第三章 mei(每),QP から構成される α-GIC
3.1. 本章の問題提起
前章で取り上げたhe(和)と異なり、中国語のmei(每)は、分配解釈しかとれない。たとえ
ば、(1a)のように、「每一个男人」がいわゆる主語位置に生起すると、容認できないが、(1b)
のように、dou(都)と共起すれば、分配解釈がとれるようになる。しかし、(1c)のように、
yiqi(一起)と共起すると、集団解釈がとれない。
(1) a. *[每 一 个 男人] [抬 起 了] [钢琴] 。
Mei 一 Cl 男の人 持ち上げる Aspピアノ
b. [每 一 个 男人] 都 [抬 起 了] [钢琴] 。
Mei 一 Cl 男の人Dou持ち上げるAsp ピアノ
どの男の人も、それぞれ、ピアノを持ち上げた。
c. *[每 一 个 男人] 一起 [抬 起 了] [钢琴] 。
Mei 一 Cl 男の人 Yiqi 持ち上げるAsp ピアノ
同様のことが(2a, b, c)についても言える。
(2) a. *[每 一 个 男人] [抬 起 了] [这 架 钢琴] 。
Mei 一 Cl 男の人 持ち上げるAsp このCl ピアノ
b. [每 一 个 男人] 都 [抬 起 了] [这 架 钢琴] 。
Mei 一 Cl 男の人Dou 持ち上げるAsp このCl ピアノ どの男の人も、それぞれ、このピアノを持ち上げた。
c. *[每 一 个 男人] 一起 [抬 起 了] [这 架 钢琴] 。
Mei 一 Cl 男の人 Yiqi 持ち上げる Asp このCl ピアノ
ところが、(3a, b)のように、目的語位置にあるNP「钢琴」を数量詞句(QP) 1「一架钢琴
(一台のピアノ)」に換えた場合、それぞれの文の意味は多少違ってくるが、どれも容認 可能である。つまり、dou(都)は、必ずしも共起しなくてもいいことになる。そして、(3c) を見ればわかるように、(1c), (2c)と同様に、yiqi(一起)による集団解釈は、依然としてとれ ない。
1 Huang (1982)は、QPsのことを「determiner-quantifier-classifier phrases」(p.28)と定義しているが、
本論文では、「quantifier(数詞)+classifier(量詞)+noun(名詞)」の組み合わせを指す。
(3) a. [每 一 个 男人] [抬 起 了] [一 架 钢琴] 。 Mei 一 Cl 男の人 持ち上げる Asp 一Cl ピアノ
一人の男の人につき、一台のピアノがあり、それらのピアノは、それぞれ持 ち上げられた。(全部で複数台)
b. [每 一 个 男人] 都 [抬 起 了] [一 架 钢琴] 。
Mei 一 Cl 男の人Dou持ち上げるAsp 一Cl ピアノ
どの男の人も、それぞれ一台のピアノを持ち上げた。
c. *[每 一 个 男人] 一起 [抬 起 了] [一 架 钢琴] 。
Mei 一 Cl 男の人 Yiqi 持ち上げるAsp 一 Cl ピアノ
一方、(4), (5)の分布から分かるように、mei(每)の後に生起する数詞「一」を「两(二)」
に換えるだけで、(1), (2)と異なり、dou(都)が共起しても、yiqi(一起)が共起しても、もしく は、何も共起する要素がなくても、いずれも容認できなくなる。
(4) a. *[每 两 个 男人] [抬 起 了] [钢琴] 。
Mei 二 Cl 男の人 持ち上げる Asp ピアノ
b. *[每 两 个 男人] 都 [抬 起 了] [钢琴] 。
Mei 二 Cl 男の人 Dou 持ち上げるAsp ピアノ
c. *[每 两 个 男人] 一起 [抬 起 了] [钢琴] 。
Mei 二 Cl 男の人 Yiqi 持ち上げる Asp ピアノ
(5) a. *[每 两 个 男人] [抬 起 了] [这 架 钢琴] 。
Mei 二 Cl 男の人 持ち上げる Asp このCl ピアノ
b. *[每 两 个 男人] 都 [抬 起 了] [这 架 钢琴] 。
Mei 二 Cl 男の人 Dou 持ち上げるAsp このCl ピアノ
c. *[每 两 个 男人] 一起 [抬 起 了] [这 架 钢琴] 。
Mei 二 Cl 男の人 Yiqi 持ち上げる Asp このCl ピアノ
「mei(每)+两(二)」の連続で容認できるのは、(6a)のような、目的語位置に数量詞節 (QP)
「一架钢琴(一台のピアノ)」が生起する場合のみである。しかし、(6b), (6c)のように、
dou(都), yiqi(一起)は、依然として、mei(每)と共起できないようである。
(6) a. [每 两 个 男人] [抬 起 了] [一 架 钢琴] 。 Mei 二 Cl 男の人 持ち上げるAsp 一 Cl ピアノ
二人の男の人につき一台のピアノがあり、それらのピアノは、それぞれ持ち
上げられた。
b. *[每 两 个 男人] 都 [抬 起 了] [一 架 钢琴] 。
Mei 二 Cl 男の人Dou 持ち上げるAsp 一 Cl ピアノ
c. *[每 两 个 男人] 一起 [抬 起 了] [一 架 钢琴] 。 Mei 二 Cl 男の人 Yiqi 持ち上げるAsp 一 Cl ピアノ
また、(1)~(6)は、mei(每)が、主語と主部位置に生起した場合であるが、(7)は、目的語 位置に生起した場合である。(7)のように、目的語位置に生起すると(主語位置が単数解釈 の NP の場合)、dou(都)が共起しなければ、分配解釈がとれるが、dou(都)が共起すると、
容認できなくなる。
(7) a. [张三] [抬 起 了] [每 一 架 钢琴] 。 張三 持ち上げるAsp Mei 一 Cl ピアノ 張三は、どのピアノをも持ち上げた。
b. *[张三] 都 [抬 起 了] [每 一 架 钢琴] 。 張三 Dou 持ち上げるAsp Mei 一 Cl ピアノ
上述した現象における容認性判断の分岐点を踏まえると、どうも(8)の2つの条件が関わ っているようである。
(8) (i) mei(每)が生起する位置(主語位置なのか、目的語位置なのか、主部位置なの
か)
(ii) mei(每)の直後に後続する数詞(「一」なのか、n (n > 1)なのか)
ここまで書くと、必然的に(9), (10)のような疑問が生じる。
(9) なぜmei(每)がyiqi(一起)と共起すると、集団解釈がとれないのか。
(10) mei(每)は、いったい、どういうものだろうか。
(9), (10)の問いに対して、本論文では、以下のように答える。
(11) (9)に対する答え:
mei(每)は、α-and-GICしか構成できないため、集団解釈ができない。
(12) (10)に対する答え:
mei(每)は、α-and-GICにおける主要部αの音形の具現形である。