメ
アクション 119 伊藤智彦 動漫国
暗殺教室 第2期/ 三年E班(暗杀教室)
(全25話)
2016/2016 アニメ
SF 625 ― 极影
アンナチュラル/
非自然死亡(全10話) 2018/2018 刑事 472 ― 人人 真田丸/
真田丸(1~10話) 2016/2018 歴史 458 ―
涅槃&FIX字 幕侠
公式字幕にもそれぞれ特徴がある。『寄生獣』はもともと二本の映画であるが、中国で 上映された際には、上下二部を一部にし、合計226分の映画を125分に、ほぼ半分が削除 された。バトルシーンの一部は残ったが流血シーンは悉く消去されたため、字幕への影響 も大きいと思われる。『寄生獣』はテレビアニメもあり、一度中国に輸入されたが、政策に より配信が禁止された。『ONE PIECE FILM GOLD』は世界的に人気のある日本マンガ『ONE
PIECE』を原作とした13作目のアニメ映画である。ECRと ICRは少ないが、審査の影響
により、原文とかけ離れた公式字幕となっている。『聲の形』はかつて聴覚障害を持つ少女 をいじめた少年が、そのために周囲から孤立し心を閉ざすが、最後にその少女と和解し心 を開くまでの物語りである。『寄生獣』ほどではないが、比較的過激ないじめのシーンが削 除されている。字幕にも同様に審査の跡が見られる。『暗殺教室』は椚ヶ丘中学校の底辺で ある三年E組の生徒たちが、担任となった地球爆発を予告する黄色いタコのような生物を 倒そうとする SF物語である。第1 期も一度中国に輸入されたが、上記の『寄生獣』のア ニメと同じく配信禁止となったが、第2期は字幕に工夫を入れ審査を通過した。日本の学 校や社会に関する語が多く、公式字幕に注釈もある。『君の名は。』は、時空を超えて町を 彗星から救うSFアニメ映画で、日本社会に関する語が多く出現する。『ソードアート・オ ンライン -オーディナルスケール-』(以下『SAO -OS-』に略す)は近未来の東京を舞台と し、VR(仮想現実)ゲームとAR(拡張現実)ゲームを題材とするアニメ映画である。セ リフにはカタカナ語が多く、字幕審査の異なる一面が見られる。また、この公式字幕は字 幕として制作されたものではなく、吹き替え版のスクリプトをもとに作られたもののよう で、その分、原文との乖離が大きいように思われる。なお、『君の名は。』と『ソードアー ト・オンライン -オーディナルスケール-』に関しては、動画配信サイトBilibili では、映 画館の公式字幕とは異なる独自のバージョンがある。これらも公式字幕と見なすが、Bilibili の字幕は特殊な例として挙げるにとどめ、統計処理の際には映画館バージョンを数える。
『続・深夜食堂』はテレビドラマの劇場版である。小さな食堂を舞台に、店主と客たちが 織り成す人間模様を描く。日本特有の文化に関する語が多く出現し、食堂の要である日本 料理も多々ある。なお、映画館で上映されたのは『続・深夜食堂』のだけで、前編の『深 夜食堂』はインターネット配信されていない。『アンナチュラル』は法医学にまつわる刑事 ドラマで、現代日本の様々なタイプのECR が多数あり、駄洒落などの ICR の例も少なく なく、注釈もある。最後の『真田丸』は真田源次郎信繁の一生を描く大河ドラマである。
この公式字幕は特別で、注釈を除き、字幕組のファンサブと入力ミスまで完全に一致する。
そのため、公式字幕とファンサブを比較する統計処理には入れないが、字幕自体に興味深 い現象があり、例を挙げて説明することがある。
次に、各字幕組を簡単に紹介する。「OPFans楓雪動漫」、「漫遊」、「极影」、「動漫国」は 日本のアニメを翻訳対象とする字幕組である。「OPFans楓雪動漫」の「OPFans」が『ONE PIECE』のファンの略称であることから分かるように、ほぼ『ONE PIECE』のみを専門と
する。『ONE PIECE』の 1話から最新話まで字幕を付けているので、このシリーズに対す
る理解は十分であると見なせる。「漫遊」は中国で最も古い字幕組の一つで、ファンサブが 中国で発展し始めた頃にファンサブの製作プロセスを標準化したグループである。「极影」
も古い字幕組で、もともと中国最大の日本アニメコミュニティを有していたが、2014年の 事件によってサイトが閉鎖され、その後、活動範囲を縮小している。「動漫国」は比較的新 しいが、扱う作品数の数と精緻な字幕によって知られている。「囧夏」には二つのグループ があり、一つはテレビアニメの翻訳を中心とするグループで、もう一つはWiKi(ビデオ圧
縮)とTTG(ソース提供)と連携して、日本語映画の翻訳に専念するグループである。本
研究で対象とするグループは後者である。「人人」は中国最大の字幕組で、多くの言語を扱 い、人気のあるものはすべて翻訳する。中国語字幕と日本語原文を同時に提示するバイリ ンガル字幕を提供するのがその特徴である。「涅槃」は大河ドラマの翻訳を中心とする字幕 組である。「FIX字幕侠」は英語、ドイツ語、フランス語、韓国語、日本語の五つの言語を 扱う大グループである。『真田丸』のファンサブは両字幕組が協力して完成させたものであ る。これらの字幕組がいずれも代表的なファンサブであることに疑いの余地はない。