• 検索結果がありません。

﹄ 再 版 に お け る メ ド ハ ー ス ト

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "﹄ 再 版 に お け る メ ド ハ ー ス ト"

Copied!
13
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

︱ 主 に 再 版 原 稿 資 料 を 中 心 に

江 楽

対訳 珍辞

再版 稿 及び につ

﹃ニ ュ ー スボ ー ド

﹄第 六 八 号に は 名 雲純 一 氏に よ る

﹃英 和 対 訳 袖 珍辞 書

﹄ 再版 原 稿 につ い て の解 説 が あり

︑ 次の よ う に記 さ れ て い る︒ 慶 應 再 版一 刊 本 ト同 ジ 鳥 ノ子 紙 二印 刷 サ レタ 原 稿 A

︵ 5 24〜 頁 十 枚︶

E〜 F

︵ 263〜 286 頁九 枚

︶ D

︵ 217 238〜 頁 十 一枚

︶ G〜 H

︵ 337〜 360 頁十 二 枚

︶ H

〜 1 361︵

〜 384 頁十 二 枚

︶ 1

︵ 389〜 402 頁七 枚

︶ なお

︑堀 孝彦

・三 好彰

︵ 二〇 一

︶は

︑こ の 原 稿 資料 に 対 する

︑ 詳 しい 紹 介 があ る が

︑そ の 内 容の 一 部 を次 に 掲げ て お く︒ 校 正 原 稿は 12 枚

︵刊 本 の 24ペ ー ジ 分︶ 毎 にコ ヨ リ で束 ね て 綴 じて あ る

︒コ ヨ リ の束 ご と に番 号 が 印刷 さ れて お り

︑そ れ は

初版 刊 行本 に 印 刷さ れ て いる 番 号 と同 じ であ る

︒ 発見 さ れ た校 正 原 稿 の コ ヨ リ の 数 は 6束 あ る が

︑ 一 部 に 欠 落 し た ペ ー ジ が あっ て 合計 124 頁 であ る

︒ 刊行 の 見 出し 語 部 分の 総 数は 954 ペ ージ なの で 全体 の な かの 約 八 分の 一 に 相当 す る

︒ 6 つ ある コ ヨ リの 束 の 最初 の 語 は次 の 通 りで あ る︒

Abrogate

︑Discommendation

︑Esplanade

Godfather

︑Heaviness

︑Imperious

﹃英 和 対訳 袖 珍 辞書

﹄ 初 版よ り も 辞書 の 前 半部 分 に集 中 し てい る︒ な お 見 出 し 語 のEstablishment

か らEvagation

ま で の 56語 が

﹃英 和 対訳 袖 珍 辞書

﹄ 初 版の 草 稿 と改 正 増 補版

︵ 慶應 2 年 刊︶ の原 稿 に共 通 に 出て い る

︒︵ 略︶ そ の ほ か︑ 原 稿 資 料 の 各 頁 に は

︑ 校 正 者 ら し き 署 名

﹁堀

﹂︑

﹁horjtts

﹂︑

﹁ホ

﹂︑

﹁ 高

﹂︑

﹁ 堀田

﹂︑

﹁ タ

﹂︑

﹁ 中島

﹂︑

﹁ 森

﹂︑

﹁miki

﹂︑

﹁ 木 村

﹂︑

﹁ 木

?﹂ が あ り︑ そ の 中 で

︑﹁ ホ

﹂と

﹁ 高

﹂の サ イ ン が 最 も多 く 見ら れ

︒ これ ら の署 名 に 対し て

︑﹁ 堀

・horjtts

は 堀 達

― 16 ―

(2)

之 助か

﹂︑

﹁ ホは 堀 越?

﹂︑

﹁高 は 秋 帆の 孫

︱ 高島 太 郎で あ ろ う﹂

︑﹁ 堀 田 は堀 田 政 次郎

﹂︑

﹁タ は 田 中芳 男 かも し れ ない

﹂ と

︑堀 孝 彦 は 指 摘し て い る︒ 特 に

︑漢 字

﹁ 堀﹂ の 筆 跡が 堀 達之 助 の 退職 願 の 直 筆 署名 と 酷 似し て い るこ と も 付け 加 えて い る

︒そ し て

︑推 定 で き な い人 名 に つい て は 今後 の 課 題で あ ると す る

︒ 一方

︑ 櫻 井豪 人

︵ 二〇

〇 七

︶は

︑ 再版 原 稿 資料 の 訳 語の 前 に 見 え る﹁

﹂ と﹁

﹂ につ い て

︑下 記 のよ う に 述べ て い る︒ こ れ は 何を 意 味 する の か

︑恐 ら く︑ 初 版 の本 文 に 訂正 を 加 え る 際

︑ 予め 博 物 学関 係 の 語に は 朱で

﹂を 書 い て置 き

︑ 各 頁 下 部 に記 さ れ てい る 校 者と は 別に 田 中 芳男 が こ れら を 逐 一 点 検 し

︑訂 正 し てい っ た ので あ ろう

︒ 訂 正す べ き 語に は 朱 で 訂 正 を 加え た 上 で﹁

﹂の 中 に

﹁ヽ

﹂ を 入れ

︑ 訂 正の 必 要 の な い 語 に は た だ

﹂の 中 に

︑﹁ ヽ

﹂ の み を 書 き 入 れ た も の と 想 像 され る

︵ 中 略

﹂ と 同 様 の 場 所 に︑

﹁△

﹂ と 朱 書 さ れ て い る 語 の あ る こ と に 気 が付 い た

︒こ の 記号 を 辿 って 見 る と︑ 度 量 衡や 貨 幣 に 関 す る 語に つ け られ て いる こ と が察 せ ら れた が

︑ それ 以 外に も 医 学

・薬 学 関 係と 思 われ る 語 のい く つ かに 記 さ れて い た︒ ま た

︑﹁

﹂同 様

︑﹁

△﹂ で も 多く の 場 合そ の 中心 に 朱 で﹁ ヽ

﹂ と 書 か れて い た

︒ 前 述 のこ と か ら類 推 する に

︑ この

﹂は 柳 河 春三 に よる 改 訂 箇 所で は な いか と 考え ら れ る︒

︵後 略

ま た

︑ 三好 彰

︵ 二〇

〇 七︶ は

︑ 原稿 資 料 の校 正 箇 所に つ い て︑

﹁再 版 原 稿の 見 出 し総 数 は 428語 で

︑ 慶應 二 年 版の 全 体の 中 の 1.2% に 相当 す る︒ そ の 中の 141 語 に朱 が 入 って い る ので

︑ 校正 箇 所 の比 率 33は

% にな る

︒ つま り

︑ 約3 語 に 1つ に 大 幅に 改 訂が 行 わ れて い る﹂ と 指摘 す る

︒そ の ほ か︑ 見 出 し語 の 追

加︑ 削 除

︑誤 植 訂正 に つい て も言 及 し てい る

︒ しか し

︑こ れ ら の考 察 に おい て は

︑再 版 原 稿に 新 たに 増 補 され た 訳語 が

︑一 体 何 に由 来 す るか に つ いて の 論述 が 見 当た ら な い︒ お そら く

︑三 者 と もこ れ ら の訳 語 が

︑辞 書 の校 正 者 によ っ て 新し く 創出 さ れた も の と考 え た ため

︑ 検 討が 加 えら れ な かっ た の かも し れな い

︒そ こ で

︑本 稿 で は︑ ま ず 新た に 追加 さ れ た訳 語 の 出自 を探 し 求 め︑ 再 版 にお け る 利用 資 料 への 検 討を 含 め なが ら

︑ 辞書 の成 立 及 びそ の 刊 行に つ い て論 じ る こと に した い

稿か る訳 変化 第 一 級 原稿 資 料 の発 見 に より

︑ 初版 原 稿 から 刊 行 へ︑ そ し て︑ 再版 原 稿 から 刊 行 まで を 通 して

︑ 訳語 が ど のよ う に 改変 さ れ てき たの か が より い っ そう 明 ら かに な った

︒ 本 稿で は

︑ 再版 原 稿 資料 から 読 み 取っ た 情 報に 基 づ き︑

﹁Fair

﹂︑

﹁Idol

﹂︑

﹁Inadvertence

﹂ の 訳語 を 例と し て

︑改 版 さ れた 訳 語 がど の よ うに 成 立し

︑ そ して 改 良さ れ

︑最 終 的 に辞 書 に 収録 さ れ てい っ たの か を 考察 す る

︒分 か りや す くす る た めに

︑ 下 のよ う な 表を 作 成し た

(3)

⾲㸯

㈨ᩱ )DLU 㐣⛬

ึ∧ ᖺࠎ୍ᗘࢬࢶ᭷ࣝᕷ

࣓ࢻࣁ࣮ࢫࢺ

ࠗⱥ⳹Ꮠ඾࠘ ⨾ዪࠋ⨾㯇

෌∧ཎ✏ಟṇ๓ ᖺࠎ୍ᗘࢬࢶ᭷ࣝᕷ

⨾ዪࠋ⨾㯇

෌∧ཎ✏ಟṇᚋ ᖺ ࠎ ୍ ᗘ ࢬ ࢶ ᭷ ࣝ ᕷࠋ⨾ே

෌∧ห⾜ᮏ ᖺ ࠎ ୍ ᗘ ࢬ ࢶ ᭷ ࣝ ᕷࠋ⨾ே

೉⏝㸦࣓ࠗẶ㎡᭩࠘㸧

⨾ዪࠋ⨾㯇 Ў

ಟṇ ⨾ዪࠋ⨾㯇 Ў Ỵᐃ ⨾ே

⨫ྡ ࣍ 表1

ᴾ ᴾ ᴾ ᴾ ᴾ ᴾ ᴾ ᴾ ᴾ ᴾ ᴾ

㈨ᩱ ,GRO 㐣⛬

ึ∧ ௖

࣓ࠗẶ㎡᭩࠘ ⚄ീࠋഅീ

෌∧ཎ✏ಟṇ๓ ⚄ീࠋᮏᑛࠋീ

෌∧ཎ✏ಟṇᚋ ᮏᑛࠋീ

෌∧ห⾜ᮏ ᮏᑛࠋീ

೉⏝㸦࣓ࠗẶ㎡᭩࠘㸧

⚄ീ

Ў

ಟṇ ⚄ീࠋᮏᑛࠋീ

Ў

Ỵᐃ ܉ ᮏᑛࠋീ

⨫ྡ ࣍

㈨ᩱ ,QDGYHUWHQFH 㐣⛬

ึ∧ ㈮ࣱ࣒

࣓ࠗẶ㎡᭩࠘ ᛰ៏ࠋ୙ぬ

෌∧ཎ✏ಟṇ๓ ᛰ៏ࠋỀ௜ࢾࣱࠋ

෌∧ཎ✏ಟṇᚋ ㍍៏ࠋẼ௜ࢾࣱࠋ

෌∧ห⾜ᮏ ㍍៏ࠋẼ௜ࢾࣱࠋ

೉⏝㸦࣓ࠗẶ㎡᭩࠘㸧

ᛰ៏ࠋ୙ぬ Ў Ў ಟṇ ᛰ៏ࠋỀ௜ࢾࣱ

Ў Ў Ỵᐃ ㍍៏ࠋẼ௜ࢾࣱ

⨫ྡ ࣍ 表2

表3

2.1 訳語 ーFair

につ 表1

︑ 再版 原 稿 の訳 語 を 校正 す る 際︑ 初 版の 上 に メド ハ ー ス ト

﹃英 華 字 典﹄

︵以 下

﹃ メ 氏 辞 書

﹄と 称 す る こ と と す る︶ に 見 え る

﹁美 女

﹂︑

﹁美 麗

﹂ を直 接 に 追加 し た例 で あ る︒ し か し︑ こ れ ら

の 訳語 は 再版 で は 採用 さ れ ず再 び 削 除さ れ

︑改 め て 消し た 訳 語の 傍 らに

﹁ 美人

﹂ を 書き 入 れ

︑最 終 的 に﹁ 美 人﹂ は 再 版刊 行 本 の訳 語 と し て 収 録 さ れ て い る

︒な お

︑ 当 ペ ー ジ の 署 名 は

︑﹁ ホ﹂ と 朱 書 きさ れ てい る

2.2

︱Idol

につ

― 18 ―

(4)

表2 は

︑ 再版 原 稿 では

︑ 訳 語﹁ 神 像

﹂を 消 した よ う すが 見 受 け ら れる

︒ 代 りに 新 た に﹁ 本 尊

﹂︑

﹁ 像

﹂を 追 加 する

︒ こ の追 加 し た 訳 語は そ の まま 再 版 の刊 行 本 とし て 用 いら れ てい る

︒ 一方

︑ 追 加 し た ば か り の 訳 語

﹁ 本 尊

﹂は

︑﹁Idol

﹂ の 形 容 詞﹁Idolatrous

﹂ の 訳語 と し て採 用 さ れず

︑ 再 び﹁ 図 像

﹂と 交 替し て い る︒ な お

︑ 当 ペー ジ の 署名 は

︑﹁ ホ

﹂と 書 か れて い る

2.3

訳語

︱Inadvertence

表3 は

︑ 最初 に 新 たに 追 加 した

﹁ 怠 慢﹂ の 漢字

﹁ 怠

﹂を 消 し

︑ そ の傍 ら に 再び 別 の 漢字

﹁ 軽

﹂を 書 き 入れ た もの で あ る︒ 最 終 刊 行 本で は

︑ 修正 し た 後の 訳 語

﹁軽 慢

﹂が 用 い られ て い る︒ ま た

︑ 原 稿 資 料 に 見 え る

﹁ 気 付 ヌࣱ

䣓࣓Ặ㎡᭩䣔࡜䣕⿇⌋㎡᭩䣖ࡢᡂ❧

﹂は

︑﹃ メ 氏 辞 書

﹄ の 訳 語

﹁ 不 覚

﹂ と 意味 上 で 共通 す る 点が 興 味 深い と こ ろで あ る︒ な お

︑当 ペ ー ジ の 署名 も

︑ 表1

・ 表 2と 同 じ で︑

﹁ホ

﹂ と 記さ れ て いる

︒ この よ う に︑ 最 初 に増 補 さ れ︑ 再 び削 除 さ れた 訳 語 は﹃ メ 氏 辞 書

﹄と 一 致 する た め

︑そ こ か ら借 用 され た 可 能性 が あ ろ

︒ た だ し

︑校 正 者

︱﹁ ホ

﹂ が︑ メ ド ハー ス ト の訳 語 をそ の ま ま受 け 継 ぐ こ とな く

︑ 意図 的 に

﹁美 女

↓ 美人

﹂︑

﹁神 像

↓ 像﹂

︑﹁ 怠 慢↓ 軽 慢﹂ と 改変 を 加 えて い く 過程 は ど のよ う に解 釈 す べき で あ ろう か

︒ 改 訂 され た 訳 語は

︑ 削 除さ れ た 訳語 と の関 係 を 深く 吟 味 すれ ば す る ほ ど綿 密 に 繋が っ て おり

︑ 修 正し な くて も 日 本語 と し て使 用 可 能 で ある

︒ 一 方︑ 再 版 原 稿 の 訳 語

︵ 或 は 再 版 刊 行 本

︶は

︑﹃ メ 氏 辞 書

﹄ と 一 致す る 場 合も あ る

︒次 の ペ ージ の 表4 の 通 りで あ る

︒︵

﹂:

刊 行本 の 訳語 は 再 版原 稿 と 一致 す る

︶ 表4 に あ る 訳 語 は

︑﹃ メ 氏 辞 書

﹄と 一 致 し て い る た め

︑ 再 版 原 稿 の校 正 者に よ っ てそ こ か ら取 り 入 れら れ たも の で ある と 考 えら れ る︒ ま た︑ 表 に ある 署 名

﹁ホ

﹂︑

﹁ 高﹂

︑﹁ 木村

﹂︑

﹁ 中島

﹂ に焦 点 を あて る と︑ 比 較 的﹁ ホ

﹂ が多 く 見 られ る ため

︑ 校 正者

﹁ ホ

﹂は

﹃ メ氏 辞 書﹄ と 関 係が 深 い 人物 で あ るこ と が推 測 さ れる

︒ そし て

︑筆 者 は 初版 と 再 版と の 全 面的 な 比較 に 着 手し

︑ 初 版と 異な っ た 訳語 の す べて を 電 子テ キ ス ト化 し

︒こ れ に よっ て

︑改 訂 され た 訳語 の 正 体が 容 易 に検 索 可 能と な り

︑再 版 には

︑ 少 なく と も八 八 語が

﹃ メ 氏辞 書

﹄ と一 致 す るこ と が判 明 し た︒ 詳 細 につ い ては 別 稿に 譲 る こと に す る︒ 稿に る﹃ 辞書

の利 再 版 原 稿 の 校 正 者 は︑ 訳 語 を 改 良 す る 際

︑﹃ メ 氏 辞 書

﹄ を 参 看 し たと 見 てよ い よ うに 思 わ れる

︒ 当 然の こ とな が ら

︑﹃ メ氏 辞 書

﹄ か ら重 要 なヒ ン ト を得 て 新 たに 改 変 を加 え て出 来 あ がっ た 訳 語も あ る

︒﹃ メ 氏 辞 書﹄ と 関 連 が あ る 訳 語 を 特 定 す る こ と は な か な か 困難 で あ るが

︑ 本 稿で は

︑ 再版 原 稿 資料 の 訳語 に 対 して 出 来 る限 り詳 細 に 検討 を 加 え︑ そ の 改変 方 法 を考 察 する こ と にす る

︒ 調査 結果 は

︑ 次の ペ ー ジの 表 5 の通 り であ る

(5)

ぢฟࡋㄒ ึ∧ ࣓ࠗẶ㎡᭩࠘ ෌∧ཎ✏ ⨫ྡ ෌∧

$JULPRQ\ ⲡྡᮍヲ 㱟∳ⲡ 㱟∳Ⱁ ୰ᓥ ࠐ

'RXEOH 㔜ࣜࢱࣝࠋḭࢡࠋ ඳಸ

஧ᚰ

㔜ࣜࢱࣝࠋ஧ಸࣀࠋ

஧ᚰ࢔ࣝ

࣍ ࠐ

'UDLQ Ἶ ࣀ ὶ ࣞ ㎸ ࣐ ࢾ ᵝ ࢽ Ỉୗࢽᇼࢸ࢔ࣝ⁀ụࠋ Ỉሖࣀ௜ࢱࣝỈ⁀ࠋᑠ ᇼ

⁁Ὼ

⁁ῺࠋỈࣁ࢟

([DFW ⣽ᐦࢼࣝ ⢭ᐦ ⢭ᐦࢼࣝ ࣍ ࠐ

)DLU ❧ὴࢼࣝࠋ㯤ࣁ࣑ࢸᒃ

ࣝࠋၿ࢟ࠋᜨ࣑࢔ࣝࠋ

⤖ᵓࢼࣝࠋ࿴ࣛ࢝ࢼࣝ

⨾ࠊ⨾㯇ࠊ ṇ┤

⨾࢟ࠋወ㯇ࢼࣝࠋ

᫂࢝ࢼࣝࠋၿ࢟ࠋ ᜨ࣑࢔ࣝࠋṇ┤ࢼ

ࣝࠋ࿴ࣛ࢝ࢼࣝ

࣍ ࠐ

)DPLVKHG 㣚ࢩ࣓ࣝࠋ࢝ࢶ࣊ࣝࠋ ර⢡ᨷ࣓ࢫࣝ

㣹Ṛ 㣚ࢩ࣓ࣝࠋ࢝ࢶ࣊

ࣝࠋ㣹Ṛࢫࣝ

㧗 ࠐ

+DQJLQJ ᥃ࢸ࢔ࣝ≀ࠋẟቭࣀ㢮 +DQJ ⦚Ṛ ᥃ࢸ࢔ࣝ≀ࠋẟቭ

⣬➼ࣀ㢮ࠋ⦚Ṛࠋ 㢧ࢩ

࣍ ࠐ

+RRI 㤿∎ ㋟ ㋟ࠋ⋇ ࣍ ࠐ

,OOLEHUDO ㈮ࢩ࢟ࠋ㝈ࣛࢱࣝࠋ୙

㒔ྜࢼࣝࠋ⮑⑓ࢼࣝ

ྪႧ

ᑠჾࢼࣱࣝࠋྪႧ ࢼࣱࣝࠋ㝈ࣛࢩࢱ

ࣱࣝࠋ

㧗 ᮌᮧ

⾲ ぢฟࡋㄒ

㎡᭩

ึ∧ ࣓ࠗẶ㎡᭩࠘ ෌∧ཎ✏ ෌∧

หᮏ

$EUXSW ษࣞษࣞࢼࣝࠋ୙ព ࢼࣝࠋ✺↛ࣀࠋ

ᕃ༴ ษࣞษࣞࢼࣝࠋ୙ពࢼ

ࣝࠋᕃ࢟

$FDQWKXV ⲡྡᮍヲ ⳕⰼⰓ ⳕⰓⰼ㸦⸆ⲡࣀྡ㸧 ࠐ

$FRUQ ࠕ࣮࢘ࣤࢡࠖᶞࣀᐇ ᶶᐿ ᶶᰩ ࠐ

$GHTXDWH ୍ᵝࣀࠋ௠ࢩ࢟ࠋᖹ ᆒࣀ

ሓᙜ ୍ᵝࢼࣝࠊ┦ᙜࢩࢱࣝ ࠐ

$GMXVW ᖹᆒࢽࢫࣝ ಟᩚࠊᩚ㰺ࠊ ᡴᩚ㰺

ᖹᆒࢽࢫࣝࠋᩚ࣊ࣝࠋ

௰┤ࣜࢫࣝ

ࠐ 表4

表5

― 20 ―

(6)

$IIHFW ௙஦ࢫࣝࠋື࢝ࢫࠋ

ୖ࣋ࣤ㣭ࣝࠋឤࢫࣝ

ᠷឡ ௙஦ࢫࣝࠋື࢝ࢫࠋୖ

࣋ࣤ㣭ࣝࠋឤࢫࣝࠋឡ ࢫࣝ

$GYLFH ▱࿌ࠋᣦᅗࠋホ㆟ ໕ᡄࠊ໕ゝ ▱࿌ࠋᣦᅗࠋホ㆟ࠋຓ

$JDLQVW ࢽ཯ࢩࢸࠋࢽ௜ࢸࠋ

ഃࢽ

┦ྥ ࢽ཯ࢩࢸࠋࢽྥࢸ ࠐ

$KHDG ㏿࢝ࢽࠋ኱ᛴࢸࠋඛ

㉺ࢩࢸ

ᅾ㢌๓ ㏿࢝ࢽࠋ๓ࢽࠋ ඛ㉺ࢩࢸ

$OOHJLDQFH ಙᐇ ᛅಙஅ㐨 ᛅ⩏ ࠐ

'LVPDO ≀ࢫࢦ࢟ࠋឋࢸᒃࣝ 㯭ᬯ ≀ࢫࢦ࢟ࠋឋࢸᒃࣝࠋ ᬯ࢟

'UHJJ\ ⃮ࣜࢱࣝࠋ

⢒࢟

ከ⁦ ⁦࢔ࣝࠋ✧࢟ ࠐ

(YLGHQFH ドᣐࠋ᫂ⓑࢽぢࢸᒃ

ࣱࣝ

ドぢஅே ドᣐࠋド᭩ࠋドே ࠐ

([DOWDWLRQ 㧗ࣱ࣓ࣝࠋ⢭ᚰࣀື

㧗఩ 㧗ࣱ࣓ࣝࠋ㧗㈗ࠋ┒㄃ࠋ

⢭Ⰻ

([KDXVW ᑾࢫࠋỈࣤ᧯ࣜฟࢩ ᑾࢫࠋᅔ❓ࢫࣝ

✵┗ ᑾࢫࠋỈࣤ᧯ࣜฟࢩᑾ ࢫࠋ✵⹫ࢽ

([KLELW 㢧ࣁࢫ ᣦ♧ 㢧ࣁࢫࠋ♧ࢫ ࠐ

([WUDQHRXV ␗ࢼࣝࠋ⌋ࢩ࢟ ௚≀ ␗ࢼࣝࠋ௚ࣀ ࠐ )HFHV ྤฟࢫ≀ࠋୗࢫ≀ ⁦ ⃮ ⁦ 㸦 㓇 ࢼ ࢺ ࣀ 㸧ࠋୗ

ࢫ≀

)DLQW Ẽࣀ㐲ࢡࢼࣝࠋẼ⤯

ࢧࢭࣝ

㌾ᙅࠋኻཤࠋ Ẽࣀ㐲ࢡࢼࣝࠋẼ⤯ࢧ ࢭࣝࠋᙅࢼࣝࠋኻࢭࣝ

)DPH შࢧࠋホุ ྡ⫆ ྡ㄃ࠋホุ ࠐ

)DW ⬡ ኱ᱩ ⬡ࠋᱩ ࠐ

)DWDOLW\ ୙㐠ࢼࣱࣝࠋ )DWH ࿨㐠 ୙㐠ࢼࣱࣝࠋ㐠࿨ ࠐ

*UDQW ᜨࣱ࣒ࠋᩆࣄࠋ㉗≀ チ ㉗ࣱࣝࠋチࢩࠋ㉗≀ ࠐ

*UDVS ᥱࣝࠋᒆࢡવ ᢪ ᥱࣝࠋᢪ࢟ࠋಖࢶࣱ ࠐ

*UDYLW\ 㔜ࢧࠋ㔜ຊࠋ⾜൤ṇ ࢩࣱ࢟

ᄫ㔜அᚰࠊ ጾᄫ

㔜ࢧࠋ㔜ຊࠋጾ㔜 ࠐ

*UD]LHU ⫧ ࢱ ࣝ ␆ 㢮 ࣤ ၟ ࣇ

∾∵அே ∾㣫ࢫࣝே ࠐ

(7)

*URZ ᡂ㛗ࢫࣝࠋᡂࣝ ⏕ࠊ⏕㛗 ᡂ㛗ࢫࣝࠋᡂࣝࠋ

⏕ࢬࣝࠋቑࢫ

+DOO ᐙ ࣀ ᐤ ࣜ ௜ ࢟ ࠋ ᐈ Ẋࠋఫᒃࠋᇛᕷ୰ࣀ

ᙺᡤࠋ኱Ꮫᰯࣀᐤྜ

ᘍ ࠊ ᇽ ࠊ ㈉ 㝔

᭩㝔ࠋᘋᇽࠋ㞟఍ᡤ ࠐ

+DXQW ぢ⯙ࣇࠋⱞࢩ࣓ࣝ ↹ᨐ ぢ⯙ࣇࠋ↹ࣁࢫ ࠐ +LDWXV ✵㝽ࠋ✰ ᙇ㛤ⓗཱྀ ✵㝽ࠋ✰ࠋཱྀࣤ㛤ࢡࣱ ࠐ +ROORZ ❑࣑ࢱࣝࠋᚰࣤᡴ᫂

ࢣࢾࠋᑾࢡ

✵ ❑࣑ࢱࣝࠋブࣜ࢔ࣝࠋ

✵ࢼࣝࠋࢱࣖࢫࢡ

+RPDJH 㝶㌟ ᜤᩗ 㝶㌟ࠋᑛᩗ ࠐ

+RRW ࣚ࢖ࣖࢺ㄃ࣝ ྏ ྉࣈࠋྏ㏥ࢣࣝ ࠐ

+XVN ⓶๤ࢡࠋ⟪ࢽࢸࣄࣝ ♤ཤẇ ⓶๤ࢡࠋẆࣤཤࣝ ࠐ

,JQRUDQW ↓ᩦࣀ ↓▱ ↓ᩦࣀࠋ▱ࣛࢨࣝ ࠐ

,OOXPH,OOXPLQ H,OOXPLQDWH

ᙬⰍࢫࣝࠋ㍤ࣛࢫ ↷ ⪀࢝ࢭࣝࠋ↷ࣛࢫࠋ 㣭ࣝ

,QFRPPRGH ㏥ ᒅ ࢩ ᯝ ࢫ ࠋ ጉ ࢤ

ࣝࠋ㞴ࢡࢫࣝ

↹᝽ ↹ࣁࢫࠋ

୙㒔ྜࢽࢫࣝ

表5 に 基 づ い て

︑ 校 正 者 は 以 下 の パ タ ー ン に よ っ て

︑﹃ メ 氏 辞 書

﹄の 訳 語に 改 変 を施 し

︑再 版 原稿 の 訳 語に 当 て たと 考 え られ る

︵ 1︶ 一 字漢 語 の 場合 は

︑ 直ち に 訓 読み す る

﹃メ 氏 辞 書﹄

再版

Grain

Grain

贈 ルࣱ

䣓࣓Ặ㎡᭩䣔࡜䣕⿇⌋㎡᭩䣖ࡢᡂ❧

︒ 許 シ

︒贈 物

Grasp

Grasp

握 ル

︒ 抱キ

︒ 保 ツࣱ

䣓࣓Ặ㎡᭩䣔࡜䣕⿇⌋㎡᭩䣖ࡢᡂ❧

Grow

Grow

成 長 スル

︒成 ル

︒生 ズ ル

︒ 増 ス

︵ 2︶ 句 の場 合 は

︑日 本 語 とし て 適 用さ せ る ため

﹃ メ氏 辞 書

﹄の 訳 語に 修 正 を加 え る

﹃メ 氏 辞 書﹄

再版

Evidence

証 見 之 人

Evidence

証 拠

︒証 書

︒ 証人

Allegiance

忠 信之 道

Allegiance

忠義

Hiatus

張 開的 口

Hiatus

空隙

︒ 穴

︒ 口 ヲ 開 ク

Husk

礱去 殼

Husk

皮 剥 ク

︒ 殻 ヲ 去 ル

︵ 3︶ 二 字漢 語 の 場合 は

︑ さら に 細 かく 次 の 二種 類 に分 か れ る

① 二字 漢 語 中の 一 語 を削 除 し

︑残 り の一 語 を 訓読 み に する

﹃メ 氏 辞 書﹄

再版

Abrupt

嶮 危

Abrupt

切 レ切 レ ナ ル︒ 不 意 ナ ル︒ 嶮 キ

Adjust

修 整

︑ 整 齊

Abrupt

平 均ニ ス ル

︒ 整 ヘ ル

︒ 仲 直 リス ル

― 22 ―

(8)

Incommode

煩惱

Incommode

煩 ハ ス

︒ 不 都 合ニ ス ル

② 新 た に二 字 漢 語を 用 い て﹃ メ 氏 辞書

﹄ の二 字 漢 語と 交 替 さ せ る

︒ こ の 二 字 漢 語 は

︑﹃ メ 氏 辞 書

﹄の 訳 語 と 顕 著 な 類 似 関 係 が あ る︒

﹃ メ氏 辞 書

再 版

Advice

勸言

Advice

知 告

︒指 図

︒評 議

︒助 言

Fame

名 聲

Fame

名 誉

︒ 評 判

Homage

恭 敬

Homage

随 身

︒ 尊 敬 その ほ か

︑﹁ 廳︑ 堂

↓ 廰堂

﹂ の よう な 訳語 の 合 併︑

﹁命 運

↓ 運命

﹂ の よう な 語 順顛 倒 の パタ ー ン も想 定 さ れる

再版 稿 にお 他資 利用 4.1

辞典

﹃メ 氏 辞 書﹄ が 校 正者 に よ って 新 た に訳 語 を増 補 す る場 合 に 再 び 利用 さ れ たこ と は 言う ま で もな く

︑ ウィ リ アム ズ

﹃ 英華 字 典

﹄ を も活 用 し たこ と が 櫻井

︵ 二

〇〇 二

︶に よ っ て明 ら か にさ れ て い

︒ 次に

︑ 再 版原 稿 資料 か ら ウィ リ ア ムズ

﹃ 英 華字 典

﹄に お け る 再 版の 成 立 に関 わ る 訳語 を 抽 出し て お く︒ その 結 果 は表 6 で ある

︒ さら に

︑ どの よ う な書 物 を 参看 し た のか に つい て は

︑下 記 の よ う な資 料 が 挙げ ら れ る︒

4.2 体︱

像﹂ とし 初版 の 訳語 が ど のよ う に 再版 に 吸 収さ れ て いっ た のか は

︑ なか な か解 明 しが た い 問題 で あ る︒ そ こで

︑訳 語

﹁ 想 像﹂ を 取 り上 げ

︑ ど のよ う に再 版 に 収斂 さ れ てい っ た のか

︑ 表7 に よ って 考 察 して み たい

︒ 再 版 原 稿 資 料 に あ る 見 出 し 語

﹁Fanciful

想 像 ノ﹂ の 訳 語 は︑ 初 版﹁Fancy-ied-yin

想像 ス ル﹂ を 参 照 し

︑そ こ か ら 借 用 し て き た もの で ある

︒こ のほ か

﹁Adviser,s.

指 図 ス ル人

﹂︑

﹁Disreputable.

adj.

賎 シキ

﹂︑

﹁Downright,adv.

真 直 ニ

﹂︑

﹁Evil-minded,adj.

悪 心﹂

﹁Humanity,s.

人 間

﹂ など の 記 述も 散 見さ れ る

4.3

ェブ ー辞

早川 勇

︵二

〇 七︶

﹃ ウェ ブ スタ ー 辞 書と 明 治 の知 識 人

﹄で は

︑ 再 版の 参 照 資 料 に つ い て 下 の よ う に 言 及 さ れ て い る︒

︵傍 線 は 筆 者 によ る

﹁ 慶 応二 年

︵ 一八 六 六

︶の

﹃ 改 正増 補 英 和 対 訳袖 珍 辞 書﹄ は 次 の二 点 を 特色 と す る︒ 附 録 の付 加 と訳 語 の 充実 で あ る︒ こ の 改訂 版 は 堀越 亀 之 助の 手 を 経て い るが

︑ 博 物学 に 関 する 訳 語 の選 定 付 加に は 柳 河春 三 と 田中 芳 男が 参 画 した

︒︵ 中 略

︶ 第 二 の特 色 は

︑﹁ 不規 則 動 辞表

﹂︵ 二 十 二頁

﹁ABBREVIATIONSEXPLAINED

﹂︵ 十 六 頁

︶﹁ARBITRARY

SIGNS.

象形 記 号 之 解

﹂︵ 六 頁

︶の 附 録 を 巻 末 に 挿 入 し た 点 で あ る

︒﹁ 不 規 則 動 辞 表

﹂ を 除 い た 附 録 は ウ ェ ブ ス タ ー 辞 書

(9)

⾲ ぢฟࡋㄒ

㈨ᩱ

ึ∧ ࢘࢕ࣜ࢔࣒ࢬ ෌∧ཎ✏

'URPHGDU\ 㥪㥟ࣀ୍✀ ⋊ᓟ㥟 㥪㥟㸦⊂ᓟࣀ㸧

*RXUG ༡⎩ ໧ ໧

+DLO 㟠 㞿 㞿

+RUQHW ⺁ࣀ㢮 㯤⻏ 㯤⻏

,FLFOH 㟖ᰕ ịᰕ ịᰕ

⾲㸵

㈨ᩱ

ぢฟࡋㄒ

)DQF\LHG\LQJYQHWD )DQFLIXODGM

ึ∧ ᝿ീࢫࣝࠋዲ࣒ࠋ ࠕ͐ࣤᣢࢶࠖ

ዶ᝿ࢽࢸᝎ୰ࢽ⌧ࢬࣝീࣀ࢔ࣝࠋ

ࣤ࢝ࢩࣱ࢟ࣀከࢡ࢔ࣝࠋ

࣓ࠗẶ㎡᭩࠘ ពᛮࠋពឡࠋ୰ពࠋྜព ௵ព

෌∧ཎ✏㈨ᩱ ᝿ീࢫࣝࠋዲ࣒ࠋ ࠕ͐ࣤᣢࢶࠖ

ዶ᝿㸦ࢽࢸᝎ୰ࢽ⌧ࢬࣝീࣀ࢔ࣝࠋ

ࣤ࢝ࢩࣱ࢟ࣀከࢡ࢔ࣝ㸧ࠋ᝿ീࣀࠋ

෌∧ห⾜ᮏ ᝿ീࢫࣝࠋዲ࣒ࠋ ዶ᝿ࣀࠋ᝿ീࣀ

か ら 転 載し た

︒ 年代 的 に はウ ェ ブ スタ ー 大辞 典 の 一八 六 四 年 版 を 利 用し た と して も 不 思議 で は ない が

︑堀 越 は 一八 五 九 年 版 を 利 用し た

︒ 問題 は

﹁ 不規 則 動 辞表

﹂ の出 所 で ある

︒ 一 八 五 九 年 版大 辞 典 を含 め な がら ウ ェブ ス タ ー辞 書 に は不 規 則 動 詞 表 は 収録 さ れ てい な い

︒結 論 的に は

︑ 何ら か の 英蘭 辞 書 を 基 本 と しそ れ を 修正 し た と考 え られ る

︒﹂ 筆者 は

︑ 上記 の 傍 線の 部 分 から 貴 重な ヒ ン トを 得 て

︑新 た に 増 補 さ れ た 再 版 原 稿 に あ る 見 出 し 語 が

﹃ ウ ェ ブ ス タ ー 辞

書﹄

︵一 八 六 二 年 版

︶︑ 辞 書 初 版 の 底 本 と さ れ るH.Picard

︵ 一 八 五 七

︶ 及 び

﹃メ 氏 辞 書﹄ を も 含め て

︑ 調査 し て みた

︒ その 結 果 は次 の ペ ー ジ の表 8 の 通り で あ る︒ 新 し い 見 出 し 語 は

︑初 版 の 成 立 に 大 き く 貢 献 し たH.Picard

再 版 及 び

﹃ メ 氏 辞 書﹄ に は 確 認 で き な か っ た

︒ 一 方︑

﹃ ウ ェ ブ ス タ ー 辞書

﹄ の 辞書 に は すべ て 収 録さ れ て おり

︑ そこ か ら 借用 し て き た こと は 明 らか で あ

る︒ ま た

︑見 出 し語 の 訳 語の 当 て 方は

︑﹃ ウ ェ ブ スタ ー 辞 書﹄ の 意 味記 述 に 沿い な が ら︑ 訳 語を 創 出 する と い う 直 訳 の 方 法 で あ る

︒ 例 え ば︑

﹁Estivation

﹂ の 訳 語 の 成 立 過 程 を 簡 単に 図 示 する と

︑ 表9 の 通 りで あ る

︒ 再版 原 稿 資料 で は

︑新 た に 増補 さ れ た見 出 し語 の 数 が限 ら れ て い るた め

︑ 再版 で ど れほ ど の 見出 し 語 が増 補 され た か

︑ま た

︑ ど の よう な 特 徴が あ る かに つ い ては

︑改 め て 別稿 に 論 じた い と思 う

表6

表7

― 24 ―

(10)

⾲㸷 ぢฟࡋㄒ +3LFDUG ෌∧

࣓ࠗẶ㎡᭩࠘

࢙ࠗ࢘ࣈࢫࢱ࣮㎡᭩࠘

㸦㸧

෌∧ཎ✏

㸦෌∧ห⾜ᮏ㸧 'UDJRRQDGH Q7KHDEDQGRQLQJRIDSODFH

WRWKHYLROHQFHRIVROGLHUV

Vሙ ᡤ ࣤ ර ኈ ࣀ

஘ ጉ ࢽ ࣐ ࢝ ࢭ ࣝ

ࣱ (VWLYDWLRQ Q7KH DFW RI SDVVLQJ WKH

VXPPHU

Vኟࣤ㐣ࢫࣱ

)DS 9L7RGULQNWRH[FHVV㸧 9W7RPDNHGUXQN

DGM㓉ࢱࣝ

([XOFHUDWRU\ D+DYLQJDWHQGHQF\WRIRUP XOFHUV

DGM௠ୖࣀ

)DQFLIXOO\ ,QDIDQFLIXOPDQQHU DGY௠ୖࢽࢸ

*XLOGDEOH D/LDEOHWRDWD[ DGM㐠ୖࢫ࣋࢟

+DUERXUDJH Q6KHOWHU(QWHUWDLQPHQW V㤫ᛂࠋᏲㆤ +HUSHV Q7HWWHUVDQHUXSWLRQRQWKH

VNLQHU\VLSHODV ULQJZRUP

V⭘≀ࣀྡ

+HUSHWRORJ\ Q$GHVFULSWLRQRIUHSWLOHV 7KH QDWXUDO KLVWRU\ RI UHSWLOHV

V∐⽝ㄽ

+RRNDK Q$ 7XUNLVK SLSH LQ ZKLFK WKH VPRNH LV PDGH WR SDVV WKURXJKZDWHUIRUWKHVDNHRI EHLQJFRROHG

Vࠕ ࢺ ࣝ ࢥ ࠖ ࣀ

↮⟶ࣀྡ

,QFRQFLQQLW\ Q8QVXLWDEOHQHVV V୙㐺ᙜࢼࣱࣝ

(VWLYDWLRQ㸸7KHDFWRISDVVLQJWKHVXPPHU Ў Ў

㐣ࡂࡿ࣭㐣ࡈࡍ ኟ Ѝኟࣤ㐣ࢫࣱ

表9 表8

(11)

ガ ル

4.4

新論

再版 の 原 稿資 料 に は︑ 下 の よう な 興 味深 い 修正 が あ る︒

初 版

Hyena,s.

獣ノ 名 メ ド ハ ース ト

ナ シ 再 版 原 稿

Hyena,s.

獣 ノ名

﹁ 博物 新 論 ニ野 猫 ト 訳ス

︵ 当頁: ホ

︶ 再 版 刊 行本

Hyena,s.

獣ノ 名 初 版 訳 語

﹁Hyena:

獣 ノ 名﹂ の 下 の ス ペ ー ス に

︑﹁ 博 物 新 論 ニ 野 猫ト 訳 ス

﹂と 朱 書 きさ れ

︑ 再び 削 除 され た 痕跡 が あ る︒ 結 局

︑ 再 版刊 行 本 の訳 語 は

︑初 版 の まま で あ るが

︑ 誰か が

﹃ 博物 新 論

﹄ を 利用 し

︑ 再版 原 稿 を校 正 し てい っ たこ と が 分か る

︒ そし て

︑ そ れ は︑ 辞 書 序文 に 提 起さ れ た 博物 学 者︑ 田 中 芳男 で は ない か と 推 測 され る

4.5

辞書

周知 の よ うに

︑ 日 本の 英 学 は蘭 学 か ら転 じ てき た も ので あ る

︒ 日 本初 の 近 代の 本 格 的な 英 和 辞書

﹃ 英 和対 訳 袖珍 辞 書

﹄の 誕 生 は 蘭 学の 終 焉 を告 げ た 象徴 的 な 出来 事 であ っ た と言 っ て もよ い

︒ 成 立 時代 が 早 く︑ 継 続時 間 も長 く

︑洗 練 され て 積 み重 ね て 出来 上 が っ た

﹁蘭 和 辞 書﹂ が

︑ 再版 原 稿

︵あ る いは 再 版 刊行 本

︶ の訳 語 に 影 響 を与 え た 可能 性 も 否定 し き れな い

︒た だ し

︑初 版 の 訳語 が 刊 行 の 前に 幾 度 とな く 校 正さ れ た こと を 考慮 す る と︑ 再 び 改訂 増 補 版

に大 き く 影響 を 及 ぼし た と は考 え に くい

︒ 従 っ て

︑校 正 者 は︑ 少 な くと も 上 記の よ うな 資 料 を用 い て

︑初 版の 訳 語 に対 す る 改良 作 業 を行 っ たと 思 わ れる

︒ 今 後︑ 再 版 原稿 資料 を さ らに 丁 寧 に調 査 し

︑利 用 資料 の 正 体を 突 き 止め た い

稿訳 刊行 の訳 中 に は

︑再 版 原 稿の 訳 語 が再 版 刊行 本 と 一致 し て いな い 訳 語も 見受 け ら れる

︒ 再 版原 稿 資 料に よ ると

︑ 改 訂す る 際

︑初 版 訳 語に

﹁削 除

﹂﹁ 交 替﹂

﹁ 添加

﹂ など の 指 示を 明 確 に出 し て いる が

︑再 版 刊 行 本 に は 反 映 さ れ て い な い︒ 例 え ば

︑﹁Grateful

﹂の 訳 語 に 対 す る指 示 は下 の 通 りで あ る

初版

Grateful,adj.

謝ス ベ キ

︒有 難 キ

︒気 ニ 叶 フ︒ 快 キ 再版 原 稿Grateful,adj.

謝 ス ベキ

︒有 難 キ

︒気 ニ叶 フ

︒快 キ

︒ 恩 ヲ 知 タル 再版 刊 行本Grateful,adj.

謝 ス ベキ

︒ 有 難キ

︒ 気 ニ叶 フ

︒ 快キ 勿 論︑

﹁Grateful

﹂ 一 語 だ け で な く︑ 校 正 指 示 に 従 わ な い 訳 語 は 他に も ある

︒ こ のよ う な 訳語 が ど れほ ど 再 版原 稿 資料 に 存 在す る のか

︑全 面 的 に 洗い 出 した 結 果

︑四 二 語で あ る こと が 分 かっ た

︒ 校 正者 は

︑訳 語 に 対し て

︑ 修正 指 示 を施 し たが

︑ 再 版に は 適 用さ れ ず︑ 初 版の ま ま で刊 行 し た︒ せ っ かく 命 を削 る 思 いで 突 貫 作業

― 26 ―

(12)

を し て 訳 語 に 修 正 を 加 え た が︑ な ぜ 再 版 刊 行 本 に は 採 用 さ れ な か っ たの で あろ う か

︒さ ま ざ まな 原 因 があ る だろ う が

︑現 段 階 で は 推測 の 域 にと ど ま る︒ か り に︑ こ れ らの 訳 語が 再 版 刊行 本 に 掲 載 され て い たと し た ら︑ 再 版 訳語 の 精 度も よ りい っ そ う高 く な っ た よう に も 思わ れ る

おわ 本稿 で は

︑再 版 原 稿資 料 で は当 初 増補 改 訂 され た も のが 再 び 削 除 され た り

︑ま た 新 たに 増 補 され た りし た 訳 語の 究 明 をき っ か け と して

︑ 先 行研 究 を 踏ま え な がら

︑ 改め て こ の第 一 級 再版 原 稿 資 料 に つ い て 分 析 を 行 っ た

︒特 に

︑ 再 版 の 校 正 者 が

︑﹃ メ 氏 辞 書

﹄ を 再び 借 用 した こ と を根 拠 と して

︑ 署名

﹁ ホ

﹂は

﹁ 堀 越?

﹂ で は な く

︑﹁ 堀 達 之 助

﹂で あ る 可 能 性 が 高 い よ う に 思 わ れ る︒ さ ら に 言 え ば

︑﹃ メ 氏 辞 書

﹄の 持 ち 主 で あ る 堀 達 之 助 は

︑ 再 版 の 校 正 作 業 に携 わ っ たと 見 る べき 可 能 性も 考 えら れ る

︒ また

︑ 本 稿で は 再 版に 新 し く増 補 され た 見 出し 語 の 出自 に 対 し て 検証 を 行 った と こ ろ︑ 当 時の 英 学 者は

︑ 蘭 学の 影 響 から 脱 皮 す る 努力 を し

︑直 接 英 語と 向 き合 っ て

︑訳 語 を 創出 し た こと も 看 取 で きた

︒ た だし

︑ 校 正指 示 に従 わ な い点 か ら 見れ ば

︑ 辞書 再 版の 改 訂増 補 作 業に 統 一 性の 欠 如や 不 規 則な ど が 存在 す る ため

︑ 次の 改 版︑ 即 ち 第三 版

﹃ 改正 増 補和 訳 英 辞書

﹄︵ 通 称

﹁薩 摩 辞 書﹂

︶で は どの よ う な手 法 を 用い た のか

︑ こ の点 が 注 目さ れ る

︵ 1

︶ ﹁ 高

﹂ が 初 版 原 稿 資 料 に も 見 ら れ る た め

︑ 同 一 人 物 の 署 名 で あ る と ︑ 堀 孝 彦 は 指 摘 し た

︵ 2

︶ ﹁

︵ 中 略

︶ 公 開 さ れ た 校 正 原 稿 で 2 語 ︵ lnconcinnity

D ragoonade

︶ が 追 加 さ れ て お り

︑ こ の 2 語 が 慶 応 2 年 版 に 加 わ っ た こ と が 確 認 で き た

︒ Inconcinnity

を 追 加 す る た め に

︑ 文 久 版 で 継 続 す る Inconclusive

の 邦 訳 語 が 2 行 に な っ て い た の を 1 行 に 縮 め て お り

︑ D rageonade

を 追 加 す る た め に 文 久 版 で 2 行 だ っ た Dra in, s.

の 邦 訳 語 を 1 行 に す る よ う に そ れ ぞ れ 校 正 原 稿 に 朱 書 き で 指 示 し て お り ︑ そ の 通 り に 改 訂 さ れ て い る こ と が 慶 応 2 年 版 で 確 認 で き た

︒ な お Inconcinnity

と D ragoonade は Pi car d

1 8 4 3 と Pi car d

1 8 5 7 に 出 て い な い 語 で あ る

︒ ︵ 傍 線 は 筆 者 に よ る ︶

︵ 3

︶ 拙 稿

︵ 二

〇 一 七

︶ ﹃ 英 和 対 訳 袖 珍 辞 書

﹄ 初 版 と 再 版 と の 比 較

︵ A か ら L ま で を 中 心 に

︶ に お い て

︑ 再 版 は

︑ ﹃ メ 氏 辞 書

﹄ と 一 致 す る 二 字 漢 語 が 三 六 語 で あ る

︵ 4

︶ 筆 者 は 改 変 さ れ た 箇 所 を エ ク セ ル で リ ス ト ア ッ プ し た

︒ 二 〇 一 六 年 の 八 月 か ら こ の 作 業 を 着 手 し 始 め

︑ ち ょ う ど 一 年 を 経 て

︑ 二

〇 一 七 年 の 八 月 末 無 事 に 終 了 し た

︒ 今 後 も 改 め て チ ェ ッ ク を 行 い

︑ 何 ら か の 形 で 公 表 す る 予 定 で あ る

︵ 5

︶ 櫻 井 豪 人

︵ 二

〇 二

︶ ﹁ 開 成 所 の 訳 語 と 田 中 芳 男

︱ テ ン ジ ク ネ ズ ミ

︵ モ ル モ ッ ト ︶ の 訳 語 を 手 掛 か り に

﹂ ﹃ 国 語 国 文

﹄ 七 一

︱ 四

︵ 6

︶ 静 岡 県 立 中 央 図 書 館 所 蔵 資 料 葵 文 庫 江 戸 幕 府 旧 蔵 書

A E 231

﹁ こ れ は 大 辞 典 の 一 八 四 七 年 簡 約 版 で ︑ ロ ン ド ン で 翻 刻 さ れ た も の で あ る

︒ 本 書 は そ の 第 九 版 に あ た る

︒ 同 じ 辞 書 の 一 八 六 〇 年 版

︵ 第 八 版

︶ が 名 古 屋 大 学 医 分 館 と 東 京 大 学 に

︑ ま

八 六

(13)

九 年 版 が 東 京 大 学 に 所 蔵 さ れ て い る

︒ 葵 文 庫 本 は 江 戸 時 代 に 舶 載 さ れ た 可 能 性 が 高 い が ︑ 他 は 明 治 初 期 に 日 本 に 舶 載 さ れ た と 思 わ れ る ﹂

︵ 一 九 四 頁

︵ 7

︶ 筆 者 は ︑ 再 版 に 見 ら れ る 初 版 と 異 な っ た 訳 語 の す べ て を 電 子 テ キ ス ト 化 に し た た め

︑ ど の ぐ ら い の 見 出 し 語 が 増 補 さ れ た か を 容 易 に 見 出 せ る ︒ そ の 結 果 は ︑ 約 一

〇 四 の 見 出 し 語 が 増 補 さ れ ︑ そ し て

︑ こ れ ら は す べ て

﹃ ウ ェ ブ ス タ ー 辞 書

﹄ ︵ 一 八 六 二 ︶ に 収 録 さ れ て い る ︒

︻ 参考 文 献

︼ 早 川 勇

︵ 二

〇 七︶

﹃ ウ ェ ブ ス タ ー 辞 書 と 明 治 の 知 識 人

﹄ 春 風 社 三好 彰

︵二

〇 七︶ 新 発 見﹃ 英 和 対訳 袖 珍辞 書

﹄ の草 稿 お よ び 校 正 原 稿 の 考 察

︵ 英 学 史 研 究 四

HistoricalSociety

ofEnglishStudiesinJapan

︶ 堀 孝 彦

︵ 二

〇 七︶

﹃ 英 和 対 訳 袖 珍 辞 書

﹄ 初 版 草 稿︑ 再 版 校 正 原 稿 をめ ぐ っ て

︱ 開 国の 息 遣 い︑ ま ざま ざ と

︱︵ 英 学 史 研 究 四〇

HistoricalSocietyofEnglishStudiesinJapan

︶ 堀 孝 彦

・ 三 好 彰︵ 二

〇 一

〇︶

﹃解 読﹃ 英 和 対 訳 袖 珍 辞 書

﹄ 原 稿 初 版 およ び 再 版﹄

︵港 の 人

︶ 櫻 井 豪 人

︵二

〇 七

︶﹃ 英 和 対 訳 袖 珍 辞 書

﹄ 初 版 お よ び 改 正 増 補 版 の 草稿

︵ 日 本語 の 研 究三 日 本語 学 会︶ 櫻 井 豪 人

︵二

〇 一 一

︶﹃ 英 和 対 訳 袖 珍 辞 書

﹄ 初 版 草 稿 の 諸 相 と 蘭 書 の 利用

︵ 日 本語 の 研 究七 日 本語 学 会︶ 肖 江 楽

︵ 二

〇 一 七︶

﹃ 英 和 対 訳 袖 珍 辞 書﹄ 初 版 と 再 版 と の 比 較 を め ぐっ て

︱A か ら Lま で を 中心 に

︵ 漢 字 文化 圏 近 代

語 研 究会 口 頭発 表 レ ジュ メ

︶ 肖 江 楽

︵二

〇 一 七

︶﹃ 英 和 対 訳 袖 珍 辞 書

﹄ に お け る メ ド ハ ー ス ト

﹃英 華 字 典﹄ の 利 用

︱ 主に 原 稿資 料 を 中心 に

︵立 教 大 学日 本 文 学 第 一 一八 号

︶ 浦 田 和 幸︵ 二

〇 一 六

︶﹃ 英 和 対 訳 袖 珍 辞 書

﹄ の 改 正 増 補 版

︵一 八 六 六︶ を め ぐっ て 東京 外 国 語大 学 論 集

︵ 九三

︵し ょ う こ うら く 大 学 院博 士 後期 課 程︶

― 28 ―

表 2 は ︑ 再 版 原 稿 で は ︑ 訳 語 ﹁ 神 像 ﹂ を 消 し た よ う す が 見 受 けられる︒代りに新たに﹁本尊﹂︑﹁像﹂を追加する︒この追加した訳語はそのまま再版の刊行本として用いられている︒一方︑追加したばかりの訳語﹁本尊﹂は︑﹁Idol﹂の形容詞﹁Idolatrous﹂の訳語として採用されず︑再び﹁図像﹂と交替している︒なお︑当ページの署名は︑﹁ホ﹂と書かれている︒2.3訳語︱Inadvertenceについて表3は︑最初に新たに追加した﹁怠慢﹂の漢字﹁怠﹂を消し︑その傍らに再び

参照