• 検索結果がありません。

一110一

ドキュメント内 方言文法全国地図解説 6 : 付資料一覧 (ページ 117-121)

  7346.94[サムイデスナー](共)

  7377.63[samuidesunel]〈共>

  7383.98[samukadesuna:]〈新>

  7503.32[samuine:]〈新>

  7503.32 [samuina:] 〈新〉

⑤他の待遇場面との違い

 B・0場面と比較した注があるものを挙げる。0場面 と同じであるという注記は次の4つの回答にあった。

  027597[gigiroka=mu刈a:](0に同じ)

  3733.31 [sabulina:コ (ニ0)

  3752.13[sabi:na](0・A・B区別なし。)

  3721,11[sabina:](この場合0と同じ)

B場面の注記では,A場面と同じであるという注記が11 回答につけられていたが,A場面の注記としてはむしろ

。場面と同じという注記が目立つ。これは0→A→Bの 順に調査したためだろう。しかし,実際に回答が同じも のが多いのはA場面とB場面で,地点では174地点180

回答であった。3場面ではB・A場面と0場面の問に

大きな待遇度の差があるということであろう。

〔語形の記号化〕

 記号化は全場面共通の方針で行っているので「7.1形 容詞表現の概要と記号化」の「D.地図の分割方針」「E。

記号化の基本方針」を参照のこと。

325図 寒いですね(O場面)

326図 寒いですね(O場面)

〔語形の採用と統合〕

A.図のねらいと特徴

 本項目は,「親しい友達に向かって」という対等な関 係の待遇条件では「寒いですね」をどのような形式で表 すのかをみることがねらいである。注意すべき文末形式 についてみると,この0場面では敬語や丁寧語はあま り付かず,終助詞も最も親しみをこめたものや無造作に 使うと見られるものが付く。

 B場面と比べ待遇度が低いA場面では表現の幅が収束 して見出し数が減っていたが,0場面では,そのA場面 よりさらに見出し数が少ない。これは前半の321・

323・325図の問で顕著である。見出し数はB・A・0

場面の順に278・213・84と,極端な減少を見せている。

終助詞を扱った後半322・324・326図の見出し数は B・A・0場面の順に,98・115・85である。終助詞

部分だけでは高い待遇を表すための様々な形式を付ける ことがないため,各地の表現形式にそれほどバリエーシ ョンが出ないからであろう。

 分布を概観すると以下のようである。

 325図「寒いですね」では,尊敬や丁寧の要素を含ん でいない水色のサムイ類がA場面よりさらに増え,全 国を覆っている。0場面では「寒い」部分の語彙的な違 いしかない。琉球諸島でも「〜ビーン」の類を付けず形 容詞のままの語形になっている。

 326図「寒いですね」では322・324図でほとんど分 布に違いがなかったのに対して,榿色のナ系の分布が増 えるという変化が見られる。B・A場面でネ系だった地 域がナ系を使っている。関東を中心とした地域ではナ 系・ネ系の待遇度による使い分けがあるようである。一 方,九州ではナ系に代わってネ系が分布し,関東と逆の 関係になっている。目立つ語形として,高知県に「ネヤ」

がある。琉球諸島では3場面ともに分布に差がなく,本 図でも「サー」「ヤー」を含む語形が分布する。

B.語形の採否

B−1.参考話者や使用状況による採否

 次の回答は,話者自身が使用する語形ではなく,使用 者が条件に該当しないために不採用とする。

  6564.23[samulina=]<女>

  6397.11[samuine=ta]〈女性がいう。〉

 次の注は,聞いたことがあるだけで話者自身は使わな いものとして不採用とする。

  6393.86[sabuino:]〈聞く。〉

 また,次の回答は「古老」という注記から,主たる話 者よりも上の世代の使用とみなし,参考話者の扱いでダ ガー付きで地図に載せる。

  6593.00[samuino:](ゆ)〈古老男,稀〉

 次の同席者は採用条件に合うので,参考話者の回答と して採用する。

  2751.10[sabe:nas:]〈古〉(同席者の回答)

 次の同席者は採用条件にあわないため不採用とする   6277.12[sam呵。](平山)

 さらに,0場面の「親しい友達に向かって」という場 面設定に明らかに合わないものは不採用にした。次の回 答は,はっきりと「甥,姪」とあり友達とは言えないの で不採用とした。

  7404.20[samuinεa]〈古〉〈甥,姪などの身内へ〉

 ほかに「目上」「目下」「年上」という注記があるもの

もある。目上・目下や年上の親しい友人という存在もあ り得ると考えて,これらは採用とした。併用回答と共に 挙げる。

  5462.29 [sabi:d3anaekaコ

   ク [sabi:na:]〔ゆ〕〈目下に言う。>

  6559.45[sabuina:]〈男〉

   ク [sabuinON]〈女,男→年上〉(敬意がなく    ても)

  6563.87[samuina:]

   〃 [samuinOl]〈男ことば,目下の者に対して    用いる。>

  7219.50[samkuane:]〔ゆ〕(na:よりne:が低い。 ne:

   は目下に言うことばだと言うが,同輩にも使って    いる。)

   〃  [samukana:〕

  8313.72[samine:](ゆ)〈目下に〉

   〃 [samina:]〈同年または目上に>

  6594.20[sabuino:](このノーはこの項ではややてい    ねいすぎ)

   ク [sabuinお:]〈同僚あるいは目下に〉

 これらの併用回答をみると,5462.29以外の地点は終 助詞部分が異なるだけである。0場面の回答として採用 するものの,親しい友人であっても年齢的上下や立場的 上下によって終助詞が使い分けられているということで あろう。

B−2.意味的な観点からの採否 a. 「寒い」に相当する語

 「寒い」という語を含んでいない回答は不採用とする 方針であるが,0場面にはそのような回答はなかった。

 「寒い」に相当する「ヒヤイ」「カンガイイ」などの 形容詞表現,また,「サムイ」という語を使っていても

「サムクナッタ」という動詞表現,および他の動詞述語 も「寒い」という内容を表すものは採用する。詳しくは 前述「7.1.形容詞表現の概要と記号化」の「B−1.「寒い」

に相当する語」を参照のこと。

 この「サムイ」以外の語を使った回答は,B場面60 回答・A場面71回忌に対して,0場面75回答と漸増し

ている。

 「サムイ」に相当すると見なして採用した回答と「サ ムイ」とを併用している地点では次のような注が見られ

る。

  0724.21[samuina:]

   ク  [∫ibareru3aコ〈多>

  1778.45[samuina]

   ク [∫ibareruna]〈非常に寒いとき>

  4658.69[sam山fna]

   ク [飾arer山na:](少)くかなり寒いとき,めっ    たに使うことはない〉

   〃  [kand3ir山na:]〈多>

  6287.81[samuino:]

   〃 [g麺aino:]〈ヒヤイの方がサムイより寒さが    上〉

「シバレル」や「ヒヤイ」はサムイより寒さが厳しい時 に使うという説明が多い。

b.表現の採否

 以上のように,形容詞述語・動詞述語は広く採用した が,「寒い日ですね」のような名詞述語表現は採用しな い。名詞を使った表現項目は他に次の「名詞述語類a

(肯定)」の「(珍しい)本ですね」などがあるので参照 できる。とはいえ,この名詞述語になった表現は0場 面では次の1地点のみである。他の場面ではもう少し回 答数があったことを考えれば,名詞述語で答えるのは丁 寧な表現であるということか。

  4598,07 [sabulig尊ana:]

 感嘆表現は採用しているが,本場面では次の1例のみ あった。

  6383.28[naNtosamuina:]

八丈方言中之郷でも

  7659.62 [koge:rod3aコ

であり,A・B場面のような感嘆形[〜te]ではない。

 なお,否定疑問表現は採用している。A・B場面の各 19回答に対して,0場面では9回答と少なかった。

 0場面には琉球方言でくhiisanu>という語形がある。

これは「寒くて,寒いので」という理由を表す形である という。これらも採用した。具体的には以下の回答であ

る。

  1157.92 [hi:sanqja:]

  1231,72 [pi:sanu]

  123199 [pi:san両a:]

  1241.49 [pi:han司a:]

  1261.16 [hi=sanu]

  1270.26 [hi:san可al]

  2086.03 [pi:sanu:]

 また,次のような回答があった。

一l12一

  1801.80[∫ibaretanasamulina・]

一行に書かれていることから,続けて発話されたものと 思われるが,これを次のような併用回答として扱うこと にする。

  1801.80 [∫ibaretana]

   ク  [sam田ina・]

c.地図化しない部分

 この項目の質問文にはないが,「とても」「非常に」に 相当する寒さの程度を表したり強調する語が付いている 回答があった。この部分は地図としては取り扱わない。

また,「イヤー」のような感動を表す語も対象にしない。

この種の程度や感動を表す語がついた回答は,B場面で は30回答近く,A場面でも11回答あったが,0場面で は7例である。「タイヘン」「バカニ」「スコシ」「エライ」

などがついた回答は見られず,その代わり,時を表す

「キョーワ」を付けた回答が目立った。

 ズイブン

  0724.21[zumbu∫ibaren13a]

  1835,20 [zulibul∫ibarerulna:]

 イヤー

  1801.80[導a6ibaretanasamしuina・]

 オー

 6557.65 [o:sabuina=]

キョーワズイブン

 0840.33[幻。:waz血mb田samulina]

 1868.21[㎏o:z田ibulNsam田inaoi]

キョーワ

 0717.50[kjo=wasam田ina=]

 1835.20[幻。:wasam田ina〕

 5575.11[幻a:samu肌nal]

 5594.81[幻。:wasam田ino]

  〃  [幻Olwasam田ina]

 6512.15[幻。:sam田ma]

 6527.20[幻。:wasamuinamo]

  〃 [幻・=wasamimamo]

6549.51[㎏o=wasamuina=]

7308.05[1qo:wasabuino:]

7308.37[幻。:wasamuino=]

7325.86[キョーワサミーノー]

7350.54[幻ulwag奪akanai]

7366.87[幻。:wasamimo:]

8321。58[1Φwasami=ne:]

   〃  [幻UWasaりkane:]

  0246。88 [kjuJagi:sa巧a]

  0248.Ol [幻 ujagigurusa切a:]

 オイキョーワ

  0776.88[oi㎏o=wasa:mulina]

C.語形の統合

C−1.音声の統合

 九州地方に,共通語の[k]に相当する位置に[η]

の現れる回答があったが,調査結果を尊重してそのまま 見出しとした。

  836L42 [g虹aoano:]

地点は鹿児島県枕崎市である。これについては第2集解 説書20ページを参照のこと。

C−2,語形の部分統合

 A・B場面と同様,325丁目寒いですね」と326図

「寒いですね」の部分に分割し,325図の「寒い」にあ たる部分において部分統合を行った。部分統合について は「7.1.形容詞表現の概要と記号化」「D−3。回答の分割と 部分統合」で述べたとおりである。

 321図で統合した部分を以下に挙げる。

  sam, saam, saNm, sab, saab, saNb, saNb

 なお,0場面で接頭語がついた回答は次の二つのみで あった。

  5675,36[osamu:]

  6652.43[osamo:]

 形容詞「寒い」を扱った地図はGAJには収められて おらず,これら統合された形は他の図から推定できない。

そこで,ここにくsam>以外の統合部分をもつ地点を挙 げる。併用回答中で同じ統合部分をもつ地点は重複を避 けて掲げる。

 saam :0776.88,4647.69,4652.79,4666.42,4675.45,

    4676.57,4694.72,5647,27,7305.22  saNm:4714.60,4715.98,4752.94

 sab :2751.10,2764.81,2773,12,2775.21,2791.57,

   2793.04,3609.46,3649.73,3704.48,3714.95,

   3720.70,3721.11,3722.42,3725.32,3726.68,

   3731.38,3733.31,3734.14,3736.03,3740.34,

   3741.06,3747.46,3750.64,3752.13,3752.79,

   3760.57,3761.75,3762.42,3770.33,3772.61,

   3773.12,3780.65,3781.21,3783.11,3791.09,

   3791.41,4597.66,4598.07,4609.53,4629.81,

   4637.20,4638.Ol,5462.29,5471.49,5508.16,

   5516ユ9,5518.20,5527.81,5556.91,5557.85,

   5566.37,5567.46,5575.52,5579.79,5588.78,

   559074,5595.89,5597.42,5597.68,5612.62,

   5613.27,5615.67,5620.22,5622.19,5623.94,

   5624.84,5631.78,5632.27,5633.42,5642.29,

   5646.80,5652.74,5653.33,5660.50,5661,77,

   5662.78,5670.47,5672.89,5673.18,5680.23,

   5681.22,5681.79,569028,5695.47,5697.57,

   6339,06,6348.34,6357.64,6358.43,6369,32,

   6374.58,6377.11,6378.06,6384.87,6385.98,

   6418.54,6419.10,6421.57,6431.76,6435D4,

   6440.35,6445,13,6455.57,6457.29,6461.78,

   6469.77,6472.37,6475,60,6482.27,6485.21,

   6485.49,6486.58,6490.31,6495.07,650496,

   6510.74,6519.90,6522.32,6522.89,6523.87,

   6524,67,6526.55,652795,6528.52,6534.67,

   6538.42,6539.22,6545.31,6547.33,6548.53,

   6553.22,6557.65,6559.45,6563.30,6563,87,

   6568ユ6,6573.32,6573.79,657586,6583.30,

   6593.98,6594.20,6601.37,6603.52,6604.01,

   6605.36,6610.08,6611.15,6613.68,6615.89,

   6620.15,662α70,6621.07,6623.54,6629.13,

   6636.30,6639.97,6642.32,6642.57,6650.06,

   6650.72,6655.44,6657.54,6662.49,6667.81,

   6697.59,6700.04,6700.97,673026,7275.24,

   7308.05,7323.74,7324,56,7333.97,7334.34,

   7341.77,7342.65,7349.91,7365.25,7366.13,

   7405.86,7408.46,7504.72  saab : 4672.19,4684.87.5566.95  saNb :3689.56,4609.53

 saNb : 274386,2754.56.2761.66,2771.97,2772.75,

    2784.51,2790.38,2792.25,3688,82,3701.52,

    3702,37,3702.83,3705.92,3710.70,3730.43,

    3777.19,3792.49,4609.27

 以上の中で際だつのは,〈sab一〉の地点数である。待 遇度の高い場面ではあまり見られず,待遇度の低い本場

面では185地点あり,B場面78地点やA場面98地点に

比べ2倍以上の地点数になっている。

 統合された語形の主な対立点はくsam>かくsab>.か であるが,両方を併用し,注があるものを例示しておく。

 〈sab>の方を多く使うという注は次の地点である。

  5613.27[samuina:]

   〃 [sabuina:]ゆく多>

 6445.13[samuina:]

   〃  [sabuina:]〈多>

 6610.08[samulina:]

   ク [sabUlina:]〈古〉〈多>

  6611.15[samulina:]

   〃  [sabUlina:]<多>

  6494.07[サムイノー]

   ク  [サブイノー]〈多〉

 逆にくsam>の方を多く使うと答えたのは次の2地点 である。

  5622.19[samuina:]〈多〉(共)

   ク  [sabinal](ゆ)〈古>

  6601,37[samuIina:]〈多〉

   〃    [sabUIina:]

これはくsab>の方が5622.19のように古い言い方である ことと関連すると考えられる。〈sab>の方が古いという 注がある地点は次のとおりである。

  2751.10[samuina:]

   ク  [sabe=na:]〈古〉(同席者の回答)

  6357.64[samuino:]〈新〉

   〃 [sabuino:]〈古>

  6469.77[サムイナー]

   ク [サブイナー]<古風>

  6485.21[サムイノー]

   〃 [サブイノー]〈古〉(老人,古い人,又は    田舎の人の言い方である。)

  7504.72[samuIino]〈今〉

   ク [sabuino]〈昔〉

 その他の注があるものとしては,

  6358.43[samuino:]

   ク  [sabu孟no:]〈サブイが普通の云い方>

  6421.57[sabY:no:]〈下〉

   〃 [samU了no:]

  6486.58[サムイナー]

   ク  [サブイナー]〔ゆ〕〈両方を使う。>

  6575.86 [sarnulinej a]

   ク [sabulin句a]〈正しくはsamuliだ。〉

 琉球方言で「サムイ」に相当する語であるヒーサン類 の部分統合した部分を挙げる。

  hiis, hwiih, hwii, piis, piiθ, p買団, piih, pi勾,

琉球方言のヒーサン類で部分統合を行った地点と語形は

ドキュメント内 方言文法全国地図解説 6 : 付資料一覧 (ページ 117-121)