• 検索結果がありません。

第12回研究会資料 原因論 原因論研究会

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2018

シェア "第12回研究会資料 原因論 原因論研究会"

Copied!
2
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

原因論 第二十章 改訂版1

小林 剛

162 第一のもの1はそれ自身によって豊かであり2[第一のもの]より豊かなものは存 在しない3

Primum est dives per seipsum et non est dives maius.

163 そしてこのことを示すのはその[第一のものの]一性である。それは、その一性が

それ自身において拡散しているからではなく、むしろその一性が純粋だからである。な ぜなら[その一性は]純一性の極みにおいて純一だからである。

Et significatio eius est unitas eius, non quia unitas eius sit sparsa in ipso, immo est unitas eius pura, quoniam est simplex in fine simplicitatis.

164 しかしもし誰かが、第一の一性は豊かである4ということを知りたければ、その

人の心5を諸々の複合的事物に向け、それらについて入念に調べよ。なぜなら複合的な ものはすべて[その一性が]減少しており6、他のものか、あるいは、[その複合的なもの が]そこから複合されているところの諸々のものを必要とする7ということを発見するだ ろうからである。それに対して、純一な事物、善性であるところの一なる事物8は一で あり、その一性は善性であり、善性は一つの事物である9

Si autem aliquis vult scire quod prima est dives, proiciat mentem suam super res compositas et inquirat de eis inquisitione perscrutata. Inveniet enim omne

compositum diminutum, indigens quidem aut alio aut rebus ex quibus componitur. Res autem simplex <…> una quae est bonitas, est una et unitas eius est bonitas et

<…> bonitas10 est res una.

165 だから、流入させる事物[第一のもの]はより豊かであり11、この事物の上に何ら かの仕方で流入が生じるということはない。しかしその他の諸事物は、知性的なもので

1 アラビア語原文のイスタンブール写本では「第一のもの」となっているが、ライデン

写本では「第一原因」となっている。

2 アラビア語原語は「自己充足している」。

3 アラビア語原文は「それは最大の充足である」。

4 アラビア語原文は「第一原因は最大の充足である」(ライデン写本)、「第一原因は最

も充足しているものである」(イスタンブール写本)。

5 アラビア語原語は「想像(力)」。

6 アラビア語原語には「欠けており」「不完全であり」という意味が在る。

7 アラビア語原文のライデン写本はこのようになっているが、イスタンブール写本は

「減少している(欠けている、不完全)か、あるいは他のものを必要とするか、あるい はそれら[他のもの?]から複合されている事物かである」となっている。

8 アラビア語原文は「純一な事物、つまり、善であり一である事物」。

9 アラビア語原文のイスタンブール写本では「善は一つの事物である」となっている

が、ライデン写本では「善であるものと一であるものとは同一の事物である」となって いる。

10 Pattinはここにeiusを読んでいるが、これに当たるアラビア語原語がなく、eiusを 読まないラテン語写本も多く存在するので、Taylorに従ってeiusは読まない。

11 アラビア語原文のライデン写本では「最大の充足である事物は流出させるが」。イス

タンブール写本では「最も充足している事物は流出させるが」。

(2)

あろうと、物体的なものであろうと12、それら自身で豊かな13のではなく、むしろ、そ れらの上に諸々の善性とすべての美しさ14を流入させる真なる一を必要とするのであ る。

Illa ergo res est dives maius quae influit, et non fit influxio super ipsam per aliquem modorum. Reliquae autem res intellectibiles sint aut coporeae, sunt15 non divites per seipsas, immo indigent uno vero influente super eas bonitates et omnes gratias.

12 アラビア語原文のイスタンブール写本ではこのようになっているが、ライデン写本

では「感覚的なものであろうと」となっている。

13 アラビア語原文は「充足している」。

14 アラビア語原文は「諸々の卓越性とすべての善」。

15 Pattinres intellectibiles aut coporeae suntと読んでいるが、アラビア語原文と の近似性から、Taylorに従って上記のように読む。

参照

関連したドキュメント

Google が公表した 2020 年 1 ~ 3 月の小売店や職場などに関する人出変動データ に基づく都道府県レベルのモビリティ変動と、東京商工リサーチ( TSR

にする。 前掲の資料からも窺えるように、農民は白巾(白い鉢巻)をしめ、

If an electro-optic polymer with a Pockels coefficient 200pm / V is used, the voltage applied to each phase modulation is |14| V or less, and a small device can be constituted by a

[r]

[r]

大学教員養成プログラム(PFFP)に関する動向として、名古屋大学では、高等教育研究センターの

Optimal Stochastic Control.... Learning process in Large system...e...e.e... ILKe zli } i2 )a ) }

Here, we investigated the transethnic polygenetic features shared between Japanese PD patients and European patients with psychiatric disorders and their intermediate phenotypes