看着年迈的奶奶,颤颤巍巍的走进我们的会议室,讲诉多年以前的遭遇。奶奶刚 开始还能比较平静的叙述,但当说到一些太为悲恸的场景,还是忍不住哽咽掉泪。
我突然特别的不忍心,不忍再让奶奶翻出 70 多年前的恐怖经历,让战争又一次 以另外一种方式去伤害她。奶奶一直过得都不好,现在也还是很贫困。然而,无 论个人的处境多么艰难,年迈的奶奶都会出席各式的场合,给大家讲自己战争的 经历,希望用自己亲身经历,用血淋漓的记忆,去告诉当代的年轻人,过去发生 过怎样的惨剧,今天的幸福多么值得珍惜,奶奶的话很朴实,她对于当下日本青 年的希望也很朴实 :“要做一个好人,做好事”。
为期四天的工作坊中,每一天都有不同的感受,值得说的也很多,但是,第 三天的下午,却是让我受益最多的时候。这一次,也是第一次,大家在大组里面 的讨论。很多人都说出了自己的心里话。日本朋友坦诚了自己当前的很矛盾的处 境,自己内心的挣扎,中国朋友也说出了自己对过去的战争的看法,更有日本朋 友提醒我们,当前两国紧张的局势。这一次,大家放下了顾虑,开始了真正的交流,
虽然有些话语听起来不是很愉快,但是,这是真正的心对心的交流,也让我们中 日双方都真实的认识到了现状,这也让我们感觉到了真正交流的开始。
很遗憾,在真正的交流开始没多久,真正意义上的工作坊开始没多久,我们 就必须跟大家道别,日本朋友要回国,我们也要回归日常学习工作。但是,对于 过去的战争事件,对于中日两国的现状,对于中日两国关系的思考才刚刚开始。
我开始第一次开始关注国际新闻,开始了解国际形势。我有些担忧,是否在不远 的将来,中日会再次爆发恐怖的战争?中国人民吃了太多的战争苦,日本人民又 何尝不是。而为了避免战争的再次发生,我们能做点什么,是我们最应该思考的 问题和努力的方向。
希望还能够有这样的活动,在当前的形势下,这样的中日直接交流尤其意义 非凡。在这次活动中,我受益颇多,衷心感谢活动的组织者,感谢阿曼德老师。
があります。一回目の最大の感じは強烈なショックと怒りでした。そして、見 学後、とても憂鬱な心情に陥ってしまいました。二回目は,もうすこし理性的 な視点をもって事件全体を見るようになり、また、日本戦犯の証言も記念館に 展示されたことに気づきました。そして、そこから、戦争に直面した時の無力 感を感じました。実は、戦争の発動国も、被害国も、戦争に巻き込まれた双方 の人民は戦争に対して、みんなどうしようもない思いをしたのでしょう。その どうしようもない思いに、情けなさ、助けのもらえない無力感は含められたと 思います。
ちょっと複雑な気持ちを抱えて今回のワークショップに参加しました。はじ めは、アルマンド先生のユニークなウォームアップエクササイズによって、私 達は互いに知り合い、親しみあいませんでした。そんな時、言葉が通じなかっ たため、スムーズにコミュニケーションができないことをはじめて痛感しまし た。それでも、みんなの顔に好意の微笑みが浮かび、とても暖かく感じました。
ただ、日本の友人がちょっと気遣っている様子を見て、私たちのほうはホスト だということを強く意識し、もっと安らかな雰囲気、もっと包容の場を作り、
友人にこちらの好意を感じてもらうのは私たちの責任だと考えました。すると、
自分自身からリラックスして、ワークに投入するようになりました。
ワークが一つまた一つのステップの順を踏んで進むにつれて、参加者は、と もに虐殺記念館を見学したり、プレイバックをしたり、パフォーマンスをした り、生存者の証言を聞いたりしていました。プログラムの進展に従って、会場 の雰囲気は、ゆっくりと、奇妙に変わっていきました。その一連のエクササイ ズのワークは、我々の心についた傷跡を引き裂き、過去の記憶を呼び出しまし た。それらの記憶は、自然についたものもあれば、他人から詰め込まれたもの もあり、でも、すべて、ゆっくりと、いきいきと蘇えってきました。虐殺、避難、
死亡、血まみれなど、それらもともと私たちから遠く離れたイメージは、繰り 返し繰り返し目の前に浮かびあがってきました。私たちと関係はないと思った のですが、なんだか誰かから、あなたと密接に関連しているよと注意されるよ うな感じがしました。重すぎる心理的な圧力に堪えられないことを避けるため に、もっと多くの仲間とコミュニケーションをしよう、もっと「芝居」を演じ るようにと意識しながら努めました。
翌日のアーツセラピーのワークで、先生は小グループでそれぞれの戦争との 繋がりを分ち合いなさいという指示を出しました。それから、小グループから
いくつかのストーリーを選び出して、それをパフォーマンスするようにと指示 しました。すると、私たちのグループは私の祖母が話してくれた戦争中の避難 シーンのパフォーマンスをしました。
アルマンド先生はこのパフォーマンスを見て、そのストーリーに出ている人 物には現在の人がいないと感じて、もう一つのパフォーマンスを作りなさいと 指示しました。すると、私とグループのメンバーは、おばあさんが私に戦争の 話をしてくれたシーンを演じることにしました。すると、私はすぐ、元の役を 変えておばあさんの役を演じました。パフォーマンスをしている過程で、私は 再び戦域における無実な一般庶民の無力感をしみじみに体験して、気持ちがと ても重くなりました。
その日、午後のステップは生存者の証言を聞くことでした。あの年寄りのお ばあさんはよろよろと会場に入って、そして、昔の被害経験を話してくれまし た。昔のことを訴えるおばあさんは、はじめの時は、比較的平静な口調で話し ていたが、あまりに悲惨な話をする時に、悲しくて悲しくて耐えられずに、咽 せながら涙がポロポロとこぼれてきました。これを見て、私も急に堪えられな くなり、おばあさんに 70 数年前の恐怖体験をもう一度思い起こしてもらうこと、
戦争がまたもう一回別の形でおばあさんの心を傷つけることに忍べなくなった のです。
実は、あのおばあさんは、今でも、あまり良い生活ではなく、ずっと貧しい 生活をしているそうです。それにもかかわらず、個人の生活はどんなにつらく ても、年寄りのおばあさんは、根気強く様々な会場に出席しては、みんなに戦 争の体験を話します。彼女は自分自身の体験、血まみれの記憶で現代の若者に 過去にどんな惨劇が起こったか、今日の幸福はどんなに大切かを教えてくれま す。おばあさんの言葉はとても質素で、今の日本の若者に対する期待も、とて も質素で、ただ、彼らに「いい人間になり、良いことをしてほしい」だけです。
四日間にわたったワークショップから得た感じは、毎日違います。言うべきこ とも多い。とりわけ、三日目の午後の収穫が一番多かったのです。その日、はじ めて、大グループで討論を展開しました。多くの人はみんなの前で、本音をすべ て明かしました。日本の友人も自分が直面している、もつれ込んだ立場や、内心 のもがき、苦しみを素直にみんなに発露しました。中国側の皆さんも過去の戦争 への考え方や気持ちを訴えました。さらに、日本の友人から、目下、両国関係は とても緊張しているよと注意されました。今度こそ、皆さんは本当に互いに警戒
をほぐして、本格的なコミュニケーションをするようになったと感じました。た とえいくつの耳障りの言葉が聞こえてきても、これこそ、本当の心と心のコミュ ニケーションだと思います。これは中日双方の参加者に中日が直面した現状を切 に認識し、本当のコミュニケーションが始まったと感じました。
殘念なことに、本当のコミュニケーションがはじまってほどなく、本格的な ワークショップが始まったところに、もう、皆さんと別れなければならない時 が来ました。日本の友人は帰国しなければならないし、私たちも学習や仕事に 戻らなければなりません。でも、過去の戦争や中日両国の現状に対して、中日 両国関係をめぐる思考は始まったばかりだと思います。
今の私は、国際ニュースに関心を持ち始め、国際情勢を知ろうと思うように なりました。やはり少し心配することがあります。つまり、近いうちに、中日 間に再び恐しい戦争が爆発するのではないかという心配です。中国人は戦争の 苦しみをあまりに舐め尽しすぎた、普通の日本人も同じでしょう。戦争の再度 爆発を避けるために、私たちには何ができるのか、これこそ、最も考えるべき 問題で、向かっていく方向でしょう。
これからもこんなイベントを行うことを期待しています。現在の形勢におい て、こんな中日間の直接交流が特に意義が大きいと思います。今回のイベント で、本当に収穫が多く、よい勉強になったことを心から主催者に感謝し、アル マンド先生に感謝します。
10-1 记忆南京 2013
南京师范大学 社会发展学院 丁振伟
作为南师大中国古代史专业的学生,非常荣幸能够有机会参与此次“记忆南 京 2013”的活动。在这四天的活动中,我深刻体会到了戏剧、情景治疗法的作用,
但是“矛盾”这两个字却始终环绕在我的心头。
对于中日两国的关系,我心中早就存有一种矛盾之感。因为我本科是日语专 业,所以在大学的学习中,对日本渐产生了一些好感。但是,另一方面,中日之 间在战争、领土上存在许多争议,又让我对日本产生了一种警惕之感。正是这种