• 検索結果がありません。

1、 翻 訳の姿勢 次の ような英 文が あっ た ら、ど う訳せ ぱ よい だ ろ うか

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア " 1、 翻 訳の姿勢 次の ような英 文が あっ た ら、ど う訳せ ぱ よい だ ろ うか "

Copied!
15
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

戯 曲 い て

0、は じ め

  前 年 度 r明 星 大 学 紀 要   第 14掲 載 さ れ た 論 文 r イ ク ピ ア の

翻 訳つ い 』 を 興味 深 ん だ

  円満教 養 人た る 人 物翻 訳 戯 曲心 を と をし く思

そ うし た教 養 人劇 芸 術を ど て い る か が た か

 大 方 主 張納得 提 言は なほ ど と う な

そ れ た め 翻 訳ま た生 き と し と 略 と し

と し専 門 家立 場 き た 部 分も あ るの で

  見 ら れ 学術論を な し ゆ か な と思 れ る 学 問 体 系 化さ れ た知 識総 体」 で あ り事 実ね そ れ を め た も 翻 訳 経 験 則 断 片 的 偏 在 あ り学 問 と は な

演劇」 も と もか く 実践部分 て はや は り

え よ

 だ が う し た経 験 則 ね る や が集 大 成さ れ た 「翻 訳 演 劇 生 まれ る で と を 現 場で の経 験を 基 し た意 見を 以開 陳 す次 第

1 翻 訳姿勢

  次 うな英 文 ど う だ ろ She gave me  one  bottle of 78 hateau Lafite Rothschild .

  産 業 翻 訳 家 う訳 す

 彼 女は 七 八年 産 ラ フ

シ ル

さ さ か く き ら は あ る が原 文 ら さ前 置 詞 意味で き

か も あ る う常 識 り込で い   出 版 翻 訳 家 う だ

        178

 女 は

シ ル 年 物

       (63

(2)

明 星 大 学 研 究 紀 要 【本 文 化 学 部 言 語 文 化 学 科 】 第 15 2007

ら ししす ぎ よ う注 意 し な が ら読 者、作 れ を 切 ら な う配

  吹 替 翻 訳 家な ら う す

 「あ く れ た 七 八

長 さ を せ る 使命 ま たか る て い 大 切   同映 像 翻 訳で も字 幕 翻 訳 家 る か

  の ワ を くれ た

も し だ が字 幕に は映 画十 字 × 二

× 制 約 き る だくす と が  な ら ば戯 曲翻 訳 家ど う

 「あは く れ た ラ フ

七 八

台 詞 を は か

え で説 明 訳 く な ら な 配 慮

  と ほ どさ よ に よ

業 翻 訳み や犠 牲 誤 読 (間 違 内 容解 ) 出 版 翻 誤 訳 音 読え ら れ る よ (実む と 作 業

て い る の で 吹 替口 のき と ぴ

き ち 追 う 訳 と よ り創 作近 く な 「日本 語 版 台 わ れ る い の

 戯 曲に い わ せ れ ば ち ば ん な け れ ば テ キ 込 む

が で き な そ れ で 原 文よ り訳 文 あ り ま ま訳 す

1.5演 時 間 な る) 演 技 間 延 台 詞ア ク さ せ

と な 絶 望 的と しか い い

  問 題を ど う乗え る か をめ ぐ 戯 曲翻 訳 家苦 吟 諸 家そ れ ぞ れ ら す わ け だ が

つ の 台 詞 た ま た ま ま く し た

恒 存 演 劇 教 室 川 大 学 出 版 部 》

Speak , hands , for me  1

 

リ ア ス 陰 謀 見 し

切 り かか る Speak が か か る hands刀 をfor me り か か る

区切 つ の ア を で る だ 原 音さ で意 味 ね ば な ら な

  福見 事 う訳 し た   手  聞 け ]

 な み 英 文 学 者中野 好 夫 な れ ば わ せ る 1   ち ら は歌 舞 伎 見 得を切 面 な ら そ う だ

77

 

(3)

戯 曲翻 訳 い て 耕 太 郎

2、精 確

  当た り 翻 訳まず 精 確 ば な 提 示 した

r 世 』 げ る坪 内 遒 遥中野 好 夫島 雄 志訳 ) し合せ て

Rθentθr Hastings

 Hast, 1 My  lordour  army  2is dispersed already

Like 3youthful  steers  unyoked  they take their courses

East, west  north  south  4 or like a school  broke up

Each hurries toward  his home and  sporting place   West .  Good  tidings, my  Lord

 Hastings for the which

Ido arrest  thee, traitor, of high treason

And  you ,510rd archbishop and  you , lord Mowbray

Of capital treason I attach  you both ,

4bω PVest,

Arch Lan .

 6Is this proceeding  just and  honourable

7Is your assembly  so

Will you  thus break your faith

       Ipawn d thee none

Ipromised  you redress  of these same  grievances Whereof  you  did complain which  by mine  honour , Iwill perform  with  a most  Christian care

But for you , rebels  look to taste the due

Meet for rebellion  and  such  acts  as yours Most shallowly  did you these arms  commerce

Fondly brought here and  foolishly sent  hence .

Strike up  our  drums pursue the scatter d stray

God  and  not  we  hath safely  fought to・day .

89 Some  guard these traitors to the block of death , Treason

s true bed and  yielder up  of breath        [Exeunt .

  演 劇英 語 専 門 家 な く と も多 少な り と も教 育読 者な ら、一 し て か ぶ の で は な だ ろ う

1. 島 訳 My  lordを 「大 司閣 下他 訳は 「閣 下と 訳 し る が、何故

      176

    うか ?

      (65

(4)

大 学 研究紀 本文化学部言 語文化科】第15 200

2.退 し ま し た 」 訳 ) 退 散 ま し た 」 島 訳 ) で は   ど ち らが 正 い の だ ろ う

3.直 頸 木を は さ れ た食 肉 れ た は と した 自 由   た れ た 」 だ が「子 を 「若 坪 内「若 中 野と し   い の だ ろ

4「又 は 小学校 う風 家 路 内 逍 遥   に ほ ぼ 中 野 好 夫島 雄 志 る が中世学 校 だ ろ  

5逍 遥 大 監」 は と も 10rd archbishop を 「大 主教 閣 下中 野 司 教 閣   と訳か れ る は ど う して だ ろ

6,7. そ れ 公 明 ま す 」 「足 下 暴 挙    内 逍 遥 訳 )ほ ぼ

中野島 雄 志

  る が貴 族 同 ん な 言 葉 言 葉 応 酬る だ ろ

8.謀 反 臥 床 も あ り終 焉 所 も あ斬 首 台 (坪 内 逍 遥   「正 当 な臥 床 Treasons true bed 焉 所 yielder up   of breath と し 中 野 好 夫島雄i志訳 して い る が 名 詞 を 同

  格

9,the block of death 坪 内 斬 首 断 頭 台 と訳 し る が   意 味

本 当 翻 訳 作 業 文 法 教 養 表 現 力駆 使 し た疑 問え る ま る こ の い わ ば さ 」 い て結 果

     1.

   My  lord侯 爵 以 貴 族 略 称で の び か 公 爵な らYour Hisgrace ま た は    Princeと な 小 田訳 は、誰 た 言 を は き り示 し

     2.

   disperse 1)他動 詞 ら す 」

  2)自 動詞 「 ら ば る 」 う ち文 脈か ら 2

      自動 詞過 去 分 詞状 態を あ ら わ ま た は dispersed過 去 分 詞 形形 容 詞 と と      確直 訳を す れ ば ) 散ら ぼ 状 態る 」 逍 遥 訳島 訳 と も    行 為 状 態 れ も

     3.

     勝 手 き 回る こ の で 例 (そ う げ られ た だ か 若 駒

    も 「若 牛 翻 訳さ れ る

     4    

or 1)選 択 あ る  2 な わ う ち like力 点

    れ ば 1) 具 体化 (take their course hurries toward  his home  and  sporting place      じ れ 2 は どら も

     175 放 課 後 な ら 不 可算 名 詞 school

66

参照

関連したドキュメント

The police say the arrest was made at a convenience store in Ichikawa City. The man broke into the home of a 78-year-old woman in the city

第三次 もう一つの自動車工業(5

  3 ) 1 〜2 の考察 を当時 の時代状 況・社会 思潮と の関連か らも考 察し、各時期・時代の      翻訳規 範の内容 が、そ の当時の 社会的・文化的思潮を反映している点を指摘する。.

表3 スコア2

することが肝要である12).その一例として,次のよ

êåë î ò óìë êCê êåë hö óìë êCê êåë òìé...

2学年では,これまで1学期に「枕草子」を学習している。第2学年「C 読むこと イ エ」「B 書 くこと イ

情報機器をつないで情報を伝えるなどのやりとりをする仕組