章のチベット語訳と漢訳
現代密教 第 22 号 チベット語訳 大日経 第 2 章に関するノート (1) 種村隆元 伝法院では密教儀礼研究会において平成 22 年度より 大日経 第 2 章 具縁品 のチベット語訳テキストを読み進めており, 筆者も研究会に参加させていただいている. 大日経 は言うまでもなく真言宗の根本経典であ
12
Vol.52 , No.1(2003)096渡辺 章悟「チベット語訳『金剛般若経』シェルヵル (Shel dkar) 写本の特徴」
8
Vol.47 , No.2(1999)077佐藤 直実「蔵漢訳『阿〓仏国経』比較研究 (2) -第1章を中心として-」
5
Vol.65 , No.2(2017)074楊 暁華「モンゴル語訳Lalitavistaraの第14章について」
4
『大宝積経』における死生観の研究 ―チベット語訳〈優波離所問経〉和訳研究(3)―
17
日本佛教學會年報 第66号 029佐藤 直実「『阿〓仏国経』チベット語訳資料について」
14
『大宝積経』における死生観の研究 -チベット語訳〈優波離所問経〉和訳研究(4)-
13
智山學報 第67 - 002安井 光洋「『中論』注釈書の漢訳について」
13
インド学チベット学研究 No. 16 (2012) 006五島清隆「チベット訳『梵天所問経』-和訳と訳注(4)」
32
インド学チベット学研究 No. 13 (2009) 006岡崎康浩「サンギータラトナーカラ第一章試訳・その2」
54
Vol.60 , No.3(2012)206八尾 史「チベット語訳『根本説一切有部律』「薬事」におけるトクパレス写本の問題」
5
インド学チベット学研究 No. 11 (2007) 005岡崎康浩「サンギータラトナーカラ第一章試訳・その1」
55
Vol.54 , No.3(2006)016加藤 弘二郎「『解深密経』のチベット語訳テキストについて -東西二系統の写本・版本の比較検討を通じて-」
7
インド学チベット学研究 No. 17 (2013) 004五島清隆「チベット訳『梵天所問経』-和訳と訳注(5)」
32
インド学チベット学研究 No. 14 (2010) 005岡崎康浩「サンギータラトナーカラ第1章試訳・その3」
59
インド学チベット学研究 No. 13 (2009) 005五島清隆「チベット訳『梵天所問経』-和訳と訳注(1)-」
44
中級を学ぼう日本語の文型と表現 82 中級中期 索引ベトナム語訳
39
インド学チベット学研究 No. 14 (2010) 004五島清隆「チベット訳『梵天所問経』-和訳と訳注(2)」
37
Vol.61 , No.1(2012)077大観 慈聖「『成就法の花環』第221番~第224番について : 二種のチベット語訳をめぐる諸問題」
6
インド学チベット学研究 No. 15 (2011) 007五島清隆「チベット訳『梵天所問経』-和訳と訳注(3)」
35