• 検索結果がありません。

Culture

A. Dialogue : Ko hommbo ɓuri?

93

LEÇON 16

Comparatif

94

(i) Le comparatif avec ɓurugol „dépasser"

Pour exprimer le comparatif on se sert de l’expression no ɓuri, positionnée après le sujet (noté par X à guche) et suivi de l’élément de compraison (noté Y à droite).

Aliu no ɓuri Saydu. Aliou est plus grandque/meilleur à Saydou.

Aliou surpasse Saydou.

Aliu no ɓuri Saydu ƴoyre. Aliou est plus malin que Saydou.

Puccu no ɓuri mbabba. Un cheval est plus grand que/meilleurs à un âne.

Puccu no ɓuri mbabba doole. Un cheval est plus fort qu’un âne.

L’usage d’un pronom comme sujet rend superflu l’emploi de no.

Himo ɓuri Aliu. Il dépasse Aliou.

Himo ɓuri Aliu ƴoyre. Il est plus malin qu’Aliou.

Le suparlatif a deux formes d’expressions : le superlatif absolu et le superlatif relatif. Sans spécification supplémentaire les phrases ci-dessus signifient que Saydou dépasse Aliou dans tous les domaines. Cependant, dans une situation concrète la supériotité exprimée est relative à la qualité dont il est question.

Pour une expression claire du superlatif on utilise la structure suivante:

Ko Aliu ɓuri ƴoyre. Aliou est le plus malin.

Ko Aliu ɓuri hakkil. Aliou est le plus intelligent.

Dans le sens où X est choisi parmi une foule ou un groupe donné, Y n’apparaît plus. C’est alors la structure suivante qui est utilisée:

...

ko groupe nder

e

Y e X hakkunde









E nder lekkolɓe ɓen fow. Parmi tous les élèves ko Aliu ɓuri hakkil. Aliou est le plus intelligent.

E nder maɓɓe ɓe fow ko Parmi elles (toutes) c’est Binta ɓurata lan welde. Binta que je préfère.

Hakkunde Nyara e Binta Entre Nyara et Binta Ko Binta ɓuri juutude . c’est Binta la plus grande.

X + no ɓuri + Y + qualité [Subst.]

ko X ɓuri + qualité [Subst.]

Comparatif

95

Dans certains cas le comparatif est inclus dans le sens lexical du verbe. Une structure comparative explicite est alors superflue. Les verbes de cette catégorie sont du genre heccugol

« être plus âgé que ».

Jiba no hecci Halimatu. Jiba est plus âgée que Halimatu.

(ii) La comparaison d’égalité avec fotugol « être égal à »

L’expression de l’égalité se fait par l’emploi de no fota « être égal à ». Les éléments à comparer sont liés par le coordonnant e « et ».

Jiba e Halimatu no fota. Jiba et Halimatou sont égales.

Par cette expression l’égalité n’est pas spécifiée. Quand elle est relative à une qualité donnée, celle-ci suit l’expression comparative:

Jiba e Halimatu no fota darnde. Jiba et Halimatou sont de même taille.

(égales en hauteur).

Jiba e Halimatu no fota ɓiɓɓe . Jiba et Halimatou ont le même nombre d’enfants.

L’égalité peut également être exprimée par un usage simultané des moyens morphologiques et lexicaux. Morphologiquement il s’agit d’un suffixe verbal -r (ir, or). Le verbe est alors suivi de wa plus l’élément de comparaison.

Jiba no njanɗiri wa Halimatu. Jiba est aussi grande que Halimatou.

Halimatu no labiraa wa boobo jawre . Halimatu est aussi belle qu’une petite gazelle.

Jiwun maa kun no ƴoƴiri Ta (petite) fille est aussi maligne

wa yummiraawo. qu’une vieille.

Halimatu amirno hanki wa feetuɗo. Hier Halimatou a dansé comme une folle.

(iii) Le comparatif d’infériorité avec jaasugol „manquer, être inférieur à, moindre"

L’expression de l’infériorité est structurellement similaire à celle de la supériorité, avec la différence près, que no jaasi est utilisé en lieu et place de no ɓuri.

Jiba no jaasi Halimatu labeede. Jiba est moins belle que Halimatou.

Halimatu no jaasi Jiba duuɓi. Halimatu moins âgée que Jiba.

La particule no disparaît ici également si le sujet est pronominal.

X e Y + no fota + qualité [Subst.]

X + no jaasi + Y + qualité [Subst.]

X no V + -r wa Y

Comparatif

96

Himo jaasi Jiba duuɓi . Elle est plus jeune que Jiba.

Himo jaasi mo duuɓi. Elle (Halimatou) est plus jeune qu’elle (Jiba).

2. Négation par l’usage de l’expression hay (ou bien wanaa) + gooto, huunde, sintere, wonkii, nokku...

Avec hay « même, voire même » ou bien wanaa « pas, ce n’est pas » il est possible de construire toute une série de négations :

huunde wanaa huunde ce n’est rien.

gooto wanaa gooto ce n’est personne

debbo wanaa debbo ce n’est pas une femme.

huunde hay huunde rien

gooto hay gooto personne

debbo hay debbo pas même une femme (négation)/

même une femme (affirmation) lanɓo hay lanɗo pas même un chef (négation)/

même un chef (affirmation) nokku hay nokku nulle part (négation)

Les verbes suivant wanaa sont souvent conjugués à la forme narrative.

Wanaa debbo ɓe addi. Ce n’est pas une femme qu’ils ont amenée.

Wanaa gooto wowli. Personne ne l’a dit.

Wanaa huunde o faalaa. Elle/il ne veut rien.

Wanaa lanɗo nanngaa. Ce n’est un chef qui a été arrêté.

Hay gooto rewaali ɗoo. Personne n’est passé par là.

O anndaa hay huunde. Er kennt/weiß gar nichts.

Mi alaa ndiyan hay sintere. Je n’ai même pas une goutte (d’eau).

Hay wonkii anndaa ka ɓe yehi. Pas une âme ne sait où ils sont allés.

On hoɗaa hay nokku. Vous n’habitez nulle part.

Wanaa est utilisé pour la négation des verbes de copule ou des constructions équivalentes.

Ko goɗɗo noddi mo. C’est quelqu’un qui l’a appelé.

Wanaa gooto noddimo. Personne ne l’a appelé.

Ko goɗɗun o ɗaɓɓata ɗoo. Il cherche quelque chose ici.

Wanaa huunde o ɗaɓɓata ɗoo. Il n’a rien à chercher ici.

Ko goɗɗun o jokki. Il poursuit/fait quelque chose.

Wanaa fus o jokki. Il ne fait (absolument) rien (il est paresseux).

Ko wi'i fow no fota, ko no komo janforee.

Comparatif

97

C. Exercices

Exercice 1: Traduisez les énoncés suivants en Pular.

1. Jiba est plus élégante que Halimatou.

---

2. Les chaussures de Halimatou sont plus belles (labeede) que celles de Jiba.

--- 3. Mon vélo (weloo) est plus rapide (yaawude) que le tien.

--- 4. Mon livre est plus gros (njanɓude) que le tien.

--- 5. Mon école est a plus d’élèves que la tienne.

--- 6. Cette institutrice est plus appliquée (wakkilaade) que l’autre.

--- 7. Notre directeur est le meilleur.

---

8. La maison de M. Bah est plus petite (fanɗude) que celle de M. Sow.

---

9. La lampe d’en haut est plus lumineuse (jalbugol) que la lampe de la cour.

--- 10. Il est plus jeune que sa cousine.

---

2. Exercice 2: Choisissez entre hay et wanaa et conjuguez les verbes mis en italique à la forme convenable.

1. --- gooto rewugol --- ɗoo.

2. O anndugol --- hay nokku.

3. --- gooto noddugol --- mo . 4. Wanaa huunde addugol --- Muttaaru ɗoo.

5. Wanaa gooto nulugol --- Aliu Labé, o yahu tun.

6. --- wonkii anndugol --- ka ɓe yehi.

7. Mi alaa ndiyan --- sintere.

8. Mi alaa leemunne --- wootere.

9. Mi yi'ugol --- --- gooto no rewa ɗoo.

10. --- leggal gootal tutegol --- ɗoo.

Lecture 1

Leyɗe ka Fulɓe tawetee

Fulɓe ɓen ko Afrik senngo hirnaange woniri. Hiɓe hoɗi e nder leyɗe buy wano Benen, Burkina Faso, Gambi, Gana, Gine, Gine Bissau, Koddiwaaru, Liberia, Mali, Moritani, Niger, Nigeria, Senegal, Sierra Leone, Sudan, Tchad e Togo. Kono wanaa e ɗee leyɗe fow ɓe ɗuuɗi. Nokkeeli goo ko ɓe buy, kono nokkeeli goo ko ɓe seeɗa nii. Wano Nigeria, Lagine e Senegal hiɓe ɗuuɗi fota. Kono wano Tchad, Sudan maa Benen ɓe ɗuuɗaa. Fulɓe leyɗe ɗen fow no nanondira seeɗa. Kono yewtereeji maɓɓe ɗin no seedi.

Comparatif

98