公益財団法人フランス文化センター 2016年度事業報告
2016年1月1日~2016年12月31日
Fondation d’utilité publique Centre Culturel Français Bilan d’activité Du 1er janvier 2016 au 31 décembre 2016 主たる事務所(東京都港区南麻布4丁目11番44号 在日フランス大使館内) Direction générale ● 法人の管理業務 Gestion de la Fondation ● 広報誌の発行 Publication de brochures - 「読書の秋2016」のパンフレット A5 4色 6000部
Brochure nationale Feuilles d’automne 2016 6000 ex. ● ウェブサイトの管理 Gestion du site web
公1 フランス文化およびフランス語圏文化の振興
Activités d’utilité publique 1 – promotion de la culture française et francophone
公1(2)体験活動等に関する事業 1-2 Activités
フェスティバル Festivals
● フランコフォニーのお祭り(2016年3月~4月) Journées de la francophonie (mars - avril 2016)
- Venue de Hubert Haddad / 作家、ユベール・アダッドの来日 - Venue d’Alex Baladi / 漫画家、アレックス・バラディの来日 ● 文学フェスティバル「読書の秋」(2016年11月1日~11月30日)
Festival littéraire « Feuilles d’automne » (1er novembre - 30 novembre 2016)
- Venue de Delphine de Vigan / 作家、デルフィーヌ・ドゥ・ヴィガンの来日 - Venue de François Bon / 作家、フランソワ・ボンの来日
- Venue de Valérie Zenatti / 作家、ヴァレリー・ゼナッティの来日 - Venue de Bastien Vivès, Balak et Michaël Sanlaville / 漫画家、
バスティアン・ヴィヴェス、バラック、ミカエル・サンラヴィルの来日 講演会 Conférences
● 日仏討論会 「ビッグデータ
科学が約束する日常の革命とは?」(4月13日)Débat d’idées franco-japonais BIG DATA des promesses scientifiques aux bouleversements du quotidien. ● 日仏フォーラム「書籍とデジタル」6月13日 Forum franco-japonais Livre et
numéque
● 日仏討論会「LGBTの企業における受け入れ」 Débat d’idées franco-japonais Prévention de l’homophobie dans le milieu professionnel
● 日仏討論会「日本における死刑 国際法に照らして」 Débat d’idées franco-japonais La Peine de mort au Japon Quelle compatibilité avec le droit international?
従たる事務所1(神奈川県横浜市中区尾上町5丁目76番明治屋ビル7階) Yokohama
公1 フランス文化およびフランス語圏文化の振興
Activités d’utilité publique 1 – promotion de la culture française et francophone
公1(2)体験活動等に関する事業 1-2 Activités
フェスティバル Festivals
- 横浜フランス月間 Mois de la France à Yokohama (6月11日~7月14日)
- 文学フェスティバル「フランコフォニーのお祭り」 Journée de la Francophonie (3月12日)
- 文学フェスティバル「フランス語のお祭り」 Fête des Lettres(9月10日) - 文学フェスティバル「読書の秋」 Festival des Feuilles d’automne(11月): 講演会 + 文学カフェConférence + Café littéraire
講演会 Conférences - 文学カフェ Café littéraire-(3月5日、5月28日、 9 月3日、11月19日) - ユベール・アダッドによる「言葉のアトリエ」(4月12日) - コレット・ウシャールによる「着物のリメイクワークショップ」 Atelier remake de kimono par Colette Huchard (5月14日)
‐ ファッションセミナー Conférence de mode (7 月3 日)
‐ 講演会「ロワール地方のお城」 Conférence sur les Châteaux de la Loire (7 月10日) - 講演会「パリジェンヌの秘密」Conférence sur les Secrets de Parisienne (11月12日) ‐ 講演会「フランソワ・ボンを迎えて」 Rencontre avec François Bon (11月12日) ‐ 講演会「モン・サン=ミシェルとノルマンディー地方の魅力」Conférence sur le Mont Saint-Michel et les autres merveilles de Normandie (11月12日)
ガストロノミー(美食文化)Gastronomie
- フォアグラセミナー Séminaire de Foie gras (2 月27日) - フランスの家庭料理を覚えよう!Ateliers de cuisine (2月4日、11月22日) ‐ キャラメルセミナーSéminaire de Caramels (4 月23日) - ワインセミナー Séminaire de vin (2月20日 、4月8日、 6月24日) - チーズセミナー Séminaire de fromage (1月30日、7月9日 、11月5日) - チョコレートセミナー Séminaire de chocolats (10月22日) - シャンパーニュセミナー Séminaire de champagne (7月1日)
- ボジョレー・ヌーヴォー解禁パーティー Fête du Beaujolais Nouveau (11月19日) その他の事業 autres activités - 高校生の関東フランス語暗唱コンクール Concours de récitation (3月13日) - パリ祭(7/13)Fête du 14 Juillet (13/7) 公1(3)博物館等に関する事業 1-3 Expositions - 写真展『フランスの大地と若き写真家の眼差し』 (横浜赤レンガ倉庫1号館) Exposition Terroirs de France et jeune photographie, Redbrick Warehouse No1 (6月16日~6月26日)
- バルバラ・キャデによる『動物と植物の図像集』展 Exposition Bestiaire animal et végétal de Barbara Cadet (6月11日~7月14日)
公1(5)主催公演に関する事業 1-5 Organisation de spectacles
舞台芸術の制作・共同制作Spectacles produits ou coproduits
- 横浜ダンスコレクション (横浜赤レンガ倉庫1号館) Yokohama dance collection, Redbrick Warehouse No1 (2月6日、2月7日)
フランス映画の上映 Projection de films
- 横浜シネクラブ Ciné club (4月16日) - 週末フレンチシネマ上映会Week-end Cinéma (6月18日、6月19日) - 横浜シネクラブ Ciné club (6月25 日) - 横浜シネクラブ Ciné club (10月15日) - 横浜シネクラブ Ciné club (12月10日)
従たる事務所2(東京都新宿区市谷船河原町15) Tokyo
公1 フランス文化およびフランス語圏文化の振興
Activités d’utilité publique 1 – promotion de la culture française et francophone 公1(2)体験活動等に関する事業 1-2 Activités フェスティバル Festivals · 第5回「デジタル・ショック」:フュチュラマ(2月19日~3月21日)Festival Digital Choc 2016 : Futurama (19-02/21/03)
· 文学フェスティバル「読書の秋」(10月12日~11月25日)Festival Feuilles d’automne (Littérature, novembre 2016) (12/10 - 25/11)
講演会、討論会、対談 Conférences, Débats, Rencontres · 日仏対談シリーズ「ル・ラボ」 Le Labo de l’Institut: - 1024 architecture(2月24日) 1024 architecture (24/02) - ハリー・グリエール(3月24日) Harry Gruyaert (24/03) - ナターシャ・ニジック(6月16日) Natacha Nisic (16/06) - レア・ビスミュート(11月4日)Léa Bismuth (04/11)
- 関口涼子、フェリペ・リボン(12月1日)Ryoko Sekiguchi, Felipe Ribon (01/12)
·
アンヌ・クシラダキス「カフェ・エフェメール」(12月7日)会場:スパイラル Café éphémère d’Anne Xiradakis au Spiral (07/12)
その他の事業 autres activités · フランコフォニーのお祭り(3月26日)Journée de la Francophonie (26/3) · 第4回「哲学の夕べ」(5月28日)4ème Nuit de la Philosophie (28/5)
· 音楽の日 2016 (6月25日) Fete de la musique (25/06) · ダダ・ナイト(7月15日)Nuit DADA (15/7) · 革命記念日(7月16日)Fête nationale (16/7) · 美食の祭典(10月1日・2日)Journées du goût (1-2/10) · 公1(3)博物館等に関する事業 1-3 展覧会 Expositions · 鈴木のぞみによる個展(アートアワードトーキョー丸の内2015)(1月14日~31 日) Exposition de Nozomi Suzuki - Prix Marunouchi 2014 (14-31/01)
·
セバスチャン・ルベーグによる展覧会「カナックの習慣」(3月25日~4月17日 )Exposition Sébastien Bègue sur la coutume Kanak (25/03 – 17/04)
·
ジュリー・ステファン・チェンとトマ・ポンスによる展覧会(5月26日~6月19 日)Exposition de Julie Stephen Chheng et Thomas Pons (26/05 – 19/06) · 『Last Man(ラストマン)』展覧会(10月6日~30日) Exposition Last Man
(06/10-30/06) ·
ジャン=バティスト・アナック展覧会『Negative』(11月15日~11月27日)Exp osition de Jean-Baptiste Hanak “Negative” (15/11 – 27/11)
公1(4)主催公演に関する事業 1-4 Organisation de spectacles
舞台芸術の制作・共同制作 Spectacles produits ou coproduits
● ブラスリー・ライブ Brasserie en scène :
- オード・エヌヴィル・ライブ(4月14日・15日)Aude Henneville (14/04, 15/04)
- ジョー・ベル・ライブ (6月9日・10日)JOE BEL (9/06, 10/06)
tournée (25/10, 28/10, 30/10)
- ALB(アルブ)& 齋藤久師ライブ (12月2日)ALB et Hisashi Saito (02/12)
● フランコフォニーのお祭りジプシー・サウンド・システム
ライブ(3月26日)Journée de la Francophonie avec Gypsy Sound System (26/3)
● 音楽の日 Nach ライブ(6月25日)Fête de la musique avec Nach (25/6) ● 美食の祭典(10月1日・2日)Journées du goût avec Chinese Man (1-2/10) ● サーダン・アフィフ ライブパフォーマンス(2月10日) Concert live de
Saâdane Afif (10/02)
● シネマコンサート『リック・ザ・キューブ
時の冒険』会場:座・高円寺(3月19日~21日)Spectacle Rick le Cube de l’Armada Production au Théâtre Za-Koenji (19-21/03)
● カンパニーNon novaによる公演『牧神の午後
バージョン1』会場:座・高円寺(7月9日~11日)Spectacle L’après-midi d’un foehn Version 1 de la cie Non nova au Théâtre Za-Koenji (9-11/07)
● カンパニー・イナシュヴェによる公演『Piste &
Love』会場:座・高円寺(7月16日・18日)Spectacle Piste & Love du Cirque inachevé au Théâtre Za-Koenji (16-18/07)
●
青少年向けコンテンポラリー・サーカス公演『クエルド』会場:あうるすぽっと (7月30日・31日)Spectacle Cuerdo (cirque contemporain – Jeune public) au théâtre Owlspot (30-31/07)
● カンパニー・アドリアンM/クレールBによる公演『Hakanaï』 フェスティバルDance New Airの一環として
会場:東京ウィメンズプラザ(10月8日・9日)Spectacle Hakanaï de la Cie Adrien M / Claire B, dans le cadre de Dance New Air (8-9/10)
●
カンパニー・デフラクトによるダンスとジャグリング公演『Flaque』会場:世田 谷パブリックシアター(10月14日~16日)Spectacle Flaque (danse et jonglage) de la Cie Defracto au Japan Juggling Festival et au Setagaya Public Theatre (14-16/10)
フランス映画の上映 Projections de films · スクリーンで見よう!マイ・フレンチ・フィルム・フェスティバル(1月20日-22日)My French Film Festival.com sur le grand écran ! (22-24 janvier 2016) · 第19回 カイエ・デュ・シネマ週間(2月5日-27日) 19èmes
Semaines des Cahiers du Cinéma ( 5 - 27 février 2016 )
·
フランス人映画作家による日本へのまなざし‐ヴィラ九条山招聘アーティストに よる映像作品上映 (3月16日-18日) Regards de cinéastes français sur le Japon: Carte blanche à la Ville Kujoyama (16 -18 mars)
· フランコフォニー映画祭2016(3月26日-4月3日) Festival du Film Francophone 2016(26 mars - 3 avril)
· 恋愛のディスクール 映画と愛をめぐる断章(4月15日-
7月9日)FRAGMENTS D’UN DISCOURS AMOUREUX: le cinéma et l’amour (15 avril - 9 juillet)
· フランス幻想怪奇映画特集(9月24日- 10月28日)FANTASTIQUE FRANÇAIS (24 septembre - 28 octobre)
· ディアゴナル特集(11月19日- 12月4日)Hommage à la maison de production, DIAGONALE (19 novembre - 4 décembre)
· その他、90回の映画上映(試写会など)90 projections de films (toute l’année)
従たる事務所3(京都府京都市左京区吉田泉殿町8番地) Kyoto
公1 フランス文化およびフランス語圏文化の振興
Activités d’utilité publique 1 – promotion de la culture française et francophone
公1(2)体験活動等に関する事業 1-2 Activités
フェスティバル Festivals
● 関西フランコフォニーのお祭り(3月-4月)Fête de la francophonie dans le Kansai (mars-avril)
● 京都フランス音楽アカデミー (3月-4月)Académie de musique française de Kyoto (mars-avril)
● フェット・ド・ラ・ミュージック(6月19日)Fête de la musique(19/6) ● パリ祭(7月17日)Fête nationale “Parisai” (17/07)
● ニュイ・ブランシュKYOTO2016(10月1日)Nuit Blanche KYOTO 2016 (1/10) ● 文学フェスティバル「読書の秋」(10月-11月) Festival Feuilles d’automne
(octobre-novembre)
講演会、討論会、対談 Conférences, Débats, Rencontres
● フランス語句集著者 チュル ルールを囲んで(4月17日)Rencontre avec l’auteur du livre de haïkus Pierre Turlur (17/4)
● 関西日仏学館 竣工80周年記念「80年に渡る日仏交流」(6月16日)
L’Institut, 80 ans de présence et d’échanges franco-japonais (16/6) ● スイスの漫画家 アレックス・バラディを囲んで(6月23日)Rencontre avec
l’auteur de bandes dessinées suisse Alex Baladi (23/6)
● 岸田るり子を囲んで(7月8日) Rencontre avec Kishida Ruriko autour de Requiem à huis clos (8/7)
「ラストマン-トランスメディアな展開が広がるマンガの今後」(10月16日)Rencontre avec Bastien Vivès, Michaël Sanlaville et Balak, créateurs de Lastman” (16/10) ● 「ガンディー&ロランの存在から今の世界を読み解く」宗教学者
山折哲雄先生に聴く(10月29日) “Appréhender le monde actuel à travers le dialogue entre Romain Rolland et Gandhi – Entretien avec Tetsuo Yamaori” (29/10)
● デルフィーヌ・ドゥ・ヴィガンを迎えて(11月9日)Rencontre avec Delphine de Vigan (9/11)
● ヴァレリー・ゼナッティを迎えて(11月22日)Rencontre avec Valérie Zenatti (22/11)
その他の事業 Autres activités
● ガレット・デ・ロワ新年パーティー(1月22日)Galette des rois (22/1)
● 『動いている庭』上映とトーク(9月16日、17日)Projection du documentaire Le Jardin en mouvement, suivie d’une discussion avec le réalisateur (16,17/9) ● 『海に浮かぶ小瓶』 上映+トーク(11月24日)Projection du film Une bouteille à
la mer, suivie d’une rencontre avec l’auteure du livre (24/11) ● アンスティチュでプチ・アペロ Le petit apéro de l’Institut ● ワインとチーズのテイスティング Atelier vins et fromages ● ル・マルシェ (毎月開催)Le marché 公1(3)博物館等に関する事業 1-3 expositions 公1(5)主催公演に関する事業 1-5 organisation de spectacles
● 収1レストラン・ウェディング事業/Activités commerciales (restaurant et mariage)
「直営のカフェレストランでフランスの家庭料理を提供する。」 Proposition de cuisine française au Café.
従たる事務所4(ヴィラ九条山:京都府京都市山科区日ノ岡夷谷町17番地22) Villa Kujoyama
2016年度は、20名のアーティスト(3組の日仏デュオを含む)が、2ヶ月から6ヶ月の期間で、 ヴィラ九条山に滞在予定。
Vingt résidents à la Villa Kujoyama au cours de l’année 2016, pour des séjours allant de deux à six mois, dont 3 duos franco-japonais :
- クラウディ・スロバン (写真 / 1月-3月)
Sluban Klavdij, photographie (janvier-mars)
- エミリー・ペドロン (工芸 / 1月-6月)
Emilie Pedron, métiers d’art (janvier-juin)
- レオナール・バルビエ=ウルダン (映画 / 2月-4月)
Léonard Barbier-Hourdin, cinéma (février-avril)
- トマ・ポンスとジュリー・ステフェン・チェン (デジタル・アート / 3月-6月)
Thomas Pons et Julie Stephen-Chheng, arts numériques (mars-juin)
- エマニュエル・カレール (文学 / 4月-6月)
Emmanuel Carrère, littérature (avril-juin)
- オリヴィエ・セヴェール (造形芸術 / 4月-7月)
Olivier Sévère, arts plastiques (avril-juillet)
- ナターシャ・ニジックと䑓丸謙 (造形芸術 / 6月-7月)
Natacha Nisic et Ken Daimaru, arts plastiques (juin-juillet)
- カルル・マズロ (工芸 / 7月-10月)
Karl Mazlo, métiers d’art (juillet-octobre)
- バンジャマン・ラフォールとセバスチャン・マルティネス・バラ (建築 / 7月-10月)
Benjamin Lafore et Sébastien Martinez-Barat, architecture (juillet-octobre)
- アンヌ・クシラダキス (デザイン / 7月-12月)
Anne Xiradakis, design (juillet-décembre)
- 伊藤郁女 (映画、ダンス / 8月-10月)
Kaori Ito, danse/cinéma (août-octobre)
- レティシア・バドー・オスマン (造形芸術 / 8月-11月)
Laetitia Badaut-Haussmann, arts plastiques (août-novembre)
- フェリペ・リボンと関口涼子 (デザイン、文学 / 11月-12月)
- ディディエ・アシュールと村山政二朗 (音楽 / 11月-12月)
Didier Aschour et Seijiro Murayama, musique (novembre-décembre) 公1(2)体験活動等に関する事業
1-2 Activités
講演会、討論会、対談 Conférences, Débats, Rencontres
- 2016年は、6度、オープンデー開催。内容は、その間に滞在しているレジデントの作品
発表で(討論や、コンサート、上映会など)、同時に、オープンスタジオも行う。 Six journées portes ouvertes organisées en 2016, autour du travail des artistes en résidence à ce moment là (conférence, concert, projection…). A cette occasion, certains studios sont également ouverts au public.
*3月5日:「日本陶芸の影響」 5 mars : Influences de la céramique japonaise
*3月21日:「求めるべき失われっる時」 21 mars : “Du temps perdu à la recherche” *5月14日:「拡張現実」 14 mai : “Réalités augmentées”
*6月25日:「En substance」/「恐山」 25 juin : “En substance” / “Osoresan” *10月23日:「東屋、情報」/「シャルロットの足跡を求めて」 23 octobre : “Folies, nouvelles” / “LFCPJP2016”
*12月17日:トーク、コンサート 17 décembre : Conférence et concert
- 2016年は、2度、半日間のワークショップを開催。日仏学生と滞在中のレジデントのコ
ラボレーションで行う。
Deux demi-journées de séminaires conçus autour des workshops organisés en collaboration entre des étudiants japonais et français et les artistes en résidence : *3月5日: リモージュ国立美術学校と京都精華大学:ヴィラ九条山のための家具制作
Ecole nationale d’art de Limoges, Université Seika de Kyôto : production de mobilier in
situ pour la villa Kujoyama
*5月14日:パリ・セルジー国立高等美術学校と京都造形芸術大学:アーティスト作品へ の日本の影響
Ecole nationale d’art de Paris-Cergy, Université d’art et design de Kyoto : réflexion sur l’influence du Japon sur le travail des artistes
- 2016年は、2度、ヴィラ九条山の活動やパートナーの活動を巡って、オープンデー開催 。
*4月27日:「書籍紹介」 27 avril : “Quelques livres”
*5月21日:アンサンブル九条山のコンサート 21 mai : concert de l’ensemble Kujoyama
- 12月10日:CCO クリエイティブセンター大阪でのコンサート
10 décembre : Concert au Creative Center Osaka 公1(3)博物館等に関する事業
1-3 展覧会 Expositions
- 1月16日ー2月7日- 「Feather」 @kcuaギャラリー
:ネリー・ソーニエと日本人アーティスト 6 名のワークショップの成果発表展 Du 16 janvier au 2 février : Exposition “Feather” à la Galerie @KCUA des oeuvres de Nelly Saunier et du résultat de son workshop avec six artistes japonais
- 6月1日ー5日:パリのデザインフェスティバルD’DAYSにヴィラ九条山が参加
Du 1er au 5 juin : Participation de la Villa Kujoyama aux D’Days de Paris - 6月11日ー17日- 「Unfired」
@kcuaギャラリー:エミリー・ペドロンの滞在中制作を展示
Du 11 au 17 juin : Exposition “Unfired” à la Galerie @KCUA d’oeuvres réalisées par Emilie Pedron pendant sa résidence
- 9月15日ー18日:「Viva
villa」展。パリで、ローマのヴィラ・メディチ、マドリードのカサ・ド・ヴェラスケス との共同イベントを開催
Du 15 au 18 septembre : Exposition “Viva Villa” à Paris, organisée avec la Villa Médicis et la Casa de Velasquez
ニュイ・ブランシュKYOTO 2016参加展:
- 9月10日ー10月2日:「New lifestyle」@kcuaギャラリー
Du 10 septembre au 2 octobre : Exposition “New lifestyle” à la Galerie @KCUA
Du 21 septembre au 9 octobre : Exposition “Divagation - sur les pas de Bashô” au musée Hakusasonso
- 9月30日ー10月23日:「オブジェ ド ランコントル」清課堂ギャラリー
従たる事務所5(大阪府大阪市北区天神橋2丁目11号 阪急産業南森町ビル9階) Osaka
公1 フランス文化およびフランス語圏文化の振興
Activités d’utilité publique 1 – promotion de la culture française et francophone
公1(2)体験活動等に関する事業 1-2 Activités
フェスティバル Festivals
● 関西フランコフォニーのお祭り(3月-4月)Fête de la francophonie dans le Kansai (mars-avril)
● フェット・ド・ラ・ミュージック(6月21日)Fête de la musique(21/6) ● パリ祭(7月15日)Fête nationale “Parisai” (15/07)
● 文学フェスティバル「読書の秋」(10月-11月) Festival Feuilles d’automne (octobre-novembre)
講演会 Conférences
● ユベール・アダッド講演会「驚くべき旅人、ユベール・アダッドと日本
(4月14日、15日)L’étonnant voyageur, Hubert Haddad et le Japon” (14,15/4)) ● フランス語句集著者 チュル ルールを囲んで(4月16日)Rencontre avec l’auteur
du livre de haïkus Pierre Turlur (16/4)
● 物語の幻想ーデルフィーヌ・ドゥ・ヴィガンを迎えて(11月10日)L’Illusion du récit - Entretien avec Delphine de Vigan (10/11)
● ヴァレリー・ゼナッティを迎えて(11月22日)Rencontre avec Valérie Zenatti (22/11)
その他の事業 Autres activités
● 漫画ワークショップ Workshops BD
Zenatti (22/11)
● ユベール・アダッドのアトリエ(4月16日)Atelier d’écriture avec Hubert Haddad (16/4)
● アンスティチュでプチ・アペロ Le petit apéro de l’Institut ● ワインとチーズのテイスティング Atelier vins et fromages
従たる事務所6(福岡県福岡市中央区大名2丁目12番6号 BLD.F) Kyushu
公1 フランス文化およびフランス語圏文化の振興
Activités d’utilité publique 1 – promotion de la culture française et francophone
公1(2)体験活動等に関する事業 1-2 Activités
フェスティバル Festivals
● フランス映画祭2016 Festival du Film Français au Japon 2016
●文学フェスティバル「読書の秋」(11月)Festival Feuilles d’automne (Littérature, octobre/novembre 2016)
●ラブエフエム・フェスティバル
ジプシーサウンド・システム・オーケストラ(3月)LOVE FM Festival Gypsy Sound System Orchestra (mars)
●さくらフェスティバル シン・フロンテラス (3月) Sakura Festival Sin Fronteras (mars)
講演会、討論会、対談 Conférences, Débats, Rencontres
●ロイック・トウゼ (7月) Loic Touzé (juillet)
●アレックス・バラディ ワークショップ (4月) Atelier animé par l’auteur suisse Alex Baladi (avril)
●対談:バラック、ヴィヴェス、サンラヴィル(10月)Conférence Rencontre avec Balak, Vivès, Sanlaville au Musée du Manga de Kitakyushu (Feuilles d’Automne - octobre)
●対談:デルフィーヌ・ドゥ・ヴィガン(11月)Conférence Delphine De Vigan à l’Université Seinan (Feuilles d’Automne - novembre)
その他の事業 Autres activités
●コンサート:ウェブスター (3月) Concert Rap Webster / Atelier Ecriture(mars) ●フランス語圏の島、レユニオンを再発見 (3月) Découvrir la réunion!(mars) ●ミシェル・ミチナ・トリオツアー (3月)Michelle Michina trio tour 2016(mars)
●美食の祭典 アンヌ・シラダキス(10月)Journées du goût (octobre) Café éphémère d’Anne Xiradakis, résidente Villa Kujoyama (octobre)
●コンサート:アイコ・シェリー(10月)Concert Iko Chérie (octobre) ●コンサート:トマ・ティリィ(11月)Concert Thomas Tilly (novembre)
公1(3)博物館等に関する事業 1-3 展覧会 Expositions
●ソフィ・カル 長崎県美術館 (2月06日~ 03月21日) Sophie Calle Musée préfectoral de Nagasaki (Du 6 février au 21 mars )
●ピエール=ジャン・ジル― 広島市現代美術館(5月29日~ 07月10日) Pierre-Jean Giloux
Musée d’art contemporain de Hiroshima (Du 29 mai au 10 juillet) Galerie de l’Institut
●ヴァンサン・ルフランソワ「日本にある街」 (5月) Exposition Vincent Lefrançois (mai)
●詫摩昭人 アートフェアアジア関連(9月) Exposition Akihito Takuma dans le cadre de Art Fair Asia (septembre)
●マイア・フロール「Imagine France-幻想的な世界へー」(10月)Exposition Maia Flore “Imagine France” produite par Atout France (octobre)
公1(4)主催公演に関する事業 1-4 Organisation de spectacles
舞台芸術の制作・共同制作 Spectacles produits ou coproduits
● ロイック・トゥゼ ダンスワークショップ(7月) Workshop danse CND Loic Touzé (juillet)
● 『Flaque』会場:久留米シティプラザ(10月)Spectacle Flaque (danse et jonglage) de la Cie Defracto Kurume City Plaza (octobre)
フランス映画の上映 Projections de films
●· フランス映画祭(7月)FFF Festival du Film Francais·
●· 広島国際映画祭関連企画「ブリィブ映画祭」(11月) Hiroshima International Film Festival + extension “Festival du cinéma de Brive à Fukuoka” (novembre)
● IF シネマ 毎月一回のシネクラブ / IF Cinéma 12 projections de films (toute l’année)
その他の事業 Autres activités
● 福岡、ボルドー姉妹都市事業 ニュイ・ド・ラ・クレアシヨン(4月)
● Projet danse et musique mené par le Conservatoire de Bordeaux dans le cadre du jumelage Fukuoka - Bordeaux (avril)