• 検索結果がありません。

第七章 コロケーション分析

7.1.2.8. tout

母語話者コーパスの中で多く見られた

tout

を含む

MWUs

は、

tout le

+名詞、(

pas ) du tout

et tout

であった。

tout

の総頻度数に対するこれらの

MWUs

の生起回数の割合 について、母語話者と学習者の頻度を比較して有意差を検定したところ、以下の通りとな った。

表 119

tout

を含む

MWUs

母語話者コーパス 学習者コーパス

χ

2統計量、有意確率

tout le+名詞 22 3 χ

2

=0.24 ; p>.05

(pas) du tout 21 2 χ

2

=0.02 ; p>.05

et tout 14 0 NA

tout le

+名詞と(

pas ) du tout

については、MWUsの共起頻度と

tout

自体の頻度との関 係について、両グループ間で有意差が見られなかった。しかし、

et tout

という

MWU

ついて、学習者コーパスで一例も見られなかった点については、注目すべきである。

et tout

は話し言葉でよく使用される

MWU

である。「〜など」という意味を持ち、文を曖 昧にする曖昧性付加句としての機能を働く。このような機能として使われたのは、母語話 者コーパスには

11

例見られたが、学習者コーパスには一例も見られなかった。

mec ça te dit pas qu’on aille bouffer un au resto ça serait plutôt sympa ça c’est fait un bail et tout (FT16) des séries dessins animés HESIT et tout (FT29)

quand on se voit on est toujours ensemble et tout et HESIT elle est elle est super (FT35)

表 120 学習者による

tout

の共起語

L3 頻度 L2 頻度 L1 頻度 KW 頻度 R1 頻度 R2 頻度 R3 頻度

— — — — — — TOUT 49.23

(14) — — — — — —

表 121 母語話者による

tout

の共起語

L3 頻度 L2 頻度 L1 頻度 KW 頻度 R1 頻度 R2 頻度 R3 頻度

— — PAS 32.80

(17) DU 40.52

(21) TOUT 260.50

(135) LE 42.45

(22) — — — —

ET 27.02

(14)

7.2. 自由会話コーパス

7.2.1. 過剰使用語との共起語

前節で抽出した自由会話コーパスに見られた過剰使用語について、調整頻度

20

回以上 共起した語を前後

3

語ずつまとめた。これらの

MWUs

について、個々に分析を行ってい く。なお、表における共起語および、特徴語の隣にある数字は調整頻度を示し、カッコ内 の数字は生起回数を示している。

まず、表をもとに学習者コーパスと母語話者コーパスにそれぞれ特徴的なコロケーショ ンおよびコリゲーションを選択して比較する。次に、その使用について学習者間で差があ るかどうかを比較する。学習者のレベルについては、「語彙の豊かさ」で分類した「初中 級学習者」と「上級学習者」の

2

レベルに基づくこととする。

7.2.1.1.

INT

自由会話において、学習者によってもっとも過剰使用されていたものは間投詞であった。

間投詞は、主に話し言葉の単位である。感情を示し、話者の認知的変化を指し示す単位語 もしくは短い定型句のことである。また、間投詞は隣接した節から分布的に独立しており、

節レベルで統語関係を確立することはできないが、談話レベルでは重要な機能を持ち、日 常会話で出来事を話す際の構成において、特別な役割を持つ(Norrick 2008 :439)。

間投詞の使用について母語話者との比較だけではなく、上級学習者と初中級学習者との 間にも違いがあるかどうか調べた。生起頻度は上級学習者が

433

回 、初中級学習者は

467

回であった 。それぞれ

3

グループの総語数と

INT

の数に有意差があるかどうか検定 したところ、以下のような結果となった。

表 122

INT

のグループ別頻度

母語話者 上級学習者 初中級学習者

χ

2統計量、有意確率

INT 612.89 (402) 1765.40 (433) 4674.21 (467) χ

2

=1168.76 ; p<.001

そこで、ボンフェローニの補正を用いて有意水準を

1.67%として多重比較を行ったと

ころ、以下のようになった。

INT

初級学習者>上級学習者>母語話者

したがって

INT

の多用は初中級学習者に特徴付けられたものであるといえる。

次に、MWUsレベルでの比較を行う。間投詞と共に多く用いられていたのは、

oui

ouais

non

といった副詞であった。これらの副詞との共起頻度を調べたところ、以下の

ようになった。

表 123

INT

を含む

MWUs (1)

母語話者 上級学習者 初中級学習者

INT oui 95 116 49

INT ouais 77 26 2

INT non 29 15 7

総頻度

201 157 58

INT

の総頻度において

oui/ ouais/non

とともに使用された

INT

の使用頻度の割合につ いて、母語話者、上級学習者、初中級学習者との間で検定を行ったところ、有意差が見ら れた(χ2

= 145.86 ; p <.001)。そこでボンフェローニ補正を適応し多重比較を行ったところ、

以下のようになった(有意水準

1.67%)。

INT

oui/ ouais/non

初中級学習者<上級学習者<母語話者

つまり、間投詞自体は学習者の方が使用しているものの、間投詞とこれらの副詞を共に 使用する割合は母語話者が最も高く、初級学習者がもっとも低いということが分かる。

また両コーパスに共通して見られた間投詞を含む MWUsとして、INT+

bon

INT+

d’accord

があった。これらについても同様に、INTに占める割合について有意差を調べ

た。

表 124

INT

を含む

MWUs(2)

母語話者 上級学習者 初中級学習者

χ

2統計量、有意確率

INT bon 15 5 9 χ

2

=6.66 ; p<.05

INT d’accord 17 30 12 χ

2

=9.99 ; p<.01

多重比較を行ったところ、INT+

bon

については初中級学習者と母語話者との間に有意 差は見られなかったが、上級学習者よりも母語話者の方が多くこの

MWU

を使用してい た。また、INT+

d’accord

については、初中級学習者と上級学習者の間に有意差が見られ、

その傾向は上級学習者に顕著であった。

INT+bon

上級学習者<母語話者

INT+d’accord

上級学習者>初中級学習者

また、学習者の間投詞の使用の表には

INT INT

といった間投詞の連続も見られた。

INT

の総頻度におけるこの連続使用の頻度について、母語話者、上級学習者、初中級学 習者の間に有意差があるかどうかを調べたところ、有意差が見られた。

表 125

INT

の繰り返し

母語話者 上級学習者 初中級学習者

χ

2統計量、有意確率

INT INT 5 6 19 χ

2

=20.67 ; p<.001

そこで、どのグループ間に有意差があるのかどうかを調べるため、ボンフェローニ補正 を適応して多重比較を行ったところ、INTが使用される際、INT INTは初中級学習者に よって有意に多く使われていることが分かる。

INT INT

初中級学習者>上級学習者=母語話者

以上より、 INT の生起頻度は学習者の方が多く、初中級学習者によって特に多く用い られていたことを確認した。しかし

MWUs

レベルで見ると、INTとともに使用される語 句には、母語話者に特徴的なものも見られるということが分かった。

表 126 学習者による

INT

の共起語

L3 頻度 L2 頻度 L1 頻度 KW 頻度 R1 頻度 R2 頻度 R3 頻度

INT 37.66

INT 81.12

INT 78.22

INT 2607.34

OUI 478.01

EST 162.23

EST 121.68

(13) (28) (27) (900) (165) (56) (42)

C’ 26.07

C’ 31.87

NP 49.25

C’ 170.93

ACCORD 121.68

C’ 66.63

(9) (11) (17) (59) (42) (23)

ET 23.18

BC 28.97

HESIT 49.25

D’ 133.26

C’ 118.78

JE 63.73

(8) (10) (17) (46) (41) (22)

EST 20.28

EST 26.07

OUI 43.46

JE 95.6

OUI 75.32

OUI 60.84

(7) (9) (15) (33) (26) (21)

J’ 20.28

EN 23.18

BC 37.66

OUAIS 81.12

JE 60.84

J’ 60.84

(7) (8) (13) (28) (21) (21)

LA 20.28

DE 20.28

EST 31.87

J’ 63.73

J’ 37.66

NP 46.35

(7) (7) (11) (22) (13) (16)

FW 23.18

NON 63.73

MAIS 37.66

DE 31.87

(8) (22) (13) (11)

NP 55.04

DE 34.76

BC 31.87

(19) (12) (11)

FW 55.04

BC 34.76

A 26.07

(19) (12) (9)

BC 40.56

AI 31.87

OK 26.07

(14) (11) (9)

MAIS 40.56

HESIT 31.87

MAIS 23.18

(14) (11) (8)

BON 40.56

ÉTAIT 28.97

TU 23.18

(14) (10) (8)

TU 34.76

NON 28.97

BIEN 23.18

(12) (10) (8)

DONC 31.87

NP 26.07

NON 20.28

(11) (9) (7)

ET 28.97

TU 23.18

À 20.28

(10) (8) (7)

LA 26.07

ET 23.18

QUE 20.28

(9) (8) (7)

OK 26.07

Y 20.28

(9) (7)

MOI 23.18

SUIS 20.28

(8) (7)

LE 23.18

D’ 20.28

(8) (7)

HESIT 20.28

ÇA 20.28

(7) (7)

À 20.28 (7) DANS 20.28 (7) EN 20.28 (7) IL 20.28 (7)

表 127 母語話者による

INT

の共起語

L3 頻度 L2 頻度 L1 頻度 KW 頻度 R1 頻度 R2 頻度 R3 頻度

— — — — — —

INT 612.89

OUI 144.84

C’ 33.54

EST 28.96

(402) (95) (22) (19)

OUAIS 120.44

OUI 32.02

(79) (21)

C’ 38.11

EST 32.02

(25) (21)

NON 32.02

ACCORD 25.92

(21) (17)

D’ 27.44

MAIS 22.87

(18) (15)

BON 22.87

(15)

ドキュメント内 Doctoral Thesis (Tokyo University of Foreign Studies) (ページ 195-200)