私は彼に
4
時にオフィスに来るようにといった。你 搭 他 话 要 他 莫 去。
686
2SG Coo 3BSG 言う ほしい 3BSG Neg 行く
你跟他说要他别去。
彼に行かないでと言って。
我 话 哒 要 你 快 丫 去。
687
1SG 言う Perf ほしい 2SG 速い Num 行く
我说了要你快点儿去。
私はあなたに早く行けと言ったでしょう。
话信 我 你 想 要 么里。
688
告げる 1SG 2SG ~たい 要る 何告诉我你想要什么。
私に何がほしいのかを言って。
7.1.4.ムード(Mood)
あなたが入ったら、出て来られないわよ。
等 他 不 来 呢?
691
もし 3BSG Neg 来る PT
要是他不来呢?
彼が来なかったら?
7.1.4.2.
願望(Wish
)願望は“想”や“要”を用いる。両者の違いは“要”のほうが強い気持ちを表わす。こ れは北京官話における“想”や“要”の区別に似ている。
Zsk:
阿, 你 想 听 么里 哦?692
PT 2SG ~たい 聞く 何 PT
你想要听什么呢?
あなたは何が聞きたいの?
Zsk:
你 要 开 伊 个 东西, 你 就 忖 伊阿 啧,693
2SG したい つける Dem CL もの 2SG そして 押す Loc DM 你要开这个东西,你就摁这儿。これを点けたい時はここを押してくださいね。
7.1.4.3.
義務(Obligation
)平江城関方言では義務を表わすものは“硬”である。否定の時は“硬”は現れない。“用”
を用いるものもあるが、“硬”ほど強くない。否定は“不(要)”になる。
你 硬 要 去 看 啊。
694
2SG どうしても 要る 行く 見る PT 你真要去看一下。
あなたは行ってみなければならない。
你 不 去 也 不 碍。
695
2SG Neg 行く も Neg 差し支える 你不去也行。
あなたは行かなくても大丈夫。
你 要 去 看 啊。
696
2SG 要る 行く 見る PT
你要去看一下。
あなたは行ってみたほうがいい。
7.1.4.4.
推測(Guess
)平江城関方言で推測を表わす表現は下記のようなものであり、ほとんど副詞を用いるも のである。
“怕(是)”「おそらく」: 普通の推測
Zzh:
毛 呢, 怕 是 毛 哒 电池。697
Neg PT 恐らく CO Neg Cha 電池没有啊,大概是没了电池。
ないね。たぶん電池が切れた。
Zzh:
怕 是 挑 个 字 啧。698
恐らく CO 換える CL 字 DM恐怕是换了个字。
たぶん字を換えた。
Zzh:
伊 只 虎 啊? 怕 也 是 今年 里 画 咯。699
Dem CL トラ PT 恐らく も CO 今年 中 描く PT
这只虎啊?大概也是今年画的
このトラ?たぶん今年描いただろう。
怕 是 不 落 屋里。
700
恐らく CO Neg いる 家の中 恐怕不在家吧。
たぶん家にいないだろう。
1SG
+“怕(是)”: 話し手の間違った推測Dl:
我 怕 是 七 十 多 岁 哦, 箇 时。701
1SG 恐らく CO 七 十 多い 歳 PT Conj PT我还以为是
70
多岁呢,那是。私は(彼が)70歳くらいだとばかり思っていたよ、それは。
Ztq:
儿童 医院 买 咯 啊? 我 怕 是702
児童 病院 買う PT PT 1SG 恐らく CO细 姑 搭 你 俚 带 来 咯 呢。
年下 伯母 Dat 2SG -PL 持つ 来る PT PT
我还以为是你小姑给你们带来的呢。
私は叔母が持ってきてくれたもんだとばかり思っていたよ。
Cf:
我 怕 你 俚 男 朋 友 买 咯?703
1SG 思う 2SG -PL 彼氏 買う PT
我以为你男朋友买的呢。
私はあなたの彼氏が買ってくれたとばかり思っていたよ。
“总” 確実性の高い推測
Zsk:
你 俚 先 打, 总 有 人 来 咯 啦。704
2SG -PL まず 打つ きっと ある 人 来る PT PT
你们先打,总会有人来的。
あなたたちがさきにやっていたら?誰かが来るだろう。
Yzh:
渠 总 毛 穿。705
3ASG きっと Neg 履く 她一定没穿。
彼女はきっと穿いていなかった。
“可能” 確実性の低い推測
Zsk:
平素 不 穿 才 高 咯, 可能 差不多 才 高 啧。706
普段 Neg 履く こんなに 高い -Nom たぶん だいたい こんなに 高い DM 平时不穿那么高的,可能差不多这么点儿高。たぶんはそんな高いのをはかないよ。たぶんこのぐらいの高さじゃない?
Zsk:
最 高 也 就, 可能 搭 你 伊 双 鞋 差不多。707
最も 高い も そして たぶん Coo 2SG Dem CL 靴 だいたい 最高的也就,可能跟你这双鞋差不多,
一番高いのでも、たぶんこの靴と変わらないんじゃない?
· 好像 ~のようだ(何らかの根拠がある推測)
Ztq:
爸爸 落 房里。 落 箇阿,落 娭啧 房里。 落 后背。 好像。708
お父さん いる 部屋の中 いる Loc いる 祖母 部屋の中 いる 後ろ たぶん 爸爸在房里,在那儿。在奶奶房里。在后边儿。好像。
お父さんは部屋にいるよ。そこにいる。おばあちゃんの部屋だ。後ろにいるよ。たぶん。