• 検索結果がありません。

ISO 及びIEC は,IS を英語及び仏語で発行する(また特に,用語の場合は,ロシア語及び他の言語を含む多言語版で発 行することがある)。一つのIS に対する英・仏版は,同等であり,それぞれが原語版であるとみなされる。

原案作成手順の初めから,規格の専門的内容を英仏両国語で表記することには,その二つの版が同時に審議,修正,採択 され,常に言語上の同等性が保たれるという利点がある(ISO/IEC 専門業務用指針第2部2016年版の8.1も参照)。 これは以下によって行われる。

 幹事国,又は幹事国の責任の下で外部の援助,又は,

ISO/IEC DIR 1:2018 + IEC SUP:2018 – 69 –

© IEC 2018

• by the editing committee of the responsible technical committee or subcommittee, or

• by National Bodies whose national language is English or French and under an agreement concluded between those National Bodies and the secretariat concerned.

When it is decided to publish a multilingual International Standard (a vocabulary, for example), the National Body for the Russian Federation takes charge of the Russian portion of the text;

similarly, when it is decided to publish an International Standard containing terms or material in languages other than the official languages, the National Bodies whose national languages are involved are responsible for selecting the terms or for drafting the portions of text which are to be in those languages.

E.3.1 Preparation of French versions of documents E.3.1.1 French versions of enquiry drafts (CDVs)

TC/SC Secretaries shall make available the English version of the CDV(s) they request to be circulated for voting to the relevant Technical Officer in charge of their committee at the Central Office who will make the CDV text available to any interested National Committee for translation purposes. This shall be followed 6 weeks later by the circulation of the bilingual (English and French) CDV within the committee concerned.

When the French version is submitted within 30 days after the circulation of the English version, it will be circulated separately without changing the deadline for vote.

E.3.1.2 French versions of final draft International Standards (FDISs) French versions of FDIS will be circulated as received;

Different situations will apply depending on when the French version is received.

If received:

• more than two weeks before the close of the FDIS ballot, it will be circulated for vote together with the English version.

• less than two weeks before the close of the FDIS ballot but before it closes, it will be published with the English version, but with a disclaimer noting that the French version has not been voted on.

• After the close of voting of the FDIS, it will be published when received, but with a disclaimer noting that the French version has not been voted on.

E.3.1.3 French versions of Technical Specifications (TS) and Technical Reports (TR) TC/SC secretaries shall make available the English version of the TS(s) and TR(s) they request to be circulated for voting to the relevant Technical Officer in charge of their committee at the Central Office which will make the TS or TR text(s) available to the French National Committee. The French National Committee will be requested to confirm within one week if a French version of the TS or TR will be provided within the 60 days period. If no response is received after 7 days, a monolingual TS or TR will be circulated.

When the French version is submitted within 30 days after the circulation of the English version, it will be circulated separately without changing the deadline for vote.

When the French version of a TS or TR is received after the 60-day limit and before publication, the Central Office will consider whether it is possible to publish a bilingual publication without incurring significant delay. If not, the bilingual publication will be published later. If the French text has not been subjected to voting then this will be indicated in the Foreword.

ISO/IEC DIR 1:2018 + IEC SUP:2018 69

-© IEC 2018

 担当TC 又はSC の編集委員会,又は,

 当該幹事国との合意の下で,自国語が英語又は仏語である国代表組織

多言語によるIS(例えば,用語集)を発行することが決定された場合,ロシア連邦の国代表組織は,その文中のロシア語 の部分を担当する。同様に,公用語以外の言語による用語及び関連文書を含むIS を発行することが決定された場合,自 国語がそれに関係している国代表組織は,用語の選定又は文中のその当該言語の部分を起草する責任をもつ。

E.3.1 仏語版文書の作成

E.3.1.1 仏語版CDV

TC/SC 国際幹事は,投票回付用の英語版CDV を,その委員会を担当する中央事務局のテクニカルオフィサーが入手可能

にしなければならない。そのテクニカルオフィサー及びアドミニストラティブアシスタントは,翻訳に関心のあるNCが あれば, CDV のワードファイルを提供する。2か国語版(英語版と仏語版)を,その 6週間後に,当該委員会内で回付 しなければならない。

英語版の回付から 30日以内に仏語版が提出された場合,投票の締切日を変更することなく仏語版を別途回付する。

E.3.1.2 仏語版FDIS

受領された仏語版のFDIS回付;

仏語版の処理は,その受領されたタイミングにより異なる。

仏語版受理が,

 FDIS投票期限の2週間以上前の場合,英語版と同じ投票期限で仏語版は回付される。

 FDIS投票期限の2週間前を切り、投票期限前の場合,仏語版は,仏語版が投票にかけられなかったことが記載され た免責事項付で,英語版とともに出版される。

 FDIS投票期限後の場合,仏語版は,仏語版が投票にかけられなかったことが記載された免責事項付で,受領され次 第発行される。

E.3.1.3 仏語版の技術仕様書(TS)及び技術報告書(TR)

TC/SC 国際幹事は,投票回付用の英語版の技術仕様書(TS)及び技術報告書(TR)を,その委員会を担当する中央事務

局のテクニカルオフィサーが入手可能にしなければならない。中央事務局のテクニカルオフィサーは、フランス NC 及び 翻訳に関心のあるNC に,翻訳のためその技術仕様書(TS)及び技術報告書(TR)のワードファイルを提供する。フラ ンス NC には, 60日の期限で仏語版を提供するかどうかを,1週間以内に確認するよう依頼する。7日を過ぎて回答が ない場合,英語版のみで技術仕様書(TS)及び技術報告書(TR)を回付する。

仏語版が英語版回付後 30日以内に提出された時は,投票期限を変更せずに仏語版を回付する。

仏語版の技術仕様書(TS)又は技術報告書(TR)を 60日の期限後で,なおかつ発行前に受領した場合,中央事務局は大 幅な遅れなく 2か国語版を出版できるかを検討する。不可能な場合,2か国語版はそれ以降に出版する。仏語版が投票に かけられなかった場合は,その旨を規格のまえがきに示す。

– 70 – ISO/IEC DIR 1:2018 + IEC SUP:2018

© IEC 2018

- 70 - ISO/IEC DIR 1:2018 + IEC SUP:2018

© IEC 2018