• 検索結果がありません。

梵文法華経写本の3系統

Vol.27 , No.2(1979)117戸田 宏文「梵文法華経写本研究ノート」

Vol.27 , No.2(1979)117戸田 宏文「梵文法華経写本研究ノート」

... Sander: Palaographisches zu den Sanskrithandschxifden der Berliner Turfansammlung.[r] ...

6

Vol.68 , No.2(2020)085笠松 直「梵文『法華経』諸伝本における動詞kramの現在語幹活用形の変遷」

Vol.68 , No.2(2020)085笠松 直「梵文『法華経』諸伝本における動詞kramの現在語幹活用形の変遷」

... 282ab yamhā gāmā pakkamanti na vilokenti kiñcanaṃ / 「彼ら (沙門たち) は,どの村か ら出てゆこうと,何ものをも見回さない」.散文でも同様: DN I: 110, 27–29 yathā ca bhavaṃ Gotamo Ukkaṭṭhāyaṃ aññāni upāsaka-kulāni upasaṃkamati, evam eva bhavaṃ Gotamo ...

7

東洋学術研究(2015) 通巻174号(54巻1号) 229創価学会「「法華経写本シリーズ」紹介」

東洋学術研究(2015) 通巻174号(54巻1号) 229創価学会「「法華経写本シリーズ」紹介」

... ロシア科学アカデミー東洋古文書研究所I・F・ポポワ所長は、発刊における「巻頭 辞」でこう述べている。 「今回梵文法華経出版は、誇張なしで100年以上におよぶ数世代収集家、研究者、 管理担当者、修復専門家献身的な営為と努力たまものであります。本出版に納められ ...

32

大成算經巻之十二と写本の系統について (数学史の研究)

大成算經巻之十二と写本の系統について (数学史の研究)

... まず写本比較方法であるが、まず理科大本と国会本比較を行い、相違点を洗い出した そし てこれら点について他写本についても同様に調査した。 また個々写本を読み進めて、明らか な間違い等が見つかった場合にはその箇所について他写本も調べた。 これにより約 100 ...

9

中央学術研究所紀要 第42号 073西康友「中央アジア系写本の梵文「法華経」訳注研究 ─ Upama-parivarta ─」

中央学術研究所紀要 第42号 073西康友「中央アジア系写本の梵文「法華経」訳注研究 ─ Upama-parivarta ─」

... Collected from Nepal, Kashmir and Central Asia Vol.I, Compiled by Institute for the Comprehensive Study of Lotus Sutra, Rissho University, Published by Publishing Association of Saddharmapundarika Manuscripts, Tokyo ...

10

Vol.67 , No.3(2019)013西 康友「梵文法華経における梵語化の検証――多数の同義語の用例研究――」

Vol.67 , No.3(2019)013西 康友「梵文法華経における梵語化の検証――多数の同義語の用例研究――」

... Indogaku Bukkyōgaku kenkyu 印度学仏教学研究 66(1): (103)–(107). Nishi Yasutomo 西康友 and Ousaka Yūmi 坂雄美 .2018. Bonbun Hokekyō shahon hensan katei ni okeru Bonbunka no kenshōhō: Zenshahon dankan rōma-ji tensha kouteihon sōsakuin ...

6

Vol.65 , No.3(2017)018笠松 直「梵文『法華経』にみえるasthat/asthasitの異読について」

Vol.65 , No.3(2017)018笠松 直「梵文『法華経』にみえるasthat/asthasitの異読について」

... Itō Zuiei 伊藤瑞叡 et al. 1993. Bonbun Hokekyō Ogihara, Tsuchida-bon sōsakuin 梵文法華経荻原・土 田本総索引. Tokyo: Benseisha. Ji Xianlin. 季羨林. 1988. Ji Xianlin wenji 季羨林文集. Vol. 3, Yindu gudaiyu yin 印度古代語音. Nanchang: ...

8

Vol.67 , No.2(2019)075笠松 直「梵文『法華経』諸伝本におけるa-khyaとa-caksの活用の変遷について」

Vol.67 , No.2(2019)075笠松 直「梵文『法華経』諸伝本におけるa-khyaとa-caksの活用の変遷について」

... kṣ を維持するために thematic としたものと思しい.しかしこの場合でも中動相であ り,仏教混交梵語文献に見られる第 1 類能動相 ācikṣati, ācakṣati と異なる (→6.) . 5 .梵文法華経』中 ā-khyā ā-khyā は『法華経』偈文部分で, Pāli , Epic と同様に現在形を担う.例えば: Saddhp XIV 28 ...

7

佛教大学大学院紀要. 文学研究科篇 38号(20100301) L001奥風栄弘「高貴寺蔵新出の梵文金剛般若経写本について(3)」

佛教大学大学院紀要. 文学研究科篇 38号(20100301) L001奥風栄弘「高貴寺蔵新出の梵文金剛般若経写本について(3)」

... (資料 )(資料 4) 4.写本について再 察 院紀要 では 海和尚に関連する写本は乾坤本,甲乙本,上下本種類があると発表した。 印佛研 では、 乾坤本、甲乙本、上下本ともほとんど同じ様式である。一丁に梵字が横書き で九列書かれている。梵字下には漢字音写文字があり、その下には朱書き漢字で梵字に ...

12

Vol.68 , No.2(2020)080伊久間 洋光「『如来秘密経』梵文写本における地名と民族名のリスト――『大毘婆沙論』における並行説話との比較――」

Vol.68 , No.2(2020)080伊久間 洋光「『如来秘密経』梵文写本における地名と民族名のリスト――『大毘婆沙論』における並行説話との比較――」

... 『如来秘密経』 梵文写本: Śāstri 1917, no. 18; 梵文写本校訂: Lāla 2018 ( Tib. 第 7–10 章分) , 伊久間 2019 ( Tib. 第 7–14 章分) ; 翻訳: Tib. ḥPhags pa de bshin gśegs paḥi gsaṅ ba bsam gyis mi khyab pa bstan pa shes bya ba ...

5

Vol.68 , No.2(2020)062加納 和雄「中世チベットの僧院における梵文写本の蔵書例――チュン・リウォチェとポカン――」

Vol.68 , No.2(2020)062加納 和雄「中世チベットの僧院における梵文写本の蔵書例――チュン・リウォチェとポカン――」

... こ 下 方 に bhikṣudīpaṃkarasya pustakaṃ(比丘ディーパンカラ御本),つまりアティシャ写本であると記される 9 ) .(d) 『現観荘厳論』と『法法性分別論』写本で[横幅]短い貝葉に書かれた上質ものがあ る.「ヤツェ(Ya tse)から贈られた」という表題(kha ...

7

中央学術研究所紀要 第44号 140西康友「梵文「法華経」におけるupayakausalya の意義―第2章Upayakausalya を中心として―」

中央学術研究所紀要 第44号 140西康友「梵文「法華経」におけるupayakausalya の意義―第2章Upayakausalya を中心として―」

... Erfurt)パネル「巧みな方便−インド・東アジア 仏教における発展」 (Skilful Means: Developments in Indian and East Asian Buddhism)で発表原 稿(西康友「法華経における方便」(On the Skilful Means in Saddharmapund 4 4 ...

10

Vol.66 , No.3(2018)016笠松 直「梵文『法華経』におけるda, pra-da, pra-yamの活用とその補完現象について」

Vol.66 , No.3(2018)016笠松 直「梵文『法華経』におけるda, pra-da, pra-yamの活用とその補完現象について」

... Itō Zuiei 伊藤瑞叡 et al. 1993. Bonbun Hokekyō Ogihara, Tsuchida-bon sōsakuin 梵文法華経荻原・土田本 総索引 . Tokyo: Benseisha. Jiang Zhongxin. 1988. A Sanskrit Manuscript of Saddharmapuṇḍarika: Kept in the Library of the ...

8

Vol.68 , No.3(2020)011Suchada Srisetthaworakul「コム文字貝葉写本の系統樹を作成する方法――SamyuttanikayaのMahavaggaを中心に――」

Vol.68 , No.3(2020)011Suchada Srisetthaworakul「コム文字貝葉写本の系統樹を作成する方法――SamyuttanikayaのMahavaggaを中心に――」

... Conven- tionally, a bundle of palm-leaf manuscript was separated into several small fascicles (phūk) and a scribe would copy text on both sides of a palm leaf, i.e. front and back. A pa[r] ...

5

中央学術研究所紀要 第47号 007西 康友・逢坂 雄美「梵文法華経写本編纂過程における梵語化の検証法 ―全写本・断簡ローマ字転写校訂本総索引の必要性―」

中央学術研究所紀要 第47号 007西 康友・逢坂 雄美「梵文法華経写本編纂過程における梵語化の検証法 ―全写本・断簡ローマ字転写校訂本総索引の必要性―」

...  Edgerton は BHSG、BHSD を編纂する上で、大乗仏教経典を類に分類した:第1 類には『マハーヴァスツ』(偈文と散文にMIAが出現)、第2類にはSP(偈文にMIA、 散文にSktが出現)、第類には梵文『八千頌般若経』(偈文が存在せず、散文にSktが 出現)等。特に大乗仏典に出現する MIA(Pāli, hybrid form, BHS 等)語彙・語形・ ...

18

中央学術研究所紀要 第43号 145西康友「中央アジア系写本の梵文「法華経」訳注研究 ─ Upama-parivarta (2)─」

中央学術研究所紀要 第43号 145西康友「中央アジア系写本の梵文「法華経」訳注研究 ─ Upama-parivarta (2)─」

... O 段落区切り を示すと考えられる。 22 Th(= O)に は Śāradvatīputra が、Kn に は Śāriputra が ほ ぼ 一 貫 し て 存 す る。E DGERTON は Śāradvatīputra が Śāriputra と同義語であり、O 散文にはほぼすべてに Śāradvatīputra が存すると説 明する(BHSD 526r)。古典期 ...

15

東洋学術研究(2012) 通巻169号(51巻2号) 186オスカル・フォン・ヒニューバー「ギルギットの梵文法華経――写本と信奉者たちと工匠たち」

東洋学術研究(2012) 通巻169号(51巻2号) 186オスカル・フォン・ヒニューバー「ギルギットの梵文法華経――写本と信奉者たちと工匠たち」

... 序 論( 印 刷 中 ). — Images from Gandhāra showing the type of a building as recon­ structed by G. Fussman can be seen(ガンダーラ由来彫像がG. Fussman再構成 によって、一つ建物類型を示している . 以下文献にあり)in Isao ...

21

東洋学術研究(2013) 通巻171号(52巻2号) 223オスカル・フォン・ヒニューバー「ホータン出土・梵文法華経写本―ホータンの篤信一家からの贈り物」

東洋学術研究(2013) 通巻171号(52巻2号) 223オスカル・フォン・ヒニューバー「ホータン出土・梵文法華経写本―ホータンの篤信一家からの贈り物」

... る 30) 。結局は、よく分からないということである。 2本ダンダ(縦線)後、奥書正書体で書かれた部分は 「Saddharmapu[ に敬礼し奉る」で切れている。この部分からホータン語で書かれたテキストが 始まる[であるが、文字が正書体から]筆記体に変わる箇所は破損し、失わ れている。H・W・ベイリーによる残存する箇所翻訳は以下とおりである。 ...

26

東洋学術研究(2017) 通巻179号(56巻2号) 207小槻 晴明「ギルギット・ネパール系梵文法華経写本の一考察」

東洋学術研究(2017) 通巻179号(56巻2号) 207小槻 晴明「ギルギット・ネパール系梵文法華経写本の一考察」

... とY特徴を表現していることにはならない。限られた範囲サンプルだけで 写本を分類していけば、かえって正しい軌道から大きく逸れてしまう危険もあ る。ネパール系貝葉写本 16 種をいくつかグループに分類する場合も、部分 と全体という二つ観点から考えなければならない。これは、グラフを章別に ...

8

Vol.66 , No.1(2017)069西 康友「梵文「法華経」におけるsantika- / santika- / antika- の用例」

Vol.66 , No.1(2017)069西 康友「梵文「法華経」におけるsantika- / santika- / antika- の用例」

... には G ・ N よりも MIA 語的要素が特に多く残存している. O/ G ・ N を対照した 場合,同じ語義で異なる語形例がある: O に MIA 語形である Buddhist Hybrid Sanskrit( BHS ) が多く現れ, G ・ N に古典 Skt. 傾向が強いと指摘がある 9 ) . Kern(『ケルン南條本』,KN 10 ) ) は sāntika-( O 写本)/ ...

5

Show all 10000 documents...

関連した話題