The Red Pony に於ける Steinbeckの文体
武 居 正 太 郎
は し が き
Steillbeck:からの例はすべて丁加1〜θ4 P碗y. Bantam Books, New York 1948によっ た。尚引例中番号を( )で包んだものは会話の文であることを示す。0.Henryからの例 は丁度手許にあった英宝社版教科書、岩田一男編註=The Best Short Stories所牧のものに よった。ページづけは同書のものである。
参考文献は論述の途中で掲げてあるから別に一覧表を作らない。
目 次
1.Sentenceの特色
a.
b.
C.
d.
e.
皿.
1正.
白 文 文 品 色
の 長 さ の 型 の 構 造 詞 彩
構成上の特色 表現の特色
皿・:Lellto・form対Allegro・form A. Out of=Out
B.(前置詞十名詞)形式:Adverbial Accusative(又はSingle Adverb)
i. :For the first time=The first time ii。 For a long time=Along time
iii. For a little w:hile, etc.:Alittle while, etc.
C. You,d better..。.:『You better....
D.Simile a.As〜as形式 b.Like形式 c,As 形式
一47一
1.SentenCeの特色
本項においては各Ghapter(尤もSteinbeCkはChapterとは名付けていないが)の始め の、会話をふくまない10個のSentenceを取り、4Cllapters分合計40個のSe皿te皿cesを直 接的な資料とした。地の文だけを選んだ理由については後で述べる。
Sentenceの認定については、 Capita1:Letterに始まってPeriodに終るまでを1Sentence とすることを原則としたが、Semicolonを以てSentenceの切れ目と判定した処もある。
a.文 の 長 さ
凡そ測定は一定の単位を以ってしなければならないのは言をまたないが、文の測定に当っ て、その単位を音節とするか、語とするかによって結果は異るであろう。此処では語を以って 測定の単位とした。その結果は魯
、 G}iapter
Sentence No.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
工 ∬
21 words 20
21 16 8 22 22 11
(17)
(15)
21 words 35
28
(9)
(8)
25 8 7 23 11
皿
19 words 35
33
(11)
(16)
8 23 15
(21)
(19)
皿
36 words 18
23 15 10 18 22 21 28 17
( )はSemicolonによる区切の部分であることを示す。
この表で明かであるように、 1Sentenceの語数は最少7から最:多35という幅があるが、
1Sentenceの平均語数は18.75であり、各個のSentenceのそれからの平均錯差は5.8625で
ある。
b.文 の 型
C.T. Onionsなどが示している五つの基本文型は如何なる割合で使われているか。調査の 結果は次の如くである。
一48一
S十V型 S十V十G型 S十V十〇型 S十V十〇十〇型 S十V十〇十G型
53.18%
11.70%
30.85%
3.19%
c.文 の 構 造 文はその構造に従って、
1.Simple SenteII ce 2.Compound S.
3.Complex S。
4.Mixed S.
に四分されるが、この分け方には異論もあり、また学者によって夫々のSentenCeの概念が
ユ
異る場合もある。上記のうち、1と2とは、3と4とに比べて構造が単純であるから前二者を 単純形と呼び、後二者を複雑形と名付け、そのあらわれ方をみると、
単純形 62.5%
複雑形 37.5%
である。
d. 品 詞
此処では囚oun, Verb, Adlective, Adverbがどのような割合で出現しているかを問題に する。処で、Nounの数は、例えばCypress tree, tortois−shell catの如きを夫々一単位 と見るか、それとも二単位、或は後者なら三単位と見るかによって結果の数字がちがってくる のである。此処ではこれ等を一個の個体を表現するものと認め、一単位として取扱う。Adlec−
tiveについては、 Nou11がJespersenのいう Secondary としての Functionを持つ場 合を除外した。Verbの完了形、受動態等はその形成要素に分解しない方針をとった。なお、
Verba1:Funct玉。且の強いParticipleはVerbの中に入れた。 Adjectiveには本来のものの 外に、その:Functionを持つParticipleも含めた。このようにして得られた結果は:
Noun Pronoun Verb
Adlective
Adverb
139語 42語 96語 73語 31語
一49一
Nounの種類についていえば、具象名詞が圧倒的に多数であり、抽象名詞は五指を辛うじて 屈する程の僅少である。
Verbは運動。生成を現わすものが61語すなわちVerb総数の63.55%にあたる。
Adlectiveの類別統計は次の如くである。
性質状態
形 色 心 回 数
状 素 量 感 量
21 19 10 5 4 4
指 時 運 所
不 問 動 有
4 3 2 1
以上のうちで直接的に視覚に訴えるものは35個あり、その割合はAdlective総数の47・9496 となっている。
Adverbの類別統計は:
様態 12 強意 2
時 間 11 度 合 ] 場 所 4 確 言 1
e. 色 彩
本項においては色彩をあらわすAdlectiveぽかりでなく、 blackness, darknessのよう な名詞をも取りあげた。調査範囲はこの作品の全体である。
結果:
」
ユ●o
J
t
J
∫
、
!Red Orange・red Pink Ye110W Golden
Pale g・ld
Green
Ye11・w−green Golden.green Blue
Navy blue Blue−white Pale
32
1 1 9 5 1
15 1 1
15 1 1 2
一50一
合大別して10種類である。黒・灰色系統は計100語、全体の44.44%である。普通 に赤といえぽ、強烈な、はなやかな色彩であるが、この短篇の題目のThe Red Ponyのred に=しても、またThe 聡d cows on the farther hill ate their way slowly tow盆rd the north.(P.38)におけるred.にしても、我々日本人が「かみの毛が赤い」という時の赤い即
ちあかるい茶系統の色であろう。一方またこの作品のredはred geraniums(P.6),齢red
、as flame(P.57)に見られるredでもあるので、感覚的な内容は同一であるとはいえなV・。
Redが占める割合は全体の14.22%であり、次に優勢なのはWhiteの11.41%である。
5.White 26
6. Purple 2
∫Black 49
7. b。,k 27
8瞬_21
/灘,eyl
Brown 5
9.∫
田。y 6
10. Tortoise・shell 1 計225語、
IL構成上の特色
The Red Ponyにおいては、以下の三門にみられるような近似した描写の反覆が構成上の 特色をなしている。
1. Billy was still stuffing his shirt into his blue jeans as he stood on the porch. B:e unbuckled his belt and tightened it again. (P.3)
1.鋳H:e Ioosened his belt and tucked in his shirt・tail and t{ghtened the belt
agai11. (P. 58)
2.Jody,s ta11 stern father came in thell and Jody knew from the noise on the floor that he was wearing boots, but he looked un.der the table anyway, to make sure. His father turned off the oil Iamp over the table, for plenty of morning Iight now came through the}vindows.(P.4)
2.苦His father and Billy Buck came in. Jody knew from the sound of the floor that both of them were wearing flat・heeled shoes, but he peered under the をable to make sure. His father turned off the oil Iamp, for the day had arrived. (P.9)
一51一
3. Jody sat at the lo皿g table which was covered with white oilclot:h washe(王 through to the fabric ill some places. The fried eggs lay in rows on their platter. Jody took three eggs on his plate and followed with three slices of crisp bacon. (P.4)
3・帯He went into the dining・room and sat at the Io皿g white table.:HeItook a steaming hotcake and squashed the w:hole thing with his fork. (p. g)
4. The血ills were dry at this season, and the wild grass was golden, but where the spring・pipe fi皿ed the round tub and the tub spilled over, there lay a stretch of fine gree皿grass, deep and sweet alld moist.(:P.36)
4.菅Arusty iron pipe raH a thin stream of spring water into an old green tub.
Where the water spilled over and sank into the ground there was a patch of perpetually green grass. :Even when the:hills were brown and baked in the summer that little patch was green.(P.61)
また、the triangle, the cold sp■ing(又はthe water・tub), the cypressの三つは全 篇を点綴しているのである。
鳴りひびくthe iron triang玉eは動のSymbo1であり、冷たい泉が流れ入るthe round water−tubとpig killingの場所にあるthe black cypress treeとの対立は生と死、やさ
しきものときびしきもの、母性的なものと父性的なものの対立でもある。
皿.表 現 の 特 色
Sentenceの特色を見るための資料として地の文だけを取り上げたことは前に述べておいた が、その理由は、会話においては作家のIndividualitγは、その創り出した人物を通して、い わぽ間接的にしか投影されないのが普通であると一般に考えられるからである。この点に関し Marlorie Boultonは次のようにいっている:
....The descriptive and narrative passages will be w■itten in the llovelist,s own style, which is usually correct and often. highly decorative and individual;
but when words are put into the mouths of the various characters they are made to speak as they would speak in■eaUife… (The Anatomy of Prose,:P・32)
然しながら、地の文において作家は真にIndividualityの純粋性を保ち得るだろうか。
The Red Ponyの世界は工.において示した種々の数字から簡単に結論.すれば、視覚を中心
う
とした体感的な、動的な・ものである。だがSteinbeckは目に映ずる物そのものに語らしめる
ヨ
態度をとらず、物は必ずemotiveに描かれている。そのEmotivityも単純ではなく、作者 としての外界の受け取り方と作中の人物のそれとは区別されている。従って地の文においても 作中の人物の影がちらちらすることがあるのである。例えば次の:Passagesを比較してみるが
一52一
馬、い。
1. Jody could see the great black kettle under the cypress tree. (P.6)
2.He drank again and then aimed the gun at a11. manner of thiPgs, at rocks,
at birds on the wing, at the big Pig kettle under the cypress tree... (P.7)
3. After t:he pigs were scalded in t:he big iron tripod kettle alld t:heir skins were scra:ped and w}lite, Jody:had to go to the water・tub to sit in t:he grass until his heart grew quiet. (pp.61−2)
これ等は何れも一見すると純粋に客観的な描写であるように思われるが、 1.は作中の人物 の立場から見た外界のものをemotiveに伝え(great),2,3.においては作者自身の立場から する客観描写(big)が行われている。
Emotiveなgreatに対する冷静なbigは次の例においても見ることができる。
Greatの例:
4.Sometimes Jody led him up to t:he brusll line and let him drink from the round green tub, and sometimes he Ied him up t:hrough the stubble・fieled to the hilltop from which it was possible to see the white town of Salinas and the geometric fields of the great valley, and the oak trees clipped by the sheep. (p.20)
5.Gitano was mysterious like moulltains. There were ranges back as far as you could see, but behind the last range piled up against the sky t:here was agreat unknown country. (p.47)
6.Now Jody marched seemingly alone, with hig:h−1ifted knees and pounding feet;but behind:him there was a phantom army with great flags and swords,
silent but deadly. (1).51)
7・ Jody thought of the wide plains and of t:he wagons moving across Iike centipedes.:He thoupht of Grandfather on a huge white horse, marshaling the people. Across his mind marched the great phantoms, and they marched off t:he earth and they were golle. (p.84)
この種の表現のVarietyとしては例文7のhuge もそうであるが、なお次の例文に見られ るように、Iarge, magnif玉centもある。
8.And then he saw himself breaking a la■ge colt to halter. AII in a few moments the colt grew to be a magnificellt animal_.(P.62)
これは少年Jodyの幻想を描いたPassageの一部であり、作者は自分の側からでなく、入 物の側に立ってdescribeしているのである。
9・The mare was swelling so greatly t:hat Tody became alarmed,(P.66)
一53一
abtptvaet# Jody okghgh6.
Big cDWg:
10. Jody patted their heads‑‑Doubletree Mutt with the big thick tail and yellowr eyes, and Smasher, the shepherd, who had killed a coyote and lost an ear in doing it. (P. 5)
li. Over the hillside two big black buzzards sailed low to the ground and.
their shadows slipped smoothly and quickly ahead of them. (p. 6)
12. He clueked with his tongue and the pony started to walk in a big circle, held in by the long rope. (p. 16)
13. Nellie was so big that her breath came heavily, and her ears were c!ose together and straight up, as though her head ached. (p.67)
14. 0utside the dining‑room windows the big moths battered softly against the glass. (p. 81)
ls. The bearded head leaned forward; the eyes lost their sternness and looked wonderingly into the fire; the big lean fingers laces themselves on the black knees. (P. 82)
Bla ck L Dark trz ig FEfi ts? 1it i2II SI.l rbX 25 5 ib 2z 6. zf< (D Swac tts ¢i" 6 Bla ck lrtg emotive '(f 2S b . 7k.tEIv (D stim> 2) cD 21ZigZ '(f 2E) s.
(a) 1. The barn was black Jas night in contralst and warm from the hay and from the beasts. (p. 10)
2. The barn was dark and warm and sweet. (p. 23)
3. The room was dark but there wasa greyness in the window like that which precedes the dawn. (p. 24)
(b) 1. The night was black and thick. A little misting rain felL (p. 67) 2. The night was very dark and far‑off noises carried in clearly. (p. 47>
(c) 1. 0n the other hand, the black cypress tree by the bunkhouse was as repulsive as the water‑tub was dear; (p. 61)
2. Then suddenly he saw that he was under the black cypress, under the very singletree where the pigs were hung. (p. 62)
3. The water‑tub and the black cypress were opposites and enemies. (p.62):
4. A flock of white pigeons flew out of the black cypress tree as Jody passed, and circled the tree and landed again. (p. 72)
s,. Then the wind arose again and the black cypress groaned and Jody went to sleep. (p. 85)
‑ 54 ‑‑
6. Jody walked to the brush Iine and sat on the edge of the mossy tub.
He look:ed down at the house and at the old buロkhouse alld at the dark
cypress tree.(P.32) .
7.The house gleamed with white 1嬉ht alld theわarn was brow皿and warm・
The red cows on t:he fart:her hill ate their way slowly toward the north.
Even the卜dark cypress tree by the bunk:house was皿sual and safe. (P.38)
Smallに対する:Littleも上述したのと同様な意、味においてemotiveである。例=
1. He Iooked up at the little puffs of wind−driven cloud. (P.73)
2.High in the air small clouds Iike puffs of callnoll smoke were drive聡 e&stward by the March wihd.(P.71)
Emotiveな表現は、時としては、観念的とでもいえそうな処にまで発展することさえあ る。例えば:
Out of th6 sleeves came strong bony wrists and hands gna■led and knotted and hard as peach branches. (P.39)
この文におけるstroη9, hardは何れも体感的なAdlectiveであるが、それは少年Jody によってそのように感じられたままに描いたのであって、実際的な体感の表現ではない。ま た、上掲(c)2.においては、Jodyはその時実際にthe black cypressを見ているのではな い。彼は眠る寸前の、いわぽ夢うつつの中でthe cypressを思い浮かべているだけであるか ら、bla ck・というAdlectiveは此処では観念的である。だが、その木にはJodyが昼間でも 感ずる気味の悪さがある。而も、それが今や風をうけてうめいている。益々以りて気味が悪い
のである。
Emotivityは又、さりげなく鳴せられたようにも思われる作中の人物の言葉にもあらわれ一 る。例えば:
『Where,d we got him, Billy? , (P.10)
この文の中のhilnはthe red ponyを指す。実際に馬を買ったのはJodyの父Carl Tifli11 だが、ranch handのBilly Buckが父と一緒だつた。此処のweはBi11yまでをふくめて Jodyの一家を指す訳だが、小馬への感情的接近、小馬を始めて我が物といい得る嬉しさがこ
の語に集約されている。若しもweの代りにyouとしたら、Jody=Tiflin+Billyの比重 は後者が重く、従ってponyに対するJodyの気持は疎遠なものとして表現されることになろ
う。
盟.Le撹。−form対Allegro・form
尾上政次教授はout:out of;in:in through(またはinto);back of:ill back of 等の例をあげ、これ等は「現代米語において並存の形にあるものとみて差支えないようであ
一55一
る。これらの場合、A.一f.もしくは:L.・£の一方が著しく優勢で相手を圧倒しているという 様子はないと考えられる。」と述べ、またHemingwayからの例をあげてout ofの場合「客 観的な、冷静な作者の眼」を感じ、outの場合「あわただしく外物の去来する急迫したリズ
ム」を感ずるといっておられる。(アメリカ語法の研究、pp.12−4)
このような感じは次の例においてもあてはまると思う。これ等は0.HenryのThe Last 工eafからのものであるが、肺炎で、死の床と自分で思いつめて横たわっているBedの上の Johnsyについて作者は¶ n
She was looking out t:he window and counting・一・一coun.ting backward.(:P.4)
と書いている。窓の外では十一月の冷たい風につたの葉があわただしく散っているのである。
一体Johllsyは何を数えているのか。彼女の親友Sueは窓から外を心配そうにながめるので
ある。
Sue Iooked solicitously out of t:he window. (P.4)
処で、The Red PonyにおいてはA.一£とし.一f.は如何にあらわれているか。
A. Out of=Out a)Out of
動作がかなりあわただしい場合、また急迫した場面の描写においてout ofが使われること がある。・例えば=
1. H:eleaped up, flung on his clothes and went out of the door stiU bu重to且ilユ9 his shirt. (p.24)
2・and Billy Buck came up from the bam before Jody could get out of the house. (p。28)
3. He said, :He won.,t eat anything,,, and fan out of the house. (P.31)
4.He walked qu,ickly out of the dining−room.(P.87)
以下の例においては急迫感が強い。
5.and the breath came bursting out of the hole, throwiDg a fille spray of blood. (P。30)
(これは鼻がつまってしまった小馬の喉笛にBillyが研ぎすましたナイフで円い穴を切り開 いた瞬間を描いている。)
6. He dfoPPed his hold and scuttled ou乞of the way, into the b■ush. (P.56)
(愚図愚図しているとJodyは種馬に踏みつけられるか、蹴とばされるかである。)
7・ :H:eturned and walked quickly out of the mol:n. (P・69)
(牝馬が産気づいたことをJodyに知らせに来たBillyはあたふたと畜舎にとってかえすの である。)
一56一
Out ofは以下の勲章に見られるように冷静なる場面の描写にも用いられている。
8. }le watc:hed them mouHt their horses alld drive six old milk cows out of the corral.._ (P.5)
9・ the sagebrush line where the cold spring ran out of its pipe。_ (P.5)
1C・ Carl Tiflin went out of the barn. (P.10)
11.Gabilan put his head out of the stall and sIliffed them・ (P.12)
12.It became his habit to creep out of bed evell before:his mother was awake... (pp.13・4)
13.T:he good dogs came stiffly out of t:heir little houses_.(P.14)
14. Jody walked slowly out of the barn. (P.31)
15. Jody went absently out of the barn. (P.31)
16.Out of the sleeves came strong bony wrists and hands gnarled and knotte(i a丑dhard as peach branches. (P.39)
17.Billy Buck came out of the saddle−room and walked over.(P.64)
(18.)Did you come out of the big mountains? (P.42)
19.Jody,s father and BiUy came out of the barll and walked over. (P.44)
2e. Billy Buck hah:ered the mare Nellie and Ied her out of the pasture.(P.56)
21.Doubletree Mutt, the big serious do9, to dig out a gopher, straightened up as the ranch hand sauntered out of the barn. (P.58)
22.he climbed reluctantly out of the hole and followed them up the hill.(P.58)
23. Jody walked slowly out of tlhe barn. (P.68)
24.Aflock of white pigeons flew out of the black cypress tree as Jody
passed,.. (p.72)
25.Billy Buck came out of t}1e bullkhou5e and flung a wash basin of soap water on. the ground. (p.80)
26. and then he said, Good night,・・and went out of the house. (P.84)
次の例においてはburstに感情の高潮は感じられるが、急迫感はない。馬のことはBilly にまかせておけと父親にいわれてもJodyは先の小馬の死にこりているからBillyを全面的に は信じ得ない。平素は父親に対しておずおずしているJodyなのだが、思いつめてる余り、遂
℃、
にロ答えのような言葉がほとばしり出たのである。
27.Words burst out of Jody,s mouth. But the pony died.….,,(P・69)匿
次の例においてはJodyは生れた仔馬の体を洗うための湯を取りに小走りに畜舎から出て行 くので、行動的なあわただしさはあるが、急迫感は全然ない。
28. Then Jody turned a丑d trotted out of the barll into the dawn・ He ache(1
−57一
from his throat to his stomach. His legs weτe stiff alld lleavy.(P・71)
b)Out
次の例においては急迫感がある。Jodyは牝馬のNe11ieが産気づいた知らせをうけたのであ
る。
1. Jody lumped illto his clothes so q面ckly that he was out the back door before Billy,s swinging Iantern was halfway to t:he barn. (p.69)
然しながらOutを使った場合常に急迫感があるとは限らない。以下の例においては、場面 は何れもしのびやかである。
2. but Gitano, without a word of farewell or thanks, walked through the kitchen and out the back door. (P.46)
3.He slipPed from his chair while his father was talking and he went out the doof without making a sound.(P.47)
4. Jody turned and went out the back door, (P.53)
5. Jody went miserably out the back:door arld closed the screen with elaboTate quietness・ (:P.75)
B.(前置詞+名詞)形式:Adverbial Accusative(又はSingle Aduerb)
i.For the first time=The first time a. For the first tilne
1. for the first time that afternoon he was inten.t. (P.35)
2.For the first time he had slept through the ringing of the triangle・(P・24)
b.The first time;first
1・ He wanted to be completely alolle when he took the pony out the f irst time.(P.12)
2.It was a ticklish lob, saddling the pony the first time.(P.17)
3.And Jody trembled when he thought of the time he would first sit in the
saddle. (p.28)
ii。 For a Iong time=AIong time ・ a.For a Iong time
ユ・Nobody can ride him for a long time.(P.12)
2・For a long time after Billy wellt away, Jody stood beside the pony, stroking him behind the ears. (pp.28−9)
3.Mutt crept into his own Iittle house and whilled softly foτalong time.(:P・32)
4・For a Iong time he kept his eyes on the moving wounds_..(P.32)
一58一
e 2i2¥ Las lt fil U 5 ‑" 6 as o va tzx :
s. He looked for a long questioning minute at Jody standing back ofthe stalL (p・70)
b. A long time
1. Billy thought a long time what to say. (p.28)
2. He covered his eyes with his crossed arms and lay there a longtime...(p.sO) iii. For a little while, etc. : A little while, etc.
a. For a }ittle while, etc.
1. A cold wind blew out of the east now, signifying that the rain was over for a kttle while. (P. 32)
<2.) he says he's going to drive out Saturday to stay for a little w"nile. (p. 7s) 3. Jody's mother was silent for a little, (p.40)
(4.) Maybe you'd better climb off and go up to the house for a little. (p.s7) s(s.) You run up to the house for a while. (p.30)
6. Carl and Billy Buck and Jody went into the tiving room to sit for a while, (P・ 46)
7. He paddled for a while... (p.73)
<8.) Oh, no, youjust stopped looking for awhile. (p.64) 9. He stepped into the house for a second. (p.so)
10. For a moment the trilling water and the grass and the sunshine came back, and tben.... <P.62)
11. His mother leoked after him for a moment and then went quickly back to her work. (p.24)
12. He looked back for an instant at the Great Ones... <p.38)
13. Jody kept the pony in the box stall out of the dampness, except for a Iittle time after school when he took him out for exercise.... (p.20)
14. Billy Iooked for a time at the pony as though he had never seen him before. (P.30)
<ls.)You can't ride him for some time. (p.10)
16. For some time he had been riding the saddle on a sawhorse. (p.17) b. A little while, etc.
1. Jody stayed a little while, running his fingers over the red rough coat, (P. 27)
<2.) No, I'll ]ust sit here a while. (p.88) ‑59‑
C. You,d better....:You better....
〈1.)
〈2.)
(3.)
(4.)
(1。)
(2.)
(3.)
(4.)
(5.)
(6.)
(7.)
(8.)
(9.)
こ
a. You d better....
You・d better go to bed, Jody.1,m going to need you in t:he moming・(P・8>
Maybe you d better climb off and go up to the house for a little.(P.57)
You・d better ask him anyway. (p.73)
You d better eat some more meat.(p.82)
b. You better.。..
Never you mind.㌃ou better get to bed.(P.8)
You better be starting for school though. (P.11)
Iguess you better be getting him used to the saddle pretty soon・(P・17)
セou better come on, out of this. (P.31)
、ou better get to the chikens and the wood now_. (p.54)
If you re going to stay with him tonight, you better take a little nap・(P・31>
You better treat her awful nice now・ (P・64)
Maybe you better ask your father before you do it.(P.73)
You better come back. It,s only a couple of minutes till breakfast.(P.86)
れ等の類例としては:
(1α)Maybe I better walk up the road to meet him.(P.77)
a.の(1)は父親の発言であるが、これと関連のある同じ趣旨の二度目の発言はb、の(1>
で、此処には多少勢いこんでいる語気が感じられる。
またb.の(4)の発言の前にはHadn t you better come、vith me?(P.31)がある。
これ等の例によって幾分せっかちな、しつけのやかましい父親Garl Tiflinを感ずることが できよう。
Billyは普通You better._形式で発言しているが、 b.の(8)に関連してa.の(3)がある。
これはCarlの場合とは形式の使い方の順序が逆になっている。 a.の(3)においてはBilyの 慎重な人となりが感じられる。
D.Simile
この作品におけるSimileは、事象の印象をvividならしめる所謂Descriptive Simileで ある。形式から見れば、a. As〜as形式、 b. Like形式、 c. As形式であって、これ等・は時 量的見地から夫々Len,to−form, Anegretto・form, Allegro−form と呼ぶことができよう。
a.As〜as形式
1.on the roofs the moss, which had been all summer as grey as Iizard, turned
−60一
a brilliant yellow‑green. (p.20)
2. It was nearly as big as he was. (P.34)
3. And his face was as dark as dried beef. (p.39)
£(4.) You don't see any white men as old as Gitano walking twenty or thirty
miles. (p.47) '
s. His stiff, erected nostrils were as red as flame. (p.57)
・6. Jody noticed again that Gitano's body was as straight as that ofa young man. (P.45)
7. with a neck as high and arched as a sea‑horse's neck, (p.62) 8. The westering was as big as God, (p. 89)
b. Like iEa iik
'1. He was only a little boy, ten years old, with hair like dusty yellow grass...
(P・ 4)
2. the trees were silver‑grey and black like a photograph negative.... (p.14) 3. his eyes had big sparks of red fire in them like oakwood embers. (p.14) 4. the sleek, sliding f}ank muscles and the cords of the buttocks, which flexed like a closing fist, (p.16)
s. The pony set his feet like aburro when he felt strain. (p.16)
6. He had seen that happen to men before, had seen how they writhed on the ground like squashed bugs. (p.19)
7. Gabilan stood patiently, but he trembled in gusts like the wind. (p.22)
・8. He saw a hawk fly so high that it caught the sun on its breast and shone like a spark. (p.27)
g. He told about the wild man who ran naked through the country and hada tail and ears like a horse, <p.27)
<lo.)I said if ham and eggs grew on the sidehills I'd put him out to pasture, like old Easter. (P.46)
11. Gitano was mysterious like the mountains. (p.47) 12. The blade was Iike a thin ray of dark light. (p.48)
13. so that each pointed, feathered seed sailed out like a dart. (p.6o) 14. with a tail that tongued and rippled like hlack flame. (p.62)
ls. High in the air small clouds like puffs of cannon smoke were driven eastward by the March wind. (p.71)
i6. and a road‑runner flirted its tail and raced over the edge of the hill and ‑‑ 61 ‑
sailed out like a glider. (P.78)
17.and his white eyebrows overhung his eyes li翠e mustaches.(P.78)
18.Jody thoug:ht of the wide plains and of the wagons moving across lik{シ centipedes. (p.84)
19.and the ranch cats came dowll from the hill like blunt snakes.(P。85)
c.As形式
1.
2.
3.
4.
5.
以上の三形式は夫々会話にも出て来るが
る。
6・ Ahorse, , he said, isロ,t ally Iap−dog kin.d of thing., (P.22)
皿.においてはし.一f.とA.一f.とが如何にあらわれているかの大体を引例の数量によって 示したつもりであるが、此処に要約していうならば、Out of=Out;(前置詞+名詞)形式=
Adverbial Accusative(又はSingle Adverb)においては概して:L.一f.がdominantであ り、bu d better_Aou better_,及びSimileにおいてはA.・£がdominantである。
Out of 30utについては英語青年(昭.24.12月号)で西川正身教授は、「アメリカ英語.
で前置詞 out が用いられるのは、 look out the window, go out the door 及びそ れに類似した場合だけに限られることになる。」といっておられるが、筆者の集め得た資料か らも期せずして同様な結論が出る。
一般的にいって:L.一f.とA.一f.の使い分けの根拠を文体論の立場から理論づけることば 今のところ困難である。
The bam was black as night,(P.10)
Its coat was rough and thick as an airedale s fur_ (P.10)
his horse would play the steer as an al】91er plays a fis:h, (P.15)
hard as peach branches. (P.39)
She s crazyas a c・ot.(P.56)
、これ等の外になお次のような直輸的な表現もあ・
(註)
聞
1)例えば柏原孝平弐(基本英文法、p.8)はS. V. V.0.型の文、 Iron combines with oxygen 』L 蔚
and forms iron oxide・をCompound Predicateを持つSimple Sentenceとしているが、同様の構 造をもつSentenceを、 a.久野和郎氏(英文法概論、 p.5)、b.新津米造氏(英文法総覧、 p.259)、
c・斎藤静・山口秀夫氏(英文法通論、P.62)はComound Sentenceとしている。
a.の例 :Derek sighed, closed his eyes, and went off into a faint.
b. の例 :The sun rose alld filled the sky with light.
c・ の・例 :The child was afraid and began to cry.
He can both sing and dance.
一62一
2) ・Czlgptts 7ts i]I2iEEII Ci) ・S;g )5 r =. =‑ jZi, ¢Ir 2"u tgl :
a. They had been walking toward the sun on the way down. The barn was black as night in contrast and warm from the hay and from the beasts. Jody's father moved toward the one box stall. ̀̀Come here!" he ordered. Jody could begin to see things now. (p. 10)
b. When the two came back from an expedition they smelled of the sweet sage they had forced through. (p. 20)
c. But he felt the angry eyes on him. (p. 100) 3) en%tr:fiV<okn<v(Sas6.
a. Smasher chased the chikensalittle to keep in practice in case there should ever be sheep to herd. (p. 5)
b. Every time he did one of these bad things, Gabilan settled back and seemed to laugh to himself. (p.17)
c. The ranch seemed especially quiet this morning. (p. 49)
‑63‑