• 検索結果がありません。

5.2 日本語の意味の数が中国語より少ないグループ(「日<中」)

5.2.1 教え育てる/教育

日本語の「教え育てる」の意味:

① 教育する43。つまり、他人に対して,意図的な働きかけを行うことによっ て,その人間を望ましい方向へ変化させること44。例1を提示する。

1a:子どもを教え育てるのが学校の責務ですから…(抽象的)(BCCWJ)

b:…ここは当然「未熟な者を教え育てる」という意味の「教養」とな る。(抽象的)(BCCWJ)

上記の辞書としての意味の説明文でも、例でも、「教え育てる」という複合 動詞は抽象的な使い方しか使わないようである。コーパスでは物理的な使い 方の例文を見当たらないので、物理的な使い方の例文を作成した.。その例2 を以下に提示する。

2a(*)45:部下がミスを起こした際に、部長は即時教え育てるべきだ。

(物理的)(作例)

b(*):昨日、担任の先生が私を教え育てた。(物理的)(作例)

例2のように、文全体の意味がある程度理解できるかもしれないが、「教え 育てる」という複合動詞にも文にも、明らかに不自然であると分かる。よっ て、「教え育てる」は抽象的な使い方しか使わないと考えられる。

また、「教え育てる」には、一つの意味しか持っていないため、意味拡張の 部分もない。

従って、日本語の「教え育てる」の意味範疇と意味拡張の図は以下とな る。

図5. 1「教え育てる」の意味ネットワーク図

一方、中国語の「教育」の意味46

① 用道理说服人使照着(规则,指示或要求等)做(筋で人を説得し、ルール や指示、要求に従うようにさせる)47。例3を提示する。

② 按一定要求培养(一定の要求に沿って育てる)。例4を提示する。

3a:错时检查能及时发现问题,当场教育…(物理的)(BCC)

43 複合動詞レキシコンにより、「教え育てる」の意味

44 三省堂スーパー大辞林により、「教え育てる」はないので、複合動詞レキシコンの

「教育」の意味を引用

45 本研究においては、不自然な文にマークを(*)でつく

46 現代漢語辞典第7版

47 筆者が中国語の意味に対して、日本語としての翻訳である。また、日本語の意味に対 して、中国語としての翻訳である。以下中国語あるいは日本語の意味の後に()の中に同 じ。

(間違ったら、チェックすると問題に気づけて、その場で教育する…)

b:要注意孩子成长过程中的言行,发现不良苗头及时教育。(物理的)

(BCC)

(子供の成長していく過程の言行に注意を払って、よくない兆しを見つ かると即時教育する)

4a:教师的责任是教育下一代成为德,智,体全面发展的有用人才。(抽象

的)(現代漢語辞典第7版)

(教師の責任は次の世代を徳、智、体全面的な有用な人材に教え育てる ことだ)

b:…注重在教育、引导战士树立正确的人生观、价值观上下功夫…(抽象 的)(BCC)

(…戦士に正確な人生観、価値観を教え育て、導けることを重視する

…)

「教育」の①の意味には物理的な使い方であると考えられる。なぜなら、

辞書としての意味の説明では,具体的なルールや指示、要求に従うという部 分は具体的な行動であると考えられる。例3にも、「教育する」の目的語は実 際のやり方や修正の仕方など,物理的なものである.また文中にはその場で 教育すると即時教育するというニュアンスがある。つまり、現実世界の実際 の行動であると考えられる。よって、「教育」の①の意味は物理的な使い方で ある。一方、「教育」の②の意味には抽象的な使い方であると考えられる。な ぜなら、辞書における語の意味の説明の「一定の要求に沿って育てる」とい う部分は、ある方向に向け、育っていくというニュアンスでの使い方である と考えられる。例4の「教育」においても、「教育」の目的語は,道徳の概念 や人生観などのような抽象的なものであり、文全体では,次の世代をある方 向に、または戦士にある正しい概念を伝えるというニュアンスがある。よっ て、「教育」の②の意味は抽象的な使い方である。

「教育」の意味拡張に関しては、物理的な意味①から抽象的な意味②まで がメタファーによる意味拡張であると考えられる。この二つの意味には同じ 意味の部分としては「ある要求に従わせる」である。違う部分としてはまず 物理と抽象の違いである。また②には「ある要求に従わせて、長い時間を使 って、育てる」と解釈でき、付加の部分は長い時間である。つまり、要求に 従わせることを繰り返すことで、動作自体の変わりがない。よって、動作自 体としては、「ある要求に従わせる」という類似部分があるゆえ、メタファー の意味拡張として考えられる。

従って、中国語の「教育」の意味範疇と意味拡張の図は以下となる。

図5. 2「教育」の意味ネットワーク図

「教え育てる/教育」の日中対照としては、まず、「教え育てる」の抽象的 な意味48①の意味範疇49と「教育」の抽象的な意味①の意味範疇が対応してい ると考えられる。

しかし、日本語の方には、「教え育てる」は抽象的な使い方しかないが、中 国語の「教育」の「要求に従う」という物理的な使い方もある。そこで、「教 え育てる」の「同音漢語スル動詞」の「教育する」ではどうだろうか。例5 を以下に示す。

5a:派遣されてきた新人スタッフを現場で教育している状況だ。(物理的)

(NINJAL-LWP)

b:…国際コミュニケーションという英語を教育する目的で科目が設置さ れています。(物理的)(NINJAL-LWP)

日本語の辞書50の意味によると、「教え育てる」と「教育」の両者が同じ意 味である。また、例5を通して、「教育する」は物理的な意味範疇を持ってい る。従って、「教育する」は「教え育てる」に物理的な意味範疇を追加すれ ば、「教育」の物理的意味①の意味範疇と同じなる。従って、日本語の「同音 漢語スル動詞による意味範疇補足」として考えられる。また、「同音漢語スル 動詞による意味範疇補足」の意味拡張の部分はメタファーにより意味拡張し たものである。それ以外の特徴は特に持っていないため、本研究では省略す る。