• 検索結果がありません。

形容詞の比較表現( Comparative expression of adjective )

ドキュメント内 7.1.文レベルの統語論(Clause structure) (ページ 81-85)

7.2.3. 形容詞構造(Adjective phrase)

7.2.3.1. 形容詞の比較表現( Comparative expression of adjective )

弟が飴を取りに行くのを見て、彼(お兄ちゃん)はすぐについて行った。

Dl:

她 粘时 起 来 哒。

890

        

3BSG すぐに おきる 来る Cha

她马上就站起来了。

彼女はすぐに立ち上がった。

Zze:

我 伙 伊缓 去 买 车 吧,

891

          

1SG -Incl 行く 買う PT

咱们现在去买(玩具)车吧。

いますぐ車(おもちゃ)を買いに行こう。

 移動動詞の例

Tly:

你 俚 诶(

) 南 佬 就 走 哒 吧,

892

         

2SG -PL Int N.pe -Hon TO 出かける Perf PT

你们那个

X

就走了吧。

あなたたち、ええと、南さんは行ってしまったので。

她 就, 等 丈夫 走 啊哒,

893

       

3BSG TO 待つ 夫 出かける Rea

她呀,等她丈夫走了呢,

そして、彼女は夫が出かけてから、

ある CL 大きい Num Poss トラ Neg CO Dem CL 有只大点儿的虎,不是这只,

もっと大きめのトラ(の画)がある。これではない。

Zsk:

正阿啧 有 只 大 丫 格 虎 照 啊哒 啦。

895

            さきほど ある CL 大きい Num Poss トラ 撮る Rea PT

刚才有只大点儿的虎照了。

さっき大きなトラを撮ったよ。

Zsk:

伊 条 裤 有 蛮 细, 要 长 丫 啧 啥。

896

          

Dem CL ズボン ある とても 細い 必要 長い Num DM PT

这条裤子比较瘦,要长一点儿。

このズボンは細いから長いほうがいいでしょう?

Zsk:

你 带 哒, 就 收 起 来 格 时分 就 方便 丫

897

         

2SG 持つ Cont そして しまう おきる 来る Poss そして 便利 Num

带着吧,收起来的时候也方便些。

持っておいて、しまう時は便利だから。

Ztq:

箇 是 不错 啦, 住 哒 还 长 胖 哒 丫 啧

898

          

Conj CO 悪くない PT 泊まる Perf まだ 育つ 太る Cha Num DM

那可不错,(在幼儿园)住了还长胖了些。

それはいいね。(幼稚園に)泊まったら少し太った。

比較する基準がはっきりしている場合は“比”を用いる。

Zsk:

有 哒

5

岁 啊? 比 我 俚

Zze

细 丫。

899

             ある Cha 5 PT 比べる 1SG -SG N.pe 年下 Num

5

岁了啊?比我们家

Zze

小一点儿。

5

歳になったの?うちの

Zze

よりちょっと年下ね。

Zsk:

你 格 鞋 比 我 咯 大 丫 啪?

900

           

2SG Poss 比べる 1SG -Nom 大きい Num PT

你的鞋比我的大点儿吧?

あなたの靴は私の靴よりちょっと大きいでしょう?

「~ほどではない」のような比較は否定表現の“毛”を用いる。

他 毛 你 才 高

901

           

3BSG Neg 2SG こんなに 高い

他没你这么高。

彼はあなたほど高くない。

她 毛 我 大。

902

           

3BSG Neg 1SG 大きい

她没我大。

彼女は私より年下である。/彼女は私ほどの年ではない。

7.2.3.1.2.同等比較文

A

B

が同じであるときは“样~咯”(同じ~)という表現を用いる。“毛去

Adj

住”「

Adj

わけがない」は慣用句的な表現になっている。

我 岔 她 样 高 咯。

903

           

1SG Coo 3BSG 同じ 高い PT

我跟她一样高。

私と彼女は同じ高さである。

她 比 我 毛 去 高 住。

904

           

3BSG 比べる 1SG Neg 行く 高い 付着する

她比我高不到哪儿去。

彼女は私より背が高いわけがない。

7.2.3.1.3.

否定と疑問の比較文

形容詞の直接否定は現在、過去を問わず“不”しか用いることができない。

不多 多くない

/

かった 不少 少なくない

/

かった 不大 大きくない

/

かった 不细 小さくない

/

かった 不远 遠くない/かった 不近 近くない/かった 不快 速くない

/

かった 不慢 遅くない

/

かった 不高 高くない

/

かった 不矮 低くない

/

かった

ただし、熟語で区別するものがある。

不大不细 大きくもなく小さくもなくちょうどよい 毛大毛小

先輩もなく後輩もなく失礼である

なお形容詞に別の修飾要素がついている場合、否定表現が変わるものがある。

不蛮高

あまり高くない

毛蛮高

あまり高くなかった 不蛮多 あまり多くない 毛蛮多 あまり多くなかった

* 不好高

* 不好多

毛好高 それほど高くなかった 毛好多 それほど多くなかった

7.2.3.1.4.過度を表わす表現

過度を表わすときは“形容詞+哒”になる。場合によってはその前に過度を表わす“太”

(あまりにも)を入れることも可能である。

Zsk:

写 多 哒, 自己 不 记得 哒。

905

            書く 多い PT 自分 Neg 覚えている Cha

写多了,自己都不记得了。

たくさん書いたから、自分も覚えていない。

Zsk:

伊 格 隔 太 近 哒, 下 照 不 到。

906

           

Dem Poss 隔てる あまりにも 近い PT 全部 撮る Neg 着く

这些隔太近了,都照不到。

これらは近すぎて全部入らない(写真撮影)。

热哒 热了 熱い 大哒 大了 大きい

これは過度な状態、即ち考えている程度よりも熱すぎるや大きすぎる場合を指す。以下 は同じである。

多哒 多了 多い 慢哒 慢了 遅い 少哒 少了 少ない 紧哒 紧了 きつい 宽哒

宽了 広い 窄哒

窄了

狭い

7.2.3.1.5.

形容詞の最上級

形容詞の中で最も上のものを表わす場合は下記のような表現を用いる。

最好 最もよい 好不过 ~を超えない 最もよい

酒 就 好 不 过 酒鬼 酒。

907

          TO よい Neg 超える Name

酒呀最好的是酒鬼酒。

お酒は酒鬼酒が最もいい。

茶 就 好 不 过 烟 茶。

908

           TO よい Neg 過ごす

茶呀最好的是烟茶。

お茶は煙茶12が最もいい。

しかし、“

A

不过”には下記のような語彙化的なものが見られる。

冷不过 寒くて耐えられない → 寒い

热不过 暑くて耐えられない → 暑い

ドキュメント内 7.1.文レベルの統語論(Clause structure) (ページ 81-85)