ジ ョ ー ジ ・ハ ー バ ー ト と
聖 な る 血 と し て の ワ イ ン の イ メ ー ジ
「苦 悶 」 に 見 る イ エ ス ・キ リ ス トの 罪 と愛
山 根 正 弘
は じめ に
17世 紀 イ ギ リス の宗 教 詩 人 ジ ョー ジ ・ハ ー バ ー ト(GeorgeHerbert,1593‑1633)
の 詩 集 「教 会 」(1633年 刊 『聖 堂 』 所 収)に は,心 の 葛 藤 や 神 との 対 話 を伝 え る作 品 が 多 く納 め られ て い る。 だ が,そ うい っ た 旧 約 の 詩 編 を彷 彿 と させ る個 人 的 な 内 的独 白 の 詩 は,見 方 を 変 え れ ば,同 じ事 柄 で 心 悩 ませ る者 に 対 して 範 例 と も手 本 と
も な り得 る。 実 際 の と こ ろ,ハ ー バ ー トは 自分 の作 品 に広 く一 般 の 人 々 を啓 蒙 す る 教 育 的 意 図 を持 た せ て い た の で は な い か と思 わ れ る。 例 え ば,祭 壇 や 翼 の 形 を した 図 形 詩 や 寓 話 仕 立 て の物 語 詩 を織 り交 ぜ,読 者 が 退 屈 しな い よ う に教 訓 を説 い た り, 身 近 な動 植 物 そ して 家 庭 的 な 事 物 を イ メー ジ と して 用 い,抽 象 的 な概 念 を 具 体 的 な
もの に 置 き換 え,彼 らの 理 解 の一 助 に して い る。
ハ ー バ ー トは 晩 年 の3年 間 を ソ ー ル ズ ベ リ ー 近 郊 の 鄙 び た 村 ベ マ トンで教 区 司 祭 と して 過 ご した。 彼 は教 区 の 人 々 に仕 事 の 手 を休 め,主 の教 え や 説 教 に耳 を傾 け て も ら うた め に様 々 に工 夫 を凝 ら した とい う。 そ の 一 つ の 方 法 は,込 み 入 っ た レ トリ ッ ク を駆 使 せ ず,ス テ ン ド ・グ ラ ス の 如 く,目 に見 え る形 で わ か りや す く提 示 す る こ とで あ っ た。 聖 職 者 兼 詩 人 に と っ て は,教 会 堂 に あ る もの はす べ て 神 の 栄 光 を表 し,家 の 壁 で さえ 聖 書 の 言 葉 を書 き付 け れ ば,無 為 な存 在 で は な くな る とい うの で あ る1)。
教 区 司 祭 と して の 実 務 経 験 を も とに,田 舎 司 祭 の あ るべ き姿,果 たす べ き役 割 な ど を 克 明 に記 した の が 『聖 堂 の 司 祭 』(APriesttotheTemple,1652),あ る い は
『田 舎 司 祭 』(The(;̀ountryParson)と して 知 られ る散 文 の 作 品 で あ る。 ハ ーバ ー ト は 『田舎 司 祭 』第22章 で,教 区 内 で 行 うべ きサ ク ラ メ ン ト,つ ま り洗 礼 と聖 餐 につ い て そ の 意 義,手 順 な ど を論 じて い る。後 者 に 関 して は,例 え ば,聖 餐 を授 か る こ とが で きる の は,一 定 の 年 齢 に達 した か らで は な くて,そ の 意 味 す る と こ ろ,す な わ ち 普 通 の 食 事 と違 っ た 特 異 性 を 認 識 して い る か ど うか で あ る,と 規 定 して い る2)。
で は い っ た い 聖 餐 の特 異 性 とは ど う い う こ とで あ ろ うか 。 は た して,詩 人 は聖 餐 の 重 要 性 を詩 で は どの よ う な形 で 具 体 的 に 表 して い るの で あ ろ うか,そ の 一 端 を 「苦 悶」("TheAgonie")と 題 す る詩 の なか に探 っ て み た い と思 う。
1罪 と葡 萄 搾 り器 と して の ゲ ッセ マ ネ
ハ ー バ ー トの 詩 を読 み 解 く上 で 重 要 な鍵 と な る概 念 は 対 を な し て い る場 合 が 多 く,罪 と愛 もそ の 一 対 で あ る。 こ の対 概 念 が 「苦 悶」 で,イ エ ス ・キ リス トが 流 す 瞭 い の 血 に 関 連 して 扱 わ れ て い る。 第1連 の 出 だ しは こ うで あ る。 自然 科 学 者 は こ れ まで 山 の 高 さ を測 り,海 の 深 さ を測 る な ど して 自然 界 を 隈 無 く探 索 して きた 。 だ が,心 の 世 界 に は,ま だ 十 分 究 明 され て い な い 広 大 な領 域 が あ る と して,罪 と愛 の 二 つ を挙 げ る。 そ して,第2連 で は,ま ず,罪 を認 識 す る方 途 が 具 体 的 に示 さ れ る が,そ れ は オ リー ブ 山 にあ る とい う。
...thereshadhesee
Amansowrungwithpains,thatallhishair,
Hisskinne,hisgarmentsbloudybe.("TheAgonie"8‑10)
ル カ福 音 書 に よ る と,イ エ ス は最 後 の 晩 餐 を終 え た あ と,オ リー ブ 山 の 麓 の ゲ ッ セ マ ネ の 園 で,こ れ か ら立 ち 向 か う受 難 に備 え,血 の 汗 が滴 り落 ち る ほ ど祈 っ た と
一X20一
い う(Luke22:44)。 ま た,ハ ー バ ー トの 「犠 牲 」,イ エ ス が 語 り手 と な り,受 難 を振 り返 り独 白す る とい う枠 組 み の 詩 で は,ゲ ッセ マ ネ で 流 す の は 「血 の 涙 」 とな っ て い る("TheSacrifice"22,14959)。 い ず れ に して も,ゲ ッセ マ ネ と は,語 源 的 に オ リー ブ の 実 か ら油 を搾 る 器 械 の こ とで あ り,イ エ ス は あ た か も圧 搾 器 に か け ら れ,オ リ ー ブ油 な らぬ 血 液 を搾 り取 られ る か の よ う で あ る3)。 ゲ ッ セ マ ネ は ま こ と に 悶 え苦 しむ イエ ス に相 応 しい場 所 と言 わ な け れ ば な らな い 。
苦 悶 す る イ エ ス が 血 の 汗,血 の 涙 を流 す の で あ る か ら,そ の拷 問 の 器 械 は,オ リ ー ブ 搾 り器(ゲ ッセ マ ネ)よ り も葡 萄 搾 り器(winepress)の 方 が 相 応 しい
。 旧 約
さかぶ ね
の イ ザ ヤ 書 に,酒 槽(winevatorwinefat)を 踏 み 赤 い 衣 を 身 に 纏 う と い う 記 述 が
タ イ プ
あ る(Isaiah63:1‑3)。 これ は 主 の 怒 り と報 復 の血 を表 し,キ リス ト受 難 の 原 型 と 見 な さ れ る。 血 の 色 が ワ イ ンを連 想 させ,葡 萄 搾 り器 へ の転 換 を促 して い る。 イザ
ヤ書 の 酒槽 が 福 音 書 で は圧 搾 器 へ と進 化 し,キ リス トが 受 け る苦 しみ も増 幅 す る。
Sinneisthatpresseandvice,whichforcethpain
Tohunthiscruellfoodthroughev'ryvein.("TheAgonie"11‑2}
1570年 頃 の民 衆 版 画 に,イ エ ス の血 が 教 皇 に よ っ て 樽 に 詰 め られ る 「神 秘 の(ぶ ど う)圧 搾 器 」 と い うの が あ る4)。 そ れ か ら も判 る とお り,キ リス トを圧 搾 器 に か け血 を搾 り取 る と い う考 え 方 は,当 時 と して は さほ ど珍 し くは な か っ た。 だ が, 引 用 の 詩 行 で は,外 圧 を か け液 汁 を搾 り取 る とい う観 点 か ら一 歩 踏 み 込 ん で,そ の
内側 で は 別 の力 が 働 い て,脈 管 内 の 血 液 を押 し出 させ る様 子 が 描 か れ て い て,そ の 点 はハ ー バ ー ト特 有 の 見 方 で あ る。 内 な る と力 は,何 で あ ろ うか 。 ハ ー バ ー トが 若 い こ ろ か ら苦 しん で い た 病 気 で あ ろ うか 。自伝 的 要 素 が 色 濃 く反 映 して い る 「苦 悩 」
お こ り
(1)("Affliction"[1])と 題 す る 詩 に は,血 管 内 に 巣 く う 癒 が 描 か れ て い る 。
Myfleshbeganuntomysoulinpain,
Sicknessescleavemybones;
Consumingaguesdwellinev'ryvein,
Andtunemybreathtograones.("Affliction"[1]25‑8)
癖 は,確 か に,肉 体 を苦 しめ 陣 き声 を上 げ させ る が,血 を搾 り取 る こ とは な い 。 そ れ に,餌 ・食 べ 物 を探 し 回 る とい う観 点 か らす れ ば,病 気 とい う よ り も,何 か 生 き 物 の よ う な存 在 で あ ろ う5)。
ハ ー バ ー トが 愛 読 ・愛 用 した 詩 編 の59番 で は,流 血 の罪 を犯 す 敵 が餌 食 を探 し求 め る犬 に 喩 え られ て い る。 サ ー ・フ ィ リ ップ ・シ ドニ ー の 遺 志 を受 け 継 ぎ,そ の 妹 ペ ンブ ル ック伯 爵 夫 人 が パ ラ フ レー ズ した 詩 編59番 は,6行1連 の構 成 で,押 韻 形 式 はababccで あ り,「 苦 悶 」 の ス タ ンザ そ して押 韻 形 式 と 同一 で あ り,さ ら に祈 疇 書 そ して 欽 定 訳 聖 書 に収 め られ て い る 詩 編 と較 べ る と,よ り鮮 烈 で 具 体 的 な イ メ
ー ジ とな っ て い る6)。
Ashoundsthathowletheirfbodtogett, Theyrunnamaine
Thecitiethroughfromstreettostreet,
Withhungreymawsomepreytomeet.(SidneianPsalms59:27‑30)7)
ハ ー バ ー トは血 を搾 り出 す 拷 問 の イ メ ー ジ に,餌 を求 め て体 内 を 巡 る犬 を援 用 し た の で あ ろ うか 。 獲 物 を執 拗 に 追 い か け る とい う点 は 同 じで あ るが,探 し求 め る 領 域 が 街 の 通 り と体 内 の 血 管 と い う違 い が あ る 。 た しか に,「 苦 悶 」 の 詩 行 で は,
"
pain"と 韻 を合 わ せ る た め に"street"で は な く,"vein"を 用 い ざ る を得 な か っ た と考 え る こ と は で き る 。 とい う の も,ハ ー バ ー トは や は り,先 ほ ど引 用 した 詩
「苦 悩 」(1)に お い て も 同様 に,"pain"と"vein"と に韻 を踏 ませ て い て,対 と な る押 韻 の パ ター ン と考 え られ る。 だ が,押 韻 の 工 夫 だ け で な い 要 素 が あ る よ う に 思 わ れ る。
そ こ で思 い 起 こ され る の が,体 内 の 暗 闇 の 世 界 に蚕 き,脈 管 を 行 き来 す るモ グ ラ で あ る8)。 ハ ー バ ー トは,「 苦 悶 」 そ して 「苦 悩 」(1)と 同 様,6行1連 の 構i成 でababccの 尾 韻 を持 つ 「告 白」("Confession")と 題 す る詩 で,苦 悩 が モ グ ラ の
一122一
如 く体 内 の血 管 を 巡 り,情 け容 赦 な く獲 物 を 狩 る様 子 を描 い て い る 。
Wearetheearth;andthey,
Likemoleswithinus,heave,andcastabout:
Andtilltheyfootandclutchtheirprey,
Theynevercool,muchIessegiveout.(℃onfession"13‑6)
祭 儀 の 規 定 を示 した レ ビ記 に よ る と,モ グ ラ は不 浄 の動 物 で,食 べ て も死 骸 に触 れ て もい け な い とい う(Leviticus11:29‑30)。 ま た,イ ザ ヤ 書 で は,モ グ ラ は偶 像 崇 拝 の徒 を象 徴 して い る(Isaiah2:20)。 この よ う に,旧 約 聖 書 で は モ グ ラ は ネ ガ テ ィ ヴ な扱 い を受 け て い る。 イエ ス の聖 な る体 内 にモ グ ラが 蚕 く とは,ハ ーバ ー ト の 時 代 デ コ ー ラ ム に違 反 す る描 写 で あ っ た と思 わ れ る。 しか し,宗 教 詩 と して い か
に不 適 切 な比 喩 表 現 で あ っ た と して も,人 々 の 信 仰 の深 化 に役 立 て ば,あ え て使 う だ け の価 値 は あ ろ う。 当 時 の イ ギ リス 人 に,身 近 な小 動 物 モ グ ラ を宗 教 詩 に不 相 応
な イ メ ー ジ と して 用 い る こ と に よ り,イ エ ス が 苦 悶 す る様 子 が よ り一 層 鮮 明 に伝 わ っ て くる。
ハ ー バ ー トは 『田舎 司 祭 』 の 第34章 で,詩 編59番11節 の 「力 の 神 」 を引 用 して い るが,そ の 詩 編 に現 れ る 印象 的 な 「獲 物 を求 め て俳 徊 す る犬 」 の イ メ ー ジ は,残 念 なが ら彼 の 詩 や 散 文 で は用 い て い な い 。 一 方,モ グ ラの 方 は 「教 会 」 内 で シ ミ リ ー と して2度 使 用 され て い て,体 内 の 血 管 を巡 り獲 物 を狩 る イ メ ー ジ と して は,飢 え た犬 よ り相 応 しい と言 え るの で は な い か と思 う。
この よ う に,ハ ーバ ー トは 「苦 悶」 の 第2連 で,'iエ ス が 悶 え苦 しみ な が ら流 す 血 及 び そ の 姿 を示 す た め に,葡 萄 搾 り器 を拷 問 の 道 具 と して 用 い た。 だ が そ の圧 搾 器 は彼 の 考 案 に よ る もの で は な い が,そ の イ メ ー ジ の 敷 街 に獲 物 を狙 うモ グ ラ を詩 行 に埋 没 させ,身 体 の 内側 か ら も血 液 を搾 り取 り苦 悶 を増 幅 させ た 点 は,身 近 な生
き物 を 使 っ て キ リ ス トの 教 え を 具 象 化 さ せ る ハ ー バ ー ト独 自 の 創 意 工 夫 で あ る 。 だ が,罪 を認 識 す る方 途 を示 す 第2連 で 大 切 な こ とは,搾 り取 られ た イ エ ス の 血 が 罪 と い か な る 関 わ りが あ るか とい う こ とで あ る。 人 間 同士 が 盟 約 関係 を締 結 す る
と き,飲 み 食 い を共 に す る こ とが 多 い 。 血 の 繋 が りの な い者 同士 は,犠 牲 の 血 を 流 し,共 食 の 儀 式 を持 つ こ とで,互 い の 絆 を 強 め るの で あ る。 また,当 然 そ の と きに は,こ れ まで い か な る怨 恨 が あ っ た と して も,水 に流 さ れ る こ と に な る。 人 間 の 盟 約 と同 じ よ うに,旧 約 の神 が イ ス ラエ ル の 民 と契 約 を結 ぶ と き,共 餐 す る か ど うか は 別 に して,祭 司 は小 羊 な どの 生 け 賛 獣 を屠 り血 を取 り,食 事 を供 す る9)。 旧 約 の エ レ ミヤ 書 に は,新 た に 契 約 が 結 ば れ る と き に は,こ れ まで の 罪 が 赦 され る と記 さ れ(Jeremiah31:34),新 約 の ヘ ブ ラ イ人 へ の 手 紙 で は,イ エ ス は大 祭 司 と して 山 羊 や 子 牛 の 血 で は な く,自 身 の 血 に よ っ て,永 遠 のPい を 成 し遂 げ た と あ る (Hebrews9:12)。 従 っ て,ゲ ッセ マ ネ で イ エ ス が 流 す 血 は,新 た な 契 約 と罪 の赦
しを表 して い る と考 え ら れ る 。 イ エ ス が ゲ ッセ マ ネ に 向 か う ま え に,弟 子 た ち と最 後 の 晩 餐 を と りな が ら,「 皆,こ の杯 か ら飲 み な さい 。 これ は,罪 が 赦 され る よ う
に,多 くの 人 の た め に流 さ れ る わ た しの 血,契 約 の 血 で あ る」(Matthew26:27)
ことば
と暗 示 的 な詞 を言 っ た の も この た め で あ っ たlo)。
主 の 晩 餐 が 催 され るの は,過 越 祭 ・除 酵 祭 の と きで あ り,イ エ ス と使 徒 た ち は,
たね
種 入 れ ぬ パ ン と生 け賛 の 小 羊 の 血 の代 わ りに,パ ン を裂 き ワ イ ン を飲 ん だ の で あ る。
小 羊 の血 は イ エ ス の 血 と な り,最 終 的 に は ワ イ ンへ と変 わ る。 ハ ー バ ー トの 「葡 萄 の房 」 と題 す る詩 の 最 終 連 で は,イ エ ス は 「葡 萄 搾 り器 にか け られ,そ の 結 果,律 法 の 酸 い搾 り汁 か ら甘 美 な ワ イ ンが で きた 」("TheBunchofGrapes"27‑8)と あ
る。 イエ ス が ゲ ッセ マ ネ で 流 す 血 の滴 りは,来 るべ き本 当 の 受 苦 の前 兆 で,そ の と き罪 の 赦 しが 全 う され る と と も に,肉 と命 を繋 ぐ聖 な る血 は,愛 の力 に よ っ て ワ イ ンへ と変 わ る。
H愛 と血 の奔流 と しての十 字架
イ エ ス は 人 間 が 犯 し た 罪 の た め に,圧 搾 器 に か け ら れ る が 如 く悶 え 苦 し み,全 身 か ら血 の 汗 及 び涙 を流 す 。罪 を知 りた い 者 は,オ リー ブ 山 の 麓 の ゲ ッセ マ ネ に 赴 き, 罪 の 膿 い の た め に 苦 悶 す る イエ ス を 瞑 想 しな け れ ば な ら な い 。 と こ ろ が,「 苦 悶 」
一一124一
の 第3連(最 終 連)で は,イ エ ス は愛 の 力 に よ って,血 の 汗 が じわ じわ と滲 み 出 る 滴 りど こ ろ で は な く,溢 れ 出 る奔 流 の よ う に血 を流 す 。 愛 を認 識 す る 方 途 は,十 字
架 に あ る とい う。
Whoknowsno七Love,1ethimassay
Andtastethatjuice,whichontheCrosseapike
Didsetagainabroach;then].ethimsay
Ifeverhedialtastethelike.("TheAgonie"13‑6)
イ エ ス は ゲ ッセ マ ネ で 最 後 の 祈 り を済 ませ た あ と,逮 捕 処 刑 され る。 ヨハ ネ福 音 書 に よ る と,イ エ ス は 十 字 架 上 で,ヒ ソ プ で 清 め られ た 酸 い 葡 萄 酒 を 口 に含 ん だ あ と息 絶 る。 そ の あ と兵 十 の 一 人 が 槍 で イ エ ス の 脇 腹 を刺 す と,そ こ か ら血 と水 が 流 れ 出 た とい う(John19:28‑34)。 そ れ を踏 ま え詩 行 で は,イ エ ス の 身体 は ワ イ ン樽 か 革 袋 に喩 え られ,脇 腹 を槍 で 突 か れ る と,栓 を 開 け た が 如 く ワ イ ン と して の血 が 送 る。
タ イポ ロ ジ
新 約 で起 こ る 出 来 事 は,す で に 旧 約 に現 れ て い る と考 え る の が 予 表 論 で あ る が,
ア ンチ タ イ プ
そ の 考 え 方 に よ る と,イ エ ス の脇 腹 か ら送 る血 とい う対 型 は,出 エ ジ プ ト記 に 見 い 出 さ れ る(Exodus17=1‑6)。 モ ー セ が イ ス ラエ ル の 民 を 引 き連 れ,シ ンの 荒 野 か ら シナ イ 山 に 向 け て 進 ん で い る と きの こ と,水 不 足 に陥 り,主 導 者 モ ー セ に対 し て不 平 不 満 が つ の る。 民 は モ ー セ を石 で 殺 害 し よ う と した 。 そ こで モ ー セ は,杖 を 手 に取 り岩 を打 ち,そ こ か ら水 が 湧 き出 て,民 の 渇 き は癒 され 怒 りが しず ま っ た と い う。 杖 と岩 は モ ー セ の 奇 蹟 を表 す と と も に,来 るべ き約 束 実 現 の手 付 け と な って い る 。 ハ ーバ ー トは 「犠 牲 」 で,「 岩 か らお び た だ しい 量 の 天 上 の 祝 福 が 絶 えず 流 れ 出 る」("TheSacrafxce"170‑1)と 言 い,ま た 「知 られ ざ る愛 」 で は,「 大 き な岩 の 脇 か ら溢 れ 出 る,血 の 奔 流 」("LoveUnknown"14‑5)と 記 して い る。 モ ー セ の 奇 蹟 を 前 提 と し,杖 は 兵 士 の 槍 と な り,岩 は イ エ ス の 脇 腹 と な る 。
罪 の 認 識 方 途 を示 す 第2連 で は,イ エ ス を拷 問 す る器 械 は,葡 萄 搾 り器 で あ っ た 。 じわ じわ と滴 る よ う に 血 が 搾 られ る。 そ れ に 較 べ る と,愛 を知 る 方 途 を示 す 第3連
で は,致 命 傷 を負 わす 槍 と な り,イ エ ス の傷 口 は,全 身 が 扉 に な っ た か の よ うに 血 が 送 る。 聖 な る血 は,出 エ ジ プ ト記 の 岩 か ら遊 る水 と ダ ブ り,干 澗 らび た 人 々 の心 を潤 す 。
と こ ろ で,土 地 を肥 沃 に す る 方 法 の 一 つ は,ハ ー バ ー トが 『田 舎 司 祭 』 第32章 で 紹 介 して い る よ う に,土 地 に水 を 引 き溢 れ させ る こ とで あ るll)。 当 地 の 領 主 で あ り,ハ ー バ ー トの庇 護 者,ペ ンブ ル ッ ク伯 ウ ィ リ ア ム ・ハ ーバ ー ト及 び そ の弟 フ ィ リ ップ ・ハ ー バ ー トに よ っ て 導 入 さ れ た ば か りの こ の 灌 溜濃 法 は,ハ ー バ ー トが 担 当 して い た教 区ベ マ トン界 隈 で,司 祭 館 及 び 教 会 堂 の 近 くを流 れ るエ イ ヴ ォ ン川 の 支 流,ナ ダ ー 川 か ら取 水 し実 際 に 行 わ れ て い た12)。 ハ ー バ ー トは,そ の 川 沿 い を 散 策 し なが らソ ー ルズ ベ リー 大 聖 堂 まで 通 っ て い た 。 彼 は,見 慣 れ た 灌 概 を イ メ ー ジ と して,「 聖 霊 降 臨 祭 」("Whitsunday"),「 ユ ダ ヤ の 民 」("TheJews")な どの 詩 で 用 い て い る13)。
ハ ーバ ー トが イ エ ス の 脇 腹 か ら鮮 血 が 送 る と言 う と き,彼 は灌 概 の イ メ ー ジ を踏 ま え,聖 な る血 が罪 に 汚 れ た 人 の 心 に洪 水 の よ う に流 れ 込 み,豊 饒 に す る と心 に思 い 描 い て い た に相 違 な い14)。 創 世 記 で,大 洪 水 の あ と ノ ア が 大 地 に 降 り立 ち,農 夫 と して 始 め た仕 事 は,ワ イ ン用 の 葡 萄 畑 を造 る こ とで あ っ た 。 イエ ス は,ノ ア の 仕 事 を受 け継 ぎ発 展 させ た と考 え られ る 。 なぜ な ら,「 苦 悶 」 の 第3連 の 最 後 の2 行 で は,脇 腹 か ら流 れ 出 る命 の 血 は,ワ イ ン と な るか らで あ る。
Loveisthatliquoursweetandmostdivine,
WhichmyGodfeelsasbloud;butI,aswine.("TheAgonie"17‑8}
さ らに,ハ ー バ ー トが ワ イ ン と言 う と き,彼 は 国 教 会 に属 す る聖 職 者 で あ っ た の で,当 然 の こ とな が ら,ま ず 第 一 に想 起 さ れ る の は,聖 餐 式 の ワ イ ンで あ る。 「犠 牲 」 で は,
Fortheywillpirecemyside,Ifullwellknow;
Thatassinnecame,soSacramentsmightflow:("TheSacrifice"246‑7}
一126一
とあ る。イエ ス は脇 腹 を突 か れ,罪 と して の イ ヴが ア ダム の 脇 か ら生 まれ た よ うに, そ の よ う に脇 腹 か らサ ク ラ メ ン ト,つ ま り聖 餐 の ワ イ ンが 流 出す る。
聖 餐 を受 け る と き,パ ン と ワ イ ンが 物 質 的 に キ リス トの 肉 と血 に 変 化 す る と考 え る の が 化 体 説(transubstantiation)で あ るが,国 教 会 の 教 区 司 祭 で あ っ たハ ーバ ー トの場 合 iあ くまで も象 徴 的 な意 味 に お い て,人 間 の 罪 の た め犠 牲 獣 の よ う に血 を流 した 主 イ エ ス ・キ リス トの愛 を 瞑 想 し なが ら,「 教 会 」 内 で ワ イ ン を聖 餐 台 に 供 す る の で あ る。 従 っ て,「 多 くの 人 は卓 上 で 主 の 聖 な る血 を,単 な る ワ イ ン と し て飲 む」("LoveUnknown"40‑1)の で あ る。
犠 牲 と な る イエ ス はs罪 の蹟 い の た め に お び た だ しい 量 の 血 を 流 す 。 血 は体 外 に 出 た とた ん腐 り始 め る。 だが,ワ イ ンは オ リー ブ油 と同様 に,あ る 程 度 時 間 の 経 過 に左 右 され ず,永 遠 な る もの を垣 間 見 させ る 液 体 で あ る。 聖 な る血 は ワ イ ン とな っ て初 め て,イ エ ス の 死 後,我 々が 日々積 み 重 ね るbを 清 算 す る こ とが で きる 。
「良 心 」 と題 す る詩 で も,聖 な る血 は ワ イ ン と 同 一 視 さ れ,そ れ を飲 む こ とで 汚 れ た 心 を洗 浄 し,血 肉 を新 し くす る("Conscience"14‑5)。 ハ ー バ ー トに と り,ワ イ ン と して の イエ ス こそ が,す べ て の 罪 を赦 す 愛 の 証 で あ る。
結 び
ハ ーバ ー トは 「苦 悶 」 と題 す る 詩 の な か で,罪 と愛 とい う対 概 念 を取 り上 げ,旧 約 ・新 約 聖 書 を背 景 に 身 近 な イ メ ー ジ を駆 使 しな が ら,そ れ らを 具 体 的 に 目 に見 え る形 で提 示 した 。 罪 を知 る に は オ リー ブ 山 の 麓 の ゲ ッセ マ ネ の 園 に 赴 き,こ の 世 の 最 後 の 祈 りを捧 げ る イエ ス の 苦 悶 の様 子 を 瞑 想 しな け れ ば な ら な い 。 祈 りの 最 中, イ エ ス は葡 萄 搾 り器 に か け られ 血 を搾 り取 られ る が 如 く,血 の 汗,血1の 涙 が 地 面 に 滴 り落 ち る。 血 の 滴 りは,罪 の 赦 しを表 して い る が,来 るべ き本 当 の苦 難 の予 兆 で
もあ っ た 。
愛 を知 る に は傑 刑 の 十 字 架 に 思 い を巡 らせ,死 ん だ あ と まで槍 で脇 腹 を刺 され る イ エ ス の 受 難 を黙 想 しな け れ ば な ら な い 。 イ エ ス の 身 体 は ワ イ ン樽 か 革 袋 に喩 え ら
れ,脇 腹 の 傷 口 か ら血 が 溢 れ 出 る 。 イエ ス は,過 越 の 生 け 贅 の代 わ りに 艶 自分 自身 を犠 牲 と し血 を流 し罪 の膿 い を した 。 イ エ ス の 脇 腹 か ら送 っ た 聖 な る血 は,ワ イ ン と転 じ聖 餐 台 に載 せ られ,そ の 重 要 性 ・象 徴 性 を 認 識 し飲 む 人 の血 肉 と な る ば か り か 洗 い 清 め もす る。 ワ イ ン と して の イ エ ス こ そ,ハ ー バ ー トに とっ て 愛 の 証 で あ
る 。
ハ ー バ ー トは 罪 と愛 を具 象 化 す るの に,葡 萄 搾 り器 と槍 とい う伝 統 的 な 拷 問 の 器 械 と武 器 を用 い る だ け で は な く,当 時 の イ ギ リス 人 に よ く知 られ 身 近 な 存 在 で あ っ た モ グ ラ と担 当 の教 区 で 導 入 さ れ て い た灌 瀧 の イ メ ー ジ を援 用 した 。 特 に 前 者 は宗 教 詩 に は相 応 し くな い イ メ ー ジ と考 え られ る が,ハ ー バ ー トは 聖 職 者 で あ る ま え に 詩 人 で,込 み入 っ た レ トリ ッ ク を捨 て 去 る態 度 を 表 明 して い る もの の,比 喩 表 現 を 完 全 に放 棄 した の で は な く,隠 す よ う に努 め た の で あ る 。 モ グ ラ は 隠 れ た技 巧 の 一 つ で あ る 。
注
1)F.E.Hutchinson,ed.,TheWorksofGeorgeHerbert(1941;Oxford:Clarendon Press,1972}240:"EventheOvalsarenotidle,butsomthingiswritten,or paintedthere,whichmayexcitethereadertoathoughtofpiety..."(The
CountryParsonCh.10)ジ ョ ー ジ ・ハ ー バ ー ト の 詩 及 び 散 文 の 引 用 は,上 記 の
版 に よ る 。 な お,詩 の 邦 訳 は,鬼 塚 敬 一 訳,『 ジ ョ ー ジ ・ハ ー バ ー ト 詩 集 』(南 雲
堂1986)を 参 照 し た 。
2)TheCountryParsonCh.22:"Thetimeofeveryonesfirstreceivingisnotso muchbyyeers,asbyunderstanding;particularly,therulemaybethis:When anyonecandistingushtheSacramentalifromcommonbread,knowingthe Institution,andthedifference,heeoughttoreceive,ofwhatagesoever."
3)臼 井 隆 一 郎,『 パ ン と ワ イ ン を 巡 り 神 話 が 巡 る 』(中 公 新 書1995)200‑1頁 。
4)ア ン ド レ ・ マ ソ ン,『 寓 意 の 図 像 学 』,末 松 壽 訳(白 水 社1977)22頁 の 図 版 を 参
照 。
5)TroyD.Reeves,"Herbert'sTheAgonie,"TheExplicator39(fall1980):2‑3:"..
.viceissendingpainforagingthroughoutChrist'sbloodstreaminsearchfor somethingtoeat."
一12S一
s)
7)
8)
9)
10) 11)
1.2) 13)
14)
シ ド ニ ー 訳 詩 編 が ハ ー バ ー ト に 及 ぼ し た 影 響 に つ い て は,次 の 研 究 書 を 参 照 。
LouisL.Martz,ThePoetryoff'Meditation(NevvHaven:YaleUP,1955)27382;
」.C。A.Rathmelled.,ThepsalmsoプSかPん̀伽SidneyandTheCOuntess Pembroke(NewYork:NewYorkUP,1963)XV111‑xix;andBarbaraK.Lewalski, ProtestantPoeticsandtheSeventeenth‑CenturyreligiousLyric(NewJersey:
PrincetonUP,1979)241‑4.
J.C.A.Rathmell,ed.,ThePsalmsofSirPhilipSidneyandTheCountess
Pembroke136.ち な み に,以 下 に 祈 疇 書 と 欽 定 訳 聖 書 の 当 該 箇 所 を 引 用 し て お く 。 TheBookofCommonPrayer{1662;Cambridge:CambridgeUP,1968)418:
"Andintheeveningtheywillreturn:grinlikeadog
,andwillgoabout七he city.Theywillrunhereandthereformeat:andgrudgeiftheybenot
satisfied;"andTheHolyBible,KingJamesVersion(NeerYork:American BibleSociety,1986)548:"Andateveningletthemre七urn;andletthemmake anoiselikeadog,andgoroundaboutthecity.Letthemwanderupanddown formeat,andgrudgeiftheybenotsatisfied."
山 根 正 弘,「 ジ ョ ー ジ ・ハ ー バ ー ト の 「聖 堂 』 に お け る モ グ ラ の イ メ ー ジ ー ト プ
セ ル の 『動 物 誌 』(1607)に 関 連 し て 」 創 価 大 学 英 文 学 会 編 『英 語 英 文 学 研 究 』
第40号(平 成9年)65‑76頁 参 照 。
浅 野 順 一 郎,『 モ ー セ 』(岩 波 新 書1977)163‑8;189‑96頁,及 び 臼 井 隆 一 郎,
「パ ン と ワ イ ン を 巡 り 神 話 が 巡 る 』70;204‑7頁 参 照 。
聖 書 か ら の 邦 訳 の 引 用 は,『 新 共 同 訳 』(日 本 聖 書 協 会1987)に よ る 。
TheCountryParsonCh.32:"..theimprovementofhisgrounds,by
drowning,ordraining,orstocking,orfencing,andorderinghislandtothe bestadvantagebothhimselfandhisneighbours."
CristinaMalcol皿son,Heart‑Work:GeorgeHerbertandtheProtestantEthic (Stanford:StanfordUP,1999}15Q‑1,196‑5.
"Whitsunday"17 ‑8:"Bu七sincethosepipesofgold ,whichbrought/That
cordiallwatertoourground...";and"TheJews"3‑4;"Whosestreamswegot bytheApostlesduce,/Anduseinbaptisme..."
17世 紀 イ ギ リ ス の 詩,特 に ハ ー バ ー ト,ヴ ォ ー ン そ し て ト ラ ハ ー ン に 頻 繁 に 現 れ る 「命 の 水 」 の 奔 流 及 び 循 環 の イ メ ー ジ を 聖 書 の 予 表 論 と 関 連 し て 論 じ た,次 の
研 究 書 を 参 照 。DonaldR.Dickson,thefountainofLivingWα オεr8'丁 漉
TypologyoftheWatersofLifeinHerbert,Gaughanand,Traherne{Columbia:
UofMissOuriP,1987)esp.80‑123.