(59) 印 度 學 佛 教 學 研 究 第52巻 第1号 平 成15年12月
チ ベ ッ ト語 訳
『金 剛 般 若 経 』
シ ェ ル カ ル(Sheldkar)写
本 の 特 徴
渡
辺
章
悟
は じ め に チ ベ ッ ト大 蔵 経 カ ン ギ ュ ル の 研 究 は,資 料 の 入 手 や 研 究 環 境 の 変 化 に よ っ て, 近 年 め ざ ま し く進 展 し て い る.そ の 結 果,現 在 で は,14世 紀 初 め に ウ パ ロ セ ル dBus pa Blo gsal Byang chub ye shesら に よ っ て 蒐 集 ・整 理 さ れ た 古 ナ ル タ ン 写 本 を 基 礎 に し て,東 の ツ ェ ル パ(Tshalpa)系 統 と西 の テ ン パ ン マ(Themspangsma)系 統 に 分 か れ る こ とが 知 ら れ る よ う に な っ た.本 稿 で 扱 う シ ェ ル カ ル 写 本 は,ア イ マ ー(H.Eimer)ら に よ っ て,こ の う ち の 西 の 伝 統 に 属 す と考 え ら れ て い る1). た だ し,本 稿 で 言 う シ ェ ル カ ル 写 本 と は,シ ェ ル カ ル 僧 院(Sheldkarrdz・ng)か ら書 写 さ れ たJ写 本 で あ る が,シ ェ ル カ ル ・ゾ ン 写 本 そ の も の で は な い.現 在 ロ ン ドン の 英 国 図 書 館 に 所 蔵 さ れ て い る た め,ロ ン ド ン 写 本 と も 呼 ば れ て い る. こ の 写 本 に っ い て は,1996年 にU.Page1とS.Gaffhey,あ る い はJ.SamtenとP. Skillingの 研 究 が 公 刊 さ れ2),西 側 の 系 統 の 写 本 に お け る シ ェ ル カ ル 写 本 の 重 要 性 と そ の 全 貌 が 明 ら か に な っ た.そ こ で 本 稿 で は,と れ ら の 研 究 に 基 づ き な が ら, 同 写 本 の チ ベ ッ ト語 訳 『金 剛 般 若 経 』 の 特 色 を 明 ら か に して み た い. 1.シ ェ ル カ ル 写 本 の 三 つ の カ ル チ ャ ク シ ェ ル カ ル 写 本 に は 三 つ の 目 録(dKarchag)が あ り,本 写 本 作 成 に つ い て の 貴 重 な 情 報 を 提 供 し て い る.第 一 の 目録 は,経 部(mDo)の 最 後 に あ り,他 の 二 っ は 写 本 全 体 の 最 後Khrisnatshogs雜 部(一 巻)の 冒 頭 に あ る3).以 下,三 つ の 目 録 の 特 徴 を 簡 単 に 纏 め て お く.Cataloguel:dKar chag dam chos gsal sgron(妙 法 の 明 るい 灯 明 とい う目録)
こ の カ ル チ ャ ク は 経 部 の 最 後 の 巻 の 冒 頭 に あ り,テ ン パ ン マ 系 統 に 共 通 の 様 式 を と る.本 写 本 で も宝 積(Ratnakuta)部Chaの 巻 の 末 尾 に 見 ら れ,お そ ら く最 初 か ら本 写 本 に 掲 載 さ れ て い た 目 録 で あ ろ う.カ ン ギ ュ ル は 全111巻 で,ニ ェ モ
(sNye mo)か ら選 ば れ た30人 の 書 写 生 に よ っ て1712年 に 書 写 さ れ た と さ れ る. Catalogue2:dkar chag dad pa'i ljon shin kun gsal me long(信 仰 の 木 で あ る 明鏡 とい う
目録)
二 つ の 異 な っ た プ ロ ジ ェ ク トが 記 さ れ る.第 一 の プ ロ ジ ェ ク ト は 『十 万 頌 般 若 』 (rGyal ba'i yum)16巻 と,『 ラ リ タ ヴ ィ ス タ ラ 』(La/itavistara)1巻,お よ び 『金 剛 般 若 』(Vajracchedika:rDo rje chod pa)と 他 の 幾 つ か の 経 典 の 書 写 で あ る.
第 二 の プ ロ ジ ェ ク ト は,1705年 の 第 六 世 ダ ラ イ ラ マ の 没 後 に 計 画 さ れ た.こ の 時 に 書 写 さ れ た の は,『 賢 劫 経 』,『陀 羅 尼 集 経 』2巻,『 大 雲 経 』,『宝 雲 経 』 の よ う な イ ン ドの 経 典 と,Padmabka'thangやMi la'i rnam mgur rmad byungの よ う な チ ベ ッ トの テ ク ス トで あ る.
な お,『 十 万 頌 般 若 』16巻 の 奉 献 は,シ ェ ル カ ル 僧 院 の5人 の 僧(五 智 を 象 徴 す る)に よ っ て 執 り行 わ れ た.そ の 書 写 年 代 は,水 ・馬(churta)年 で あ り,Samten とSkillingは1702年 と推 定 し て い る.
Catalogue3:Phyi nang gsang ba'i dkar chag rab gsal me long(内 外 の 目録 秘 密 の 明鏡) 十 一 面 観 音 像 の 作 製 と,金 文 字 で 書 か れ た19巻 の 経 典 を 書 写 し た こ と を 伝 え る.『 宝 積 経 』(Rathakutの,『華 厳 経 』(Avatamsakの 各6巻 『二 万 五 千 頌 般
樹(Pancav-imsatisahasrika Prajnaparamita) 4巻 『一 万 頌 般 若 』(Dasasahasrika Prajnaparamita)の2巻, 他 の 諸 経1巻. 以 上 これ ら三 つ の 目 録 は,写 本 の 書 写 生 が ト ン ミ サ ン ボ ー タ の 生 誕 地 で あ る 中 央 チ ベ ッ ト の ニ ェ モ(sNye mo)か ら来 た こ と を 伝 え て い る.そ こ は 書 写 の 伝 統 で 有 名 な 地 方 で あ っ た ら し い.ま た,シ ェ ル カ ル ・カ ン ギ ュ ル の 書 写 に 財 政 援 助 を 行 っ た と見 られ る 施 主 と して,そ の 冒 頭 にrDolegsrnamrgya1の 名 を あ げ る.こ の 人 物 はAnathapindada(目 録1),あ る い はJambhala(目 録2)と 比 較 さ れ る よ う に, 当 時 の 代 表 的 な 富 裕 者 で あ っ た の だ ろ う. こ れ ら 目 録 の 記 述 か ら,シ ェ ル カ ル 写 本 は1712年 に 完 成 し た こ とが わ か る.テ ン パ ン マ 系 の 四 写 本 〈ウ ラ ン バ ー トル(UT),東 京(T),シ ェ ル カ ル,ト ク 〉 の う ち,最 古 のUT写 本 は お お よ そ1671年,ト ク 写 本 は ラ ダ ッ ク の ニ マ ・ナ ム ギ ャ ル 王(Nyimarnamrgyal治 世1691-1723)の 時 代,T(東 洋 文 庫 蔵)写 本 は1858-1878 年 の 間 に 定 め ら れ る か ら,シ ェ ル カ ル 写 本 はUTよ り も後 で あ る が,東 京 写 本 よ り は 古 く,お お よ そ トク 写 本 と 同 時 代 と い え る.
(61) チ ベ ッ ト語 訳 『金 剛 般 若 経 』 シ ェ ル カ ル(Shel dkar)写 本 の 特 徴(渡 辺)
2.シ 土 ル カ ル ・ カ ン ギ ュ ル の 分 類 と 『金 剛 般 若 経 』
第 一 の 目 録 は 本 ガ ン ギ ュ ル 全 体 を 以 下 の よ う な12部 門 に 分 割 す る.1.・rGyud 'bum秘 密 部(18 vols
.),2.mDos de経 部(37vols.),3.Myang'das涅 槃 部(3vols.), 4.Sher phyin般 若 部(16vols.),5.Nyikhri二 万[五 千 頌 般 若]部(4vols.),6.Khri brgyad一 万 八 千[頌 般 若]部(3vols.),7.Sheskhri一 万[頌 般 若]部(2vols.),8. brGyadstong八 千[頌 般 若]部(lvo1.),9.Khrisna雑 部(lv・1.),10.Phalchen華 厳 部(6vols.),ll.dKonbrtsegs宝 積 部(6vols.),12.'Dulba律 部(14vols.)
こ れ に よ れ ば,般 若 部 は4か ら9ま で の 合 計6部 門 を 占 め る.Vajracchedikaは そ の う ち の 第9番 目 に 収 め ら れ て い た と 推 定 さ れ る.し か し,British Libraryに あ
る 実 際 の シ ェ ル カ ル 写 本 の 分 類 で は 以 下 の よ う に な っ て い る. 1.'Dulba律 部(14vols.),
no.1『 律 分 別 』('Dul ba rnam par'byed pa)∼no.8 ,『律 大 全 分 』4)('Dul ba gzhung dam pa) 2.'Bum十 万[頌 般 若]部(15vols.),no.9『 十 万 頌 般 若 』
3.mDo経 部(33vols.),no.10『 賢 劫 経 』 ∼no.246『 五 如 来 吉 祥 偈 』 4.Khri brgyad一 万 八 千[頌 般 若]部(3vols.),no.247『 一 万 八 千 頌 般 若 経 』 5.rGyud秘 密 部(17vols.),no.248『 潅 頂 略 説 』 ∼no.641『 五 如 来 吉 祥 偈 』
6.Phal chen華 厳 部(6vols.),no.642『 普 賢 菩 薩 行 願 讃 』 ∼no.642/46『 華 厳 経 』Norbzangs kyis dge ba'i bshes gnyen bsnyen bkur ba
7.dKon brtsegs宝 積 部(5vols.),no.643『 大 宝 積 経 』(P.760.1-760.49)∼no.643.49『 聖 仙 人 広 博 の 問 と 名 付 け る 大 乗 経 』(P.760.49)
8.Shes khri一 万[頌 般 若]部(2vols.),no.644『 一 万 頌 般 若 』 9.Nyi khri二 万[五 千 頌 般 若]部(4vols.),no.645『 二 万 五 千 頌 般 若 』 10.Myang'das浬 築 部(3vols.),no.646『 大 般 涅 槃 経 』
11.brGyad stong pa八 千[頌 般 若]部(1vol.),no.647『 八 千 頌 般 若 』
12.Khri sna tshogs雑 部(1vol.)(信 仰 の
木 で あ る 明 鏡 とい う カ タ ロ グ)∼no.671,'Phags pa ses rab kyi pha rol tu phyin pardo rje gcod pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo(『 金 剛 般 若 経 』)
以 上 の よ う に,本 写 本 で は,般 若 部 は2,4,8,9,11の5部 門 に 分 割 さ れ 収 蔵
さ れ て い る が 『金 剛 般 若 経 』 は 最 後 の12.Khri sna tshogs雑 部 に 含 ま れ て い る.こ の 第12セ ク シ ョ ン を さ ら に 詳 細 に 見 る と,前 半(Khri sna tshogs雑 部)と 後 半(rDo
前 半 の 最 初 に は,二 つ の 目 録(no.646,647)と 『[普]賢 行 願 』
(no.648)の 三 典 籍が あ り,こ れ 以 降 は 『善 勇 猛 般 若 』.(no.649)か ら 『金 剛 幢 [般 若]』(no.666)ま で は18部 の 般 若 経 典 が 続 く.こ こ ま で が 前 半 のKhri sna tshogs (雑 部)で あ る.こ の 中 のno.653に 先 ず 第 一 の 『金 剛 般 若 経 』 が 含 ま れ て い る.そ し て 驚 く べ き こ と に,後 半 に は5種 類 の 『金 剛 般 若 経 』 がrDo gcod(金 剛 般 若 部) と し て ま と め て 収 め ら れ て い る. 以 上 の よ う に 本 写 本 に は 合 計6種 の 『金 剛 般 若 経 』 が 最 終 セ ク シ ョ ン に 所 蔵 さ れ て い る.こ の よ う な 内 部 の 区 分 も そ う で あ る が,同 じ 経 典 が 多 数 も 収 蔵 さ れ て い る の は,シ ェ ル カ ル ・ カ ン ギ ュ ル の 中 で も 異 例 で あ る . さ ら に,No.653の 『金 剛 般 若 経 』 は,前 半18部 の 般 若 経 う ち,『 宝 徳 蔵 般 若 』 (no.652)と 『般 若 理 趣 』(no.654)に 挟 ま れ,folio numberも 連 続 し て い る.し か し,最 後 に 置 か れ た 五 種 類 の 『金 剛 般 若 』(no.667-671)は い ず れ も 独 立 し たfblio numberを 備 え,い か に も 後 代 の 付 け 足 し と い う 感 を 免 れ な い.
3.『 金 剛 般 若 経 』 の 記 載
シ ェ ル カ ル 写 本 『金 剛 般 若 経 』 はThe British Library:Oriental and India OfficeCol-lection#6365(Fishe Or Neg 1589)のno.653とno.667-671に 至 る ま で の 合 計6本 が 存 す る.現 存 の カ タ ロ グ に よ る 配 置 で は,上 記 の よ う に[12]Khri sna tshogsに 含 ま れ の だ が,各 写 本 に つ い て は 以 下 の よ う に 記 載 し て い る. No.65340A-43A/64,uin:6365-6328,Khrisnatshogs,Ka,vol.1,205b5-226a2 No.66748A-51B/64,uin:6372-6376,rpogcod,Ka,vol.1,lb1-20a5 No.66851C-54F/64,uin:6376-6379,rpogcod,Ka,vol.1,1b1-21a6 No.66955A-58B/64,uin:6380-6383,r-Dogcod,Ka,vol.1,1b1-20a4 No.67058C-61C/64,uin:6383-6386,rpogcod,Ka,vol.1,1b1-19a6 No.67161D-64E/64,uin:6386-6389,rpogcod,Ka,vol.1,1b1-20a7 こ れ ら6種 の 経 典 は,お お よ そ20葉 程 度 の 完 訳 筆 写 本 で あ り,内 容 も や や 相 違 す る.し た が っ て,6種 類 の 別 訳 が 保 存 さ れ て い る こ と に な る. カ タ ロ グ の タ イ ト ル は す べ て (『聖 な る 金 剛 能 断 般 若 波 羅 蜜 と名 づ け ら れ る 大 乗 経 』)と 同 一 で あ る が,最 初 に 記 さ れ る タ イ ト ル の 音 訳 は,no.653が サ ン ス ク リ ッ
(63) チ ベ ッ ト語 訳 『金 剛 般 若 経 』 シ ェル カ ル(Shel dkar)写 本 の 特 徴(渡 辺)
4.経
文 の 後 に 付 さ れ る 真 言 と祈 願 文 の 相 違
六 種 の 『
金 剛 般 若 経 』 の 中 で,特 に 注 目 され るの は,no.653以
外 は経 の末 尾 に,
以下 の よ うな 類 似 した真 言 や祈 願 文 を 付加 して い る こ とで あ る.こ れ ら を比 較 す
るた め に煩 を厭 わ ず5種 類 の祈 願 文 の全 文 を 引 用 す る.
No. 667 (Ka19b7-20a5)
//na mo bha ca wa ti/ pradznya pa ra mi to ye/ (1) onl na to ti ta/ i li shi/ 111 shi/ bhi na yan/ bhi na
(20a) yan na mo bha ga wa ti/ pra tya1 pra ti/ i ri ti/ i ri ti/ mi ri ti/ mi ri ti/ shu ri ti/ shu ri ti/ u shu
ri/ u shu ri/ bhu yu ye bhu yu ye svaha/ (2) /rdo rje gcod pa'i snying po'di/ Ian gcig bzlas pas/ rdo
rje gcod pa khri dgu stong bklags par 'gyur ro// bskal pa stong du bsags pa'i sdig pa clang sgrib pa
yang byang bar 'gyur ro// gsung rab 'di bzhengs byin brlabs nus mthu yis// sku gshegs 'bar ro gtsugs
rgyan ream mkhyen rdzogs pa'i sangs rgyas myur thob shog// om su pra ti stha bdzra ye svaha/ /
dge'o/ /bkra shis//
[訳]世 尊,般 若 波 羅 蜜 に帰 依 い た します.
(1) on1 na to ti td/ i li shi/ 111 shi/ bhi na yan/ bhi na (20a) yan na mo bha ga wa ti/ pra tyam pra
ti/ i ri ti/ i ri ti/ mi ri ti/ mi ri ti/ shu ri ti/ shu ri ti/ u shu ri/ u shu ri/ bhu yu ye bhu yu ye svaha/
(2)こ の 「能 断 金 剛[般 若]の 真 言 」(rdorjegcodpa'isnyingpo:Ⅳajracchedika―hrdaya)を 一 遍 唱 え れ ば ,『 金 剛 般 若 』 を19,000回 読 む の と等 し い こ と に な る で あ ろ う.千 劫 に 積 ん だ 悪 業 と 障 礙 も 清 浄 と な る で あ ろ う.こ の 教 説 を 興 し,加 持 の 力 に よ っ て,死 せ る 者 は 燃 え る の で あ る.宝 冠 の 一 切 智 者 と な っ た ブ ッ ダ に 速 や か に 到 る べ き で あ る.「 オ ー ム.し っ か り と安 立 さ れ た 金 剛[般 若]よ.幸 い あ れ(omsupratistha-vajrayesvaha).善 な れ.吉 祥 あ れ.」
No. 668 (Ka 21 a3-6)
//na mo bha ga wa te/ pradznya pa ra mi to ye/ (1) oihi na tad ti ta/ i Ii shi/ i li shi/ mi Ii shi/ mi Ii shi/
bhi na yan bhi na yan/ na mo bha ga wa te/ prad tyam pra ti/ i ri ti/ i ri ti/ mi ri ti/ mi ri ti/ shu r i ti/
shu ri ti/ u shu ri u shu ri/ bhu yu ye/ bhu yu ye svaha/ (2) rdo ije gcod pa'i spying po 'di Ian gcig
bzlas pas rdo rje gcod pa khri dgu stong bklags pa dang mnyam par'gyuro // (3) ye dha Tina he to
p{h}ra bha wa he tunta shanta tha ga to hya ba dat/ to shanytsa yo ni ro dha he wam ba di maha shra
ma nah svaha// //bkra shis//
[訳]世 尊,般 若 波 羅 蜜 に帰 依 い た し ます.
(1) om na tad ti ta/ 111 shi/ 111 shi/ mi li shi/ mi li
shi/ bhi na yan bhi na yan/ na mo bha ga wa te/ prad tyam pra ti/ i ri ti/ i ri ti/ mi ri ti/ mi ri ti/ shu ri ti/ shu ri ti/ u shu ri u shu ri/ bhu yu ye/ bhu yu ye svaha/ (2)こ の 「金 剛 般 若 の 真 言 」(vajracchedika-hrdaya)を 一 遍 唱 え れ ば,.『 金 剛 般 若 』 を19,000回 読 む の と等 し い こ と に な る で あ ろ う.
(3) ye dhanna hetu prabhava-hetunt
(e) shan tathagato
by abadat/ to shanytsa
yo nirodha hevam ba
di maha sramanah svaha//.
No. 669 (Ka 19b6-20a4)
//na mo bha ga wa te/ pradznya pa ra mi to ye/ (1) on1 na tad ti ta/ i li shi/ i li shi/ mi Ii shi/ mi shi
shi/ bhi na yan bhi na yan/ na mo bha ga wa ti/ prad tyam pra ti/ i ri ti/ i ri ti/ mi ri ti/ mi ri ti/ shu ri
ti/ shu ri ti/ u shu ri u shu ri/ bhu yu ye/ bhu yu ye svaha/ (2) rjo (-rdo rje) gcod pa'i snying po'di
lan gcig bzlas pas rdo rje gcod pa khri dgu stong bklags pa dang mnyam par 'gyuro// (3) ye dha rma
he to pra bha wa he tunte shanta tha ga (20a) to hya ba dat/ to shanytsa yo ni {ri; ro dha he warn
ba di maha shra ma nah svaha//
na mo bha ga wa te/ pradznya pa ra mi to ye/ (1) oiil na tad ti ta/ i li shi/ 111
shi/ mi li shi/ mi li shi/
bhi na yan bhi na yan/ na mo bha ga wa ti/ prad tyam pra ti/ i ri ti/ i ri ti/ mi ri ti/ mi ri ti/ shu ri ti/ shu
ri ti/ u shu ri u shu ri/ bhu yu ye/ bhu yu ye svaha// sarba manggalam// //bkra skis/ /dge'o// zhal droll
zhus dag/
No. 670 (Ka 19a2-6)
//na mo bha ga wa te/ pradznya pa ra mi to ye/ (1) om na tad ti ta/ i Ii shi/ i li shi/ mi Ii shi/ mi Ii shi/
bhi na yan bhi na yan/ na mo bha ga wa te/ prad tyam pra ti/ i ri ti/ i ri ti/ mi ri ti/ mi ri ti/ shu ri ti/
shu ri ti/ u shu ri u shu ri/ bhu yu ye bhu yu ye svaha/ (2) rdo rje gcod pa'i snying po 'di Ian gcig
bzlas pas rdo rje gcod pa khri dgu stong Wags pa dang mnyam par'gyur ro// (3) /lye dha 1-1115
he to
pra bha wa he tunte shanta
tha ga to hya ba dat/ to shanytsa
yo ni ro dha he wam ba di maha shra ma
nah svaha//
No. 671 (Ka 20a4-7)
//na mo bha ga wa te/ pradznya pa ra mi to ye/ (1) om na tad ti ta/ i li shi/ i li shi/ mi li shi/ bhi na
yan bhi na yan/ na mo bha ga wa te/ prad tyam pra ti/ i ri ti/ i ri ti/ mi ri ti/ mi ri ti/ shu ri ti/ shu ri ti/
u shu ri u shu ri/ bhu yu ye bhu yu ye svaha// (2) rdo rje gcod pa'i snying po 'di Ian gcig bzlas pas
rdo rje gcod pa khri dgu stong bklags pa dang mnyam par'gyur roll (3) /lye dha nna he to pra bha
wa he tunte shanta tha ga to hya ba dat/ to shanytsa
yo ni ro dha he wam ba di maha shra ma nab
svaha// //bkra shis/ /dge'o// mang lam//
これ ら祈 願 文 全 体 の 骨 格 を 内 容 か ら 区 分 す る と,最 初 に 「世 尊,般 若 波 羅 蜜 に 帰 依 す る」(namo bhagavate/prajnaparamitaye/)と の 帰 敬 文 が 昂 り,次 い で(1)第 一 の 真 言,(2)祈 願 文,(3)第 二 の 真 言 と い う 三 つ の 要 素 か ら な っ て い る こ とが わ か る.そ の う ち の 「第 一 の 真 言 」 は(2)祈 願 文 の 中 で 「能 断 金 剛[般 若]の[心]
(65) チ ベ ッ ト語 訳 『金 剛 般 若 経 』 シ ェル カ ル(Shel dkar)写 本 の 特 徴(渡 辺)
真 言 」(rdo rje gcodpa'i snying po:vajracchedika-hrdaya)と 呼 ば れ て い る.こ の(1)か ら(3)ま で の 三 つ の 構 成 要 素 と は, (1)【 第 一 の 真 言 】om na-tadti-ta/i-li-S1/i-li-sii/[mi-li-sii/mi-li-S1/]bhi-na-yan/bhi-na-yan/ namobhagavate/prad-tyampra-ti/i-ri-ti/i-ri-ti/mi-ri-ti/mi-ri-ti/su-ri-ti/su-ri-ti/u-su-riu-su-ri/bhu-yu-yebhu-yu-yesvaha// (2)【 祈 願 文 】 「こ の 「能 断 金 剛[般 若]の[心]真 言 」(snyingpo:hrdaya)を 一 遍 唱 え れ ば,『 金 剛 般 若 経 』 を19,000回 読 む の と等 し い こ と に な る で あ ろ う 」
(3)【 第 二 の 真 言 】//ye dha rma he tu pra bha wa he tunte shanta tha ga to hya ba dat/te shanytsa yo ni ro dha he wam ba di maha shra ma nah svaha//
と い う も の で あ る.No.670は 実 際 に 三 つ の 構 成 要 素 だ け で あ る.し か し,こ の 三 つ の 構 成 要 素 の 後 に,No.667は,"dge'o,bkra shis"(善 なれ.吉 祥 あれ),No.668
は"bkra shis",No.671は,"bkra shis,dge'o,mangalam"を 付 加 す る.ま た,No. 669の み は(2)の 後 に,(1)「 金 剛 般 若 の 真 言 」 を も う一 度 繰 り返 し て か ら,最 後 に"sarvamangalam(sic),bkra shis,dge'o,zhal drol,zhus dag"(一 切 の 安 寧,吉 祥, 善 なれ,幸 運,修 訂)を 付 加 す る. これ を 纏 め る と,(1)「 第 一 の 真 言 」 が 「能 断 金 剛[般 若]の[心]真 言 」 と さ れ て い る こ と,及 び,(2)祈 願 文 が 述 べ られ る こ と は5種 類 の 写 本 す べ て に 共 通 し て い る.た だ し,No.667で は さ ら に 詳 細 な 祈 願 文 が 続 き,最 後 に 「オ ー ム.し っ か り と安 立 さ れ た 金 剛[般 若]よ.幸 い あ れ.(oinsupratistha-vajrayesvaha)」 とい う さ ら な る 真 言 を 備 え る.そ れ 以 外 のNo.668か らNo.671の4種 は,(2)祈 願 文 に 続 い て,(3)「 第 二 の 真 言 」 が 述 べ ら れ て い る. 他 の チ ベ ッ ト大 蔵 経 に 入 蔵 さ れ て い る翻 訳 に は,Ⅳ の よ う な 祈 願 文 や 真 言 の 類 は 掲 載 さ れ て い な い.シ ェ ル カ ル 写 本 のNo.653に も 見 られ な い の は,こ れ こ そ が 正 式 な 翻 訳 と認 知 さ れ て い た た め で あ ろ う.し か し,こ の 真 言 の 付 加 は 相 当 に 古 くか ら 行 わ れ て い た も の と考 え ら れ る. 実 際 漢 訳 で も鳩 摩 羅 什 の 訳 に は,「 信 受 奉 行 金 剛 般 若 波 羅 蜜 経 」 の 後,「 真 言, 那 護 婆 伽 跋 帝 鉢 喇 壞 波 羅 弭 多 曳 庵 伊 利 底 伊 室 利 輸 盧 駄 毘 舎 耶 毘 舎 耶 莎 婆 訶 」(大 正8,752c)と 続 く.こ れ は チ ベ ッ ト語 訳 の 真 言 よ り簡 潔 で あ り, 内 容 も 同 一 と は 言 え な い が,先 の 第 一 の 真 言 とか な り類 似 し て い る こ と は 認 め ら れ る.こ の こ と か ら も,「 金 剛 般 若 の 真 言 」 は 明 確 な 伝 承 の 跡 が 伺 え る し,第 二 の 真 言 は 後 の 時 代 に 加 え ら れ て い っ た も の と見 て よ い で あ ろ う. ま た,現 在 見 ら れ る チ ベ ッ ト語 訳 や モ ン ゴ ル 語 訳 の 流 布 本 に は 「聖 な る金 剛 能
断 とい わ れ る大 乗 経 が終 わ る」 と述 べ られ た後,上 記 の よ うな真 言 が 付 加 され て
い る もの が 多 く見 られ る5).こ の よ うな傾 向 は,本 経 が 般若 経 の 中 で も真 言 を持 つ
特 異 な 経 典 で あ る こ と と併 せ て,東 ア ジ ア に お け る本 経 流 伝 の状 況 を 示 す も ので
あ る.
1) Helmut Eimer, Ein Jahrzehnt Studien zur uberlieferunng
des Tibetischen
Kanjur, Winer
Stu-dien zur Tibetologie
and Buddhismuskunde.
Heft 28, Wien, 1992.
2) Ulrich Pagel & San Gaffney, Location List to the Texts in the Microfiche
Edition of the Sel
dkar (London) Manuscript
bKa' 'gyur (Or. 6724), Catalogus
Codicum
Tibetanorum
I : British
Library, 1996. ; Jampa Samten & Peter Skilling, "On the Date of the Sel dkar (London)
ManuscriptbKa"gyur(Or。6724)".Pagel&Gaffney,ibid.,pp.1-11参 照. 3)Cf.Samten&Skilling,op.Clt.,p.2.本 論 文 に よ れ ば,他 の 二 つ の 目録 は「 般 若 部 」 の 末 尾 と す る.さ ら に 脚 註no.14に て,そ れ が 箱 番 号 Ⅳol.102に 所 収 さ れ て お り,誤 っ て ` gZungs'dus(陀 羅 尼 集)'と い う タ イ トル が 付 与 さ れ て い る と し,そ の 理 由 に,テ ン パ ン マ 系 統 の 配 列 に 従 う シ ェ ル カ ル 写 本 や,そ の 他 の ど の よ う な 写 本 に も,こ の よ う な 区 分 が な い こ と を 述 べ て い る が,こ れ は 誤 っ て 付 与 さ れ た の で は な い で あ ろ う.Dharani-sanlgrahaと し て 真 言 を 含 む 小 部 の 経 典 を 纏 め る こ と は,サ ン ス ク リ ッ ト写 本 で も し ば し ば 見 られ る.
4)Vinayottaragranthaの 訳.Maliavvutpattino.1428を 参 照.チ ベ ッ ト大 蔵 経 のVinayaの8 区 分 と そ の 順 序 に つ い て は,Eimer,op.cit.,pp.105-ll3を 参 照
5)橋 本 光 寳 ・清 水 亮 昇 訳 編 『蒙 蔵 梵 漢 和 合 壁 金 剛 般 若 波 羅 蜜 経 』(蒙 蔵 典 籍 刊 行 会, 1941)参 照.橋 本 光 實 に よ れ ば,本 書 の チ ベ ッ ト語 訳 は 西 蘇 尼 特,モ ン ゴ ル 語 訳 は 東 蘇 尼 特 で 入 手 し た 紺 紙 金 泥 の 写 本 で あ る と い う(同 書p.1).チ ベ ッ ト語 訳 は,//nainobha
ga wa te/ pradznya pa ra mi to ye/ om na tad ti ta/ i Ii shi/ i Ii shi/ mi Ii shi/ mi Ii shi/ bhi na yan/ bhi na yan/ na mo bha ga wa te/ prad tyam pra ti/ i ri ti/ i ri ti/ mi ri ti/ mi ri ti/ shu ri ti/ shu ri ti/ u shu ri u shu ri/ bhu yu ye bhu yu ye svaha/ rdo 1 je gcod pa'i spying po 'di Ian gcig bzlas pas rdo ije gcod pa khri dgu stong bklags pa dang mnyam par 'gyur ro//‚Æ‚È
て い る.し た が っ て,第 一 の 真 言 と祈 願 文 か ら な る.
モ ン ゴ ル 語 訳 に つ い て はN.Poppeに よ る 刊 本 に も 見 ら れ る.NicholasPoppe,TheDia-mood Sutra, Three Mongolian Versions of the Vajracchedikd Prajndpdramitd Texts, Transla-tions, Notes, and Glossaries, Asiatische Forhungen. Band 35, Otto Harrassowitz: Wiesbaden,
1971,pp.32,33,69,70;178,203.特 に 前 者(pp.32,33,69,70)に はnamobhagavatyai... の 「金 剛 般 若 の 真 言 」 とom lsupratistha vajra svahaと い う 真 言(=no.667の 最 後 の 真 言) が 見 ら れ,後 者(pp.178,203)に はnamo bhagavatyai...の 「金 剛 般 若 の 真 言 」 と(2) 祈 願 文 が 見 ら れ る.
〈キー ワー ド〉 シ ェル カ ル 写 本,チ ベ ッ ト大 蔵 経,金 剛 般 若 経 真 言