• 検索結果がありません。

日本語・中国語における移動動詞の多義化プロセスと制約 : 語彙的意味と構文を手掛かりに

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "日本語・中国語における移動動詞の多義化プロセスと制約 : 語彙的意味と構文を手掛かりに"

Copied!
170
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

日本語・中国語における移動動詞の多義化プロセス

と制約 : 語彙的意味と構文を手掛かりに

著者

苞山 武義

学位名

博士(言語コミュニケーション文化)

学位授与機関

関西学院大学

学位授与番号

34504甲第533号

URL

http://hdl.handle.net/10236/13867

(2)

関西学院大学大学院

言語コミュニケーション文化研究科

博士学位論文

日本語・中国語における移動動詞の多義化プロセスと制約

-語彙的意味と構文を手掛かりに-

苞山 武義

2014 年 3 月

(3)

i

博士 学 位 論文

日本 語・中 国語 に お ける 移 動 動詞 の 多 義化 プ ロ セス と 制 約

-語 彙 的 意味 と 構 文 を 手 掛 かり に -

苞山 武 義

論文 審 査 委員

主査 :

副査 :

副査 :

副査 :

(4)

ii

英文 要 旨

Limitations on polysemization in motion verbs in Japanese and Chinese – a lexical and syntactical approach

This paper seeks to clarify the common features and the differences between Japanese and Chinese through a cognitive-based analysis of polysemy occurring in the Japanese and Chinese lexeis.

Motion verbs have been selected as the focus of research, because they exist in the lexicon of perhaps all languages, and are ubiquitous in both Japanese and Chinese. Moreover, motion verbs take on a range of meanings, derived from their fundamental meaning. They are thus the most appropriate focus for an analysis of polysemy.

The term “body” used below attempts to convey the image of dynamic movement; “to attempt to understand the world by projecting the body onto it (Seto & Seto 1997:39)” and “the view which regards all linguistic phenomena as the manifestations of physical (bodily) motion (Tsuji 2001:42).”

It is common in cognitive linguistics to conduct lexical studies on the basis of physical experiences. Individuals’ cognition of vocabulary is achieved by applying an abstract structure to their specific, day -to-day physical experiences. This process of language recognition is universal and thus differences between languages should be minimal. There is a necessity, therefore, to address the fact that there are more differences than common features. Speakers of a given language are capable of consulting the dictionary entry for a word in their mother tongue and perceiving a connection with each lexical function. In contrast, Seto (2007) states that “polysemy in foreign languages remains mysterious and is perceived only

(5)

iii

abstractly” In other words, the process by which lexical meanings in a given language expand is related to the way in which speakers of that language cognize items of vocabulary. Therefore, a cognitive linguistic perspective is necessary in order to discover differences in concepts and their restrictions and features. Kunihiro (1982) mentions the following possible contrastive study of polysemy from a cognitive perspective:

“One method of revealing the semantic structure of polysemy can be drawn from the methodologies of contrastive linguistics. Through comparison of lexicon selected from different languages yet which have similar basic semantemes, the structural features of each language can be revealed. It is expected that this will lead to a deeper analysis of basic semantemes.

The concept of “analogous basic semanteme” developed into the concept of “phenomeneme”. A comparative study of the Japanese verb “toru” and the English verb “take” reveals only a partial semantic overlap. In order to provide an overall picture, it is necessary to use the same “phenomenem e”. In conventional comparative semantics, meanings are analyzed in individual languages and the results are then compared. American structural linguistics places particular emphasis on such methodology, on the basis that cognitive systems vary between languages. The development of contrastive linguistics has, therefore, been limited. While the author assumes a common framework for the languages concerned when undertaking comparisons, this approach has been unsuccessful because of its conceptual starting point. The cognitive approach discussed here may provide a solution (Kunihiro 1994: 29-30)”

Kunihiro named the “common framework” used in comparison the “phenomeneme”. This paper applies a conventional framework for comparative research, the Polysemous Structure Comparison Model (PSCM).

(6)

iv

This is an original model introduced by the author based on an integration of a network model, the “phenomeneme” and personal conceptualization. The differences and similarities between Japanese and Chinese are discussed through comparison of the polysemous structures of motion verbs in each language.

The paper is structured as follows.

Chapter 2 discusses the factors facilitating polysemy in Japanese motion verbs. These not only include metaphor and metonymy but also relate to the telicity of motion verbs. The semantic expansion of telic and ateric verbs is contrasted: ateric motion verbs exhibit extensive lexical expansion, encompassing ateric, teric and neutral meanings, whereas teric motion verbs rarely exhibit ateric lexical expansion. Furthermore, regularity can be observed in the shift in case patterns accompanying semantic expansion.

In Chapter 3 the factors facilitating polysemy in Chinese motion verbs are investigated utilizing the method employed in the analysis of Japanese in the preceding chapters.

In Chapter 4, the lexical meaning of Japanese motion verbs is defined. Lexical meaning, which consists of various components, can be classified according to the telicity of the verb. In addition, the case pattern of motion verbs changes when they are used to express a change of location. Likewise, the concept of telicity is used to explain the lexical meaning of Japanese change-of-state verbs. A description is also provided of the case patterns in change of location verbs.

The parallels between Japanese goal constructions and result constructions are presented in this Chapter. For example, the Japanese case-marking particle “に (ni)” can indicate both a goal and a result. This parallel is demonstrated by the fact that only those words denoting a change

(7)

v of state can be used in the contraction.

Finally, the author states the conclusions reached in the present paper and unresolved questions.

(8)

vi 目 次 論 文 審 査 委 員 ... I 英 文 要 旨 ... II 第 1 章 序 論 ... 1 1.1 研 究 の 目 的 ... 1 1.2 本 稿 の 構 成 ... 12 第 2 章 多 義 化 の プ ロ セ ス ... 14 2.1 人 間 の 認 知 能 力 ... 14 2.2 多 義 語 の 定 義 ... 16 2.3 多 義 化 の パ タ ー ン ... 23 2.3.1 メ タ フ ァ ー ... 23 2.3.2 シ ネ ク ド キ ー ... 26 2.3.3 メ ト ニ ミ ー ... 28 2.4 イ メ ー ジ ・ ス キ ーマ ... 38 2.4.1 〈 容 器 〉 の イ メー ジ ・ ス キー マ ... 38 2.4.2 〈 上 ・ 下 〉 の イメ ー ジ ・ スキ ー マ ... 40 2.4.3 〈 起 点 - 経 路 -着 点 〉 の イメ ー ジ ・ スキ ー マ ... 43 2.4.4 〈 起 点 - 経 路 -着 点 〉 イ メー ジ ・ ス キー マ と プ ロフ ァ イ ル 、焦 点 ... 47 2.5 ネ ッ ト ワ ー ク ・ モデ ル と メ トニ ミ ー ... 49 2.6 多 言 語 間 の 多 義 性比 較 モ デ ル ... 53 2.7 本 章 の ま と め ... 55 第 3 章 日 中 移 動 動 詞 の 多 義 性 比 較 ... 56 3.1 は じ め に ... 56 3.2 「 上 が る 」、 “上 ”の プ ロ ト タイ プ と 拡 張さ れ た 意 味 ... 57 3.3 「 上 が る 」、 “上 ”の プ ロ ト タイ プ の 比 較 ... 61 3.4 「 上 が る 」、 “上 ”の 拡 張 さ れた 意 味 の 比較 ... 64 3.4.1 「 動 作 主 の 位 置変 化 / 特 定経 路 」 ... 64

(9)

vii 3.4.2 「 対 象 の 具 体 的位 置 変 化 」 ... 67 3.4.3 「 対 象 の 抽 象 的な 位 置 変 化・ 状 態 変 化」 ... 68 3.4.4 「 そ の 他 」 の 意味 ... 74 3.5 「 上 が る 」、 “上”の 多 義 性 比較 ... 75 3.6 「 下 が る 」、 “下”の プ ロ ト タイ プ と 拡 張さ れ た 意 味 ... 78 3.7 「 下 が る 」、 “下”の プ ロ ト タイ プ の 比 較 ... 81 3.8 「 下 が る 」、 “下”の 拡 張 さ れた 意 味 の 比較 ... 83 3.8.1 「 動 作 主 の 位 置変 化 / 特 定経 路 」 ... 84 3.8.2 「 対 象 の 具 体 的位 置 変 化 」 ... 86 3.8.3 「 対 象 の 抽 象 的な 位 置 変 化・ 状 態 変 化」 ... 90 3.8.4 「 そ の 他 」 ... 91 3.9 「 下 が る 」、 “下 ”の 多 義 性 比較 ... 91 3.10 本 章 の ま と め... 92 第 4 章 移 動 動 詞 の 多 義 化 と 抑 制 の メ カ ニ ズ ム ... 94 4.1 は じ め に ... 94 4.2 移 動 動 詞 の 分 類 ... 95 4.3 移 動 動 詞 の 限 界 性 ... 100 4.4 移 動 動 詞 の テ イ ル形 ... 107 4.4.1 テ イ ル 形 ... 107 4.4.2 移 動 動 詞 と テ イル 形 ... 109 4.5 変 化 動 詞 の 限 界 性 ... 112 4.6 状 態 変 化 用 法 の 条件 ... 115 4.7 移 動 動 詞 の 多 義 化と 抑 制 の メカ ニ ズ ム ... 126 4.7.1 経 路 指 向 動 詞 (非 限 界 的 ) ... 126 4.7.2 着 点 指 向 動 詞 (限 界 的 ) ... 129 4.7.3 経 路 ・着 点 指 向動 詞 Ⅰ 類 ... 132 4.7.4 経 路 ・着 点 指 向動 詞 Ⅱ 類 (限 界 的 ) ... 138 4.7.5 起 点 指 向 動 詞 (限 界 的 ) ... 142

(10)

viii

4.8 本 章 の ま と め ... 144 第 5 章 結 論 ... 146 参 考 文 献 ... 148

(11)

1 第 1 章 序 論 1.1 研 究 の 目 的 本 稿 の 目 的 は 、 多 義 研 究 の 一 つ と し て 多 言 語 間 に お け る 多 義 化 の プ ロ セ ス と そ の 多 義 化 を 抑 制 す る メ カ ニ ズ ム の 比 較 対 照 を 行 う こ と で あ る 。 日 本 語 や 中 国 語 の 教 育 現 場 に お い て は 、 対 訳 に よ っ て 両 言 語 の 異 同 を 記 述 す る こ と が 多 く 行 わ れ て き た 。 あ る 言 語 の 語 や 表 現 が 他 の 言 語 で ど の よ う に い い 表 さ れ 、 な ぜ そ の よ う に 解 釈 さ れ る か を 示 す こ と は 言 語 教 育 に お い て は 少 な か ら ず 有 効 な も の で あ ろ う が 、 言 語 研 究 に お い て は 、 そ れ で は 不 十 分 で あ る 。 従 来 の 比 較 対 照 研 究 に お い て も 、 多 言 語 間 の 語 義 の 比 較 研 究 は 多 く 行 わ れ て い る 。 し か し 、 そ の 多 く は 中 心 的 な 意 味 を 対 象 と し た も の で あ っ て 、 語 が 表 す 意 味 の 全 体 を 対 象 と し た も の で は な か っ た 。 多 言 語 間 で 多 義 性 を 分 析 し 、 共 通 点 と 相 違 点 の 有 り 様 を 明 ら か に す る た め に 対 照 言 語 学 的 な 視 点 が 必 要 に な る 。 そ の よ う な 視 点 に 立 っ て 、 多 義 性 の 対 照 言 語 学 的 研 究 に 言 及 し て い る 国 広 (1982) は 「 多 義 語 の 意 味 構 造 を 明 ら か に す る た め の 一 つ の 補 助 的 視 点 と し て 、 対 照 言 語 学 的 な 方 法 が あ る 。 類 似 の 基 本 的 意 義 素 を 持 つ 単 語 を 幾 つ か の 言 語 か ら 持 っ て 来 て 比 較 対 照 す る こ と に よ っ て 、 各 々 の 言 語 の 構 造 上 の 特 徴 を 明 ら か に す る と 共 に 、 基 本 的 意 義 素 の 分 析 を 一 層 深 め 得 る こ と が 期 待 さ れ る 」 と 述 べ 、 対 照 言 語 学 的 な 多 義 語 の 比 較 研 究 の 可 能 性 が あ る こ と を 指 摘 し て い る 。 「 類 似 の 基 本 的 意 義 素 」 は そ の 後 、「 現 象 素 」 と い う 考 え 方 に 至 り 、 日 本 語 の 「 取 る 」 と 英 語 の“take”の 用 法 の比 較 に つ いて 次 の よ うに 述 べ て いる 。 重 な っ て い る 部 分 も あ る が 重 な ら な い 部 分 も あ る 。 そ の 全 体 を 説 明 す る に は 、 あ る 同 一 の 現 象 素 を 基 に お く 必 要 が あ る 。 従 来 の 対 照 的 意 味 論 で は 、 ま ず 個 々 の 言 語 の 中 で の 意 味 分 析 を し 、 そ の 結 果 を 比 べ る と い う 方 法 を 取 っ た 。 特 に ア メ リ カ 構 造 言 語 学 で は 、 言 語 ご と に 体 系 が 違 う と い う 認 識 の も と に 、 そ う い う 手 段 を 取 る こ と を 強 調 し た 。 そ の た め も あ っ て 、 対 照 言 語 学 は 余 り 発 達 し な か っ た 。 筆 者 な ど は 、 対 照 に 際 し て

(12)

2 は 両 言 語 に 共 通 の 枠 組 み を 考 え る べ き だ と 唱 え な が ら も 、 概 念 的 意 味 か ら 出 発 し て い た た め に う ま く 行 か な か っ た 。 こ こ で 論 じ る 認 知 的 接 近 法 は そ の 壁 の 突 破 口 に な る の で は な い か と 考 え ら れ る 。 ( 国 広 1994: 29-30) 国 広 は こ の 比 較 の 基 準 と な る よ う な 「 共 通 の 枠 組 み 」 を 「 現 象 素 」 と 呼 ん だ 。 本 研 究 で は こ の よ う な 枠 組 み を 「 多 言 語 間 の 多 義 性 比 較 モ デ ル 」 と し て 、 日 本 語 と 中 国 語 の 移 動 動 詞 の 多 義 性 を 考 え て み た い 。 移 動 を 表 す 動 詞 の 中 で も 、 「 あ が る 」「 さ が る 」「 で る 」「 は い る 」 と い っ た 、 基 本 的 で あ る と も い え る 動 詞 を 中 心 に 考 え た い 。 そ れ ら に 対 応 す る 中 国 語 の 移 動 動 詞“上 ”、 “下 ”、 “出 ”、 “进 ”に し て も 、 単 純 な 移 動 動 詞 の よ う で あ る が 、 そ れ ぞ れ 詳 細 に 観 察 し て み る と 、 共 通 点 よ り も 相 違 点 が 多 く 、 独 特 な 意 味 の 展 開 を 見 せ る 。 移 動 を 表 す 動 詞 を 選 択 し た 根 拠 と し て は 、 お そ ら く 世 界 の 言 語 の 中 で も の の 移 動 を 表 す 語 彙 を 持 た な い 言 語 は 存 在 し な い と い う こ と で あ り 、 も ち ろ ん 日 本 語 に も 中 国 語 に も 存 在 す る 普 遍 的 な 語 で あ る こ と 、 そ の 基 本 的 意 味 か ら 多 種 多 様 な 拡 張 的 意 味 ま で 表 す と い う こ と な ど か ら 、 多 義 分 析 の 素 材 と し て は 最 適 で あ る と 思 わ れ る 。 意 味 の 拡 張 ま た は 多 義 化 は 語 に 限 っ た 現 象 で は な く 、「 句 レ ベ ル 」、「 文 レ ベ ル 」 な ど で も 見 ら れ る 現 象 で あ る 。 意 味 が 変 化 し た と し て も 意 味 が 入 れ 替 わ る わ け で は な く も と の 意 味 を 保 ち な が ら 、 別 の 意 味 と 共 存 す る の が 一 般 的 で あ る 。 こ れ を 「 意 味 の 拡 張 」 あ る い は 「 多 義 化 」 と 呼 ぶ 。 国 広 (1982) で は 「 同 一 の 音 形 に 、 何 ら か の 関 連 を 持 つ 2 つ 以 上 の 意 味 が 結 び つ い て い る 語 が 持 つ そ れ ぞ れ の 意 味 」 と 説 明 さ れ て い る 。 移 動 動 詞 に つ い て い え ば 基 本 的 な 意 味 が も の の 移 動 で あ っ た も の に 加 え て 、 も の の 移 動 以 外 の 意 味 も 並 存 す る よ う に な る 。 語 や 文 の 中 心 的 な 意 味 が 多 義 化 し て 複 数 の 意 味 を 持 つ よ う に な る こ と は 言 語 の 普 遍 的 な 現 象 で あ る 。 自 然 言 語 に お い て 一 つ の 語 が 複 数 の 意 味 を 持 つ こ と が 一 般 的 で あ り 、 一 つ の 語 が 一 つ の 意 味 し か 持 た な い 単 義 語 は 相 対 的 に 少 数 で あ る 。 し か し 語 や 文 が 多 義 化 す る 場 合 、 規 則 も 制 約 も な く 多 義 化 す る の で あ ろ う か 。 も し 、 自 在 に 語 や 文 が 多 義 化 す る と す れ ば 、 意 味 は 膨 大 な も の に な っ て

(13)

3 し ま う 可 能 性 が あ る 。 し か し 現 実 的 に は そ う は な っ て い な い 。 起 こ り え る 意 味 と 起 こ り え な い 意 味 が あ る の が 事 実 で あ る 。 つ ま り 多 義 化 に 際 し て 意 味 の 生 成 と 抑 制 が 働 い て い る こ と を 意 味 す る 。 生 成 の 局 面 と し て 起 こ り え る 意 味 と 抑 制 に よ っ て 起 こ り え な い 意 味 が ど の よ う な 作 用 に よ っ て 現 れ る の か 、 と い う の が 本 研 究 の 基 本 と な る 問 題 意 識 で あ る 。 こ の 生 成 と 抑 制 の せ め ぎ 合 い を 見 い だ す こ と は 容 易 で は な い 。 実 際 に 語 が ど の よ う に 多 義 化 し て 、 意 味 と し て 確 立 さ れ て い る か は 、 辞 書 な ど の 意 味 と し て 記 載 さ れ て い る 意 味 を 見 る こ と で 確 認 で き る が 、 抑 制 の 働 き に 関 し て は 容 易 に 確 認 す る こ と は で き な い 。 本 稿 で は 多 義 生 成 と 生 成 の 抑 制 を 捉 え る た め の 分 類 基 準 と し て 、 動 詞 の 語 彙 的 ア ス ペ ク ト に よ る 分 類 を 採 用 す る 。 ア ス ペ ク ト と は 動 作 の 局 面 を 時 間 的 に 捉 え る 概 念 で あ る 。 語 彙 的 ア ス ペ ク ト に 基 づ い て 動 詞 を 分 類 し た も の と し て 、 Vendler( 1967) や 金 田 一 ( 1950)、 さ ら に 奥 田 ( 1978)、 工 藤 ( 1995) な ど が 挙 げ ら れ る 。 こ の 語 彙 的 ア ス ペ ク ト を 基 準 と す る 利 点 は 分 類 ご と に 文 法 的 な ふ る ま い が 異 な り 、 そ れ ぞ れ の 関 係 を う ま く 捉 え る こ と が で き る こ と で あ る 。 以 下 、 具 体 的 な 例 を 見 る 。 移 動 動 詞 の 基 本 的 な 意 味 が も の の 移 動 と す れ ば 、 そ こ か ら ど の よ う に 多 義 化 し て い る で あ ろ う か 。 こ こ で は 、「 上 が る 」 を 例 に 見 て み る1 ( 1 )a. 二 階 の 小 さ な テ ラ ス か ら 、 鉄 ば し ご で 屋 根 に あ が る の で す 。( ヒ サ ク ニ ヒ コ 『 ぼ く っ て 何 だ ろ う ? 』) b. そ し て 、 思 惑 通 り 、 5 万 円 で 誰 も 他 に 手 が あ が ら な け れ ば 、 そ の 商 品 は 5 万 円 で 落 札 さ れ る 。( 佐 藤 尚 規 『 イ ン タ ー ネ ッ ト ・ オ ー ク シ ョ ン の す べ て が わ か る 本 』) c. 磯 吉 は 風 呂 か ら 上 が る と 晩 飯 に し た 。( 村 岡 耕 治 『 は せ だ き の 恋 )) 1 用 例 は 国 立 国 語 研 究 所 で 開 発 さ れ た 「 現 代 日 本 語 書 き 言 葉 均 衡 コ ー パ ス 1.1.0」 を 検 索 し た も の で あ る 。 こ の コ ー パ ス で は 「 語 意 素 」 を キ ー ワ ー ド に 指 定 で き る の で 、「 上 が る 」 を キ ー ワ ー ド に し て 検 索 す る と 、「 あ が る 、 揚 が る 、 騰 が る 、 挙 が る 」 を 同 時 に 検 出 す る こ と が で き る 。

(14)

4 d. ス ウ ー ッ と 白 い け む り を ひ い て 、 一 発 の 「 の ろ し 」 が 空 に あ が っ た 。( 佐 藤 州 男 『 死 ん で た ま る か ! 』) e. 足 を 洗っ て 家 に 上が る と 、 すぐ 手 枕 を して 横 に な った 。( 高 橋義 夫 『 鶴 が 舞 う 湊 』) f. そ う す る と 点 数 は 六 十 点 か ら 七 十 点 に 上 が り ま す 。( 中 谷 彰 宏 『 オ ン リ ー ワ ン に な る 勉 強 法 』) g. 来 年 の 四 月 に は 息 子 が 中 学 に 上 が る ん で す 。( 増 田 明 利 『 不 況 !!東 京 路 上 サ バ イ バ ル 』) h. 従 業 員 の 忘 年 会 は 二 日 前 に す ん で い る し 、 仕 事 が 上 が っ た 者 か ら 帰 宅 す る こ と に な る 。( 笹 沢 左 保 『 紫 陽 花 い ろ の 朝 に 死 す 』) こ れ ら の 用 例 の う ち 、( 1a) の 使 用 例 が 「 上 が る 」 の 最 も 典 型 的 な 意 味 と い え る 。 最 も 典 型 的 で 想 起 し や す い も の を 「 プ ロ ト タ イ プ 」 と い う 。 プ ロ ト タ イ プ と は 瀬 戸 (2001、 2005、 2007a、 2007b) に よ れ ば 、「( ⅰ ) 文 字 通 り の 意 味 で あ る 。( ⅱ ) 関 連 す る 他 の 意 味 を 理 解 す る 上 で の 前 提 と な る 。( ⅲ ) 具 体 性 ( 身 体 性 ) が 高 い 。( ⅳ ) 認 知 さ れ や す い 。( ⅴ ) 想 起 さ れ や す い 。( ⅵ ) 用 法 上 の 制 約 を 受 け に く い 。( ⅶ ) 意 味 展 開 の 起 点 ( 接 点 ) と な る こ と が 最 も 多 い 。 ( ⅷ ) 言 語 習 得 の 早 い 段 階 で 獲 得 さ れ る 。( ⅸ ) 使 用 頻 度 が 高 い 」 と 述 べ ら れ て い る 。 も ち ろ ん 、(1a) の 意 味 が こ の す べ て の 要 件 を 満 た し て い る わ け で は な い が 、( 1b) 以 下 の 意 味 と 比 較 し て 相 対 的 に 満 た し て い る 要 件 が 多 い と い う こ と で あ る 。 ( 1b) は 位 置 変 化 の 主 体 は 「 手 」 で あ っ て 、 動 作 主 か ら 見 れ ば 身 体 の 部 分 的 移 動 と い う こ と に な り 、 上 昇 移 動 と い う こ と で プ ロ ト タ イ プ と 関 連 を 持 ち な が ら も 、 プ ロ ト タ イ プ の 要 件 か ら 外 れ て い る 。 そ れ に 対 し ( 1c、 d) の 移 動 は 「 上 方 向 」 の 移 動 と は い え な い 。 移 動 と は い え ( 1a、 b) よ り も 周 辺 的 な 意 味 で あ る 。( 1e) に な る と 移 動 の 意 味 も ま っ た く 消 え た わ け で は な い が 、 「 発 生 」 の 意 味 合 い が 含 ま れ る よ う に な る 。( 1f~ h) は も は や 物 理 的 な 移 動 の 意 味 は な い 。 し か し こ れ ら す べ て の 用 例 は 「 上 が る 」 と い う 一 つ の 動 詞 で 表

(15)

5 し 得 て い る と い う 事 実 が あ り 、「 上 が る 」 と い う 動 詞 が 多 義 性 を 持 っ て い る と い う こ と を 表 し て い る 。 こ れ ら の 使 用 例 を 帰 納 的 に 整 理 す れ ば ( 1a~ c) は 「 移 動 ( 位 置 変 化 )」 カ テ ゴ リ ー で あ り 、 一 方 ( 1f~ h) は 「 移 動 以 外 」 カ テ ゴ リ ー で あ る 。 こ の よ う な 多 義 化 の 状 況 は 「 上 が る 」 以 外 の 他 の 移 動 動 詞 に つ い て も い う こ と が で き る 。 移 動 動 詞 と み な せ る 動 詞 の 多 義 化 し た 意 味 を 帰 納 的 に 整 理 し て み る と 、「 上 が る 」 で 見 た 状 況 と 同 じ よ う に プ ロ ト タ イ プ で あ る 「 移 動 」 と 「 移 動 以 外 」 の 拡 張 さ れ た 意 味 を 有 し て い る 語 が 多 く 見 ら れ る 。 そ れ で は 、「 移 動 以 外 」 カ テ ゴ リ ー に は ど の よ う な 意 味 が 見 ら れ る だ ろ う か 。 辞 書 に よ っ て は 一 つ の 語 の 意 味 が 数 十 種 類 も 記 さ れ て い る 例 も あ る 。 移 動 以 外 の 意 味 と し て 認 め ら れ る 意 味 の 中 に は 、 例 え ば ( 1f、 g) の よ う な 「 状 態 の 変 化 」 と 見 ら れ る よ う な 意 味 が 少 な か ら ず 認 め ら れ る 。「 状 態 の 変 化 」 と は 「 も と の 状 態 か ら 別 の 状 態 へ 変 化 す る こ と 」 で あ る 。 な ぜ か 移 動 動 詞 と 状 態 変 化 を 意 味 す る 変 化 動 詞 以 外 の 動 詞 に は こ の よ う な 状 態 変 化 義 へ の 意 味 拡 張 は あ ま り 多 く は 見 ら れ な い 。 し か し 、 こ れ ま で 数 多 く の 多 義 に 関 す る 研 究 が な さ れ て き た に も 関 わ ら ず 、 な ぜ 移 動 動 詞 が 状 態 変 化 義 を 持 つ よ う に な る の か 、 あ る い は 移 動 動 詞 と 状 態 変 化 義 が な ぜ 関 連 性 を 持 つ の か 、 に つ い て は あ ま り 論 じ ら れ て こ な か っ た 。 移 動 表 現 と 状 態 変 化 表 現 の 間 の 平 行 性 、 親 和 性 、 類 似 性 と い っ た 観 点 か ら 構 文 レ ベ ル の 関 係 性 に つ い て は 「 場 所 理 論 (Localistic Theory)」(池 上 1975)、 認 知 言 語 学 ( Jackendoff1990、 Goldberg1995) な ど で す で に 多 く 論 じ ら れ て い る と こ ろ で あ る 。 例 え ば 寺 村 (1982: 117) は 「 移 動 も 位 置 の 変 化 だ か ら 、 変 化 と い う 大 き な 事 象 の 型 の 下 位 類 と い え ば い え な こ と も な い 」 と 述 べ て い る 。 ま た 、 影 山 (1996b: 57) は 、「 ち ょ う ど 静 止 状 態 に 物 理 的 存 在 と 抽 象 的 状 態 と が あ っ た よ う に , 変 化 に も 物 理 的 な 位 置 の 変 化 - す な わ ち 移 動 (motion) - と 抽 象 的 な 状 態 変 化 と が あ る 」 と 述 べ て い る 。 こ れ ら の 先 行 研 究 に 見 ら れ る 説 明 に 基 づ い て 移 動 の 表 現 と 状 態 変 化 の 表 現 の 構 文 レ ベ ル で の 平 行 性 が 意 味 の 平 行 性 に 繋 が る と い う こ と を 前 提 に 今 後 議 論 を 進 め て い く こ と に す る 。

(16)

6 そ も そ も 動 詞 が 文 の 中 核 と な っ て 文 を 作 る 際 、 そ の 他 の 要 素 と 共 に 文 を 作 る の が 一 般 的 で あ る 。 動 詞 の み か ら 成 る 一 語 文 の 場 合 も あ り 得 る が 、 そ の 場 合 も 他 の 要 素 の 復 元 が で き る 場 合 が 多 い 。 そ の 他 の 要 素 に は 動 詞 が 必 要 と す る 必 須 の 項 (argument) と 任 意 に 取 る こ と が で き る 付 加 詞 ( adjunct) が あ る 。 仁 田 (1986) に よ れ ば 動 詞 が ど の よ う な 要 素 を 必 須 項 に 取 る か は 動 詞 に よ っ て お よ そ 決 ま っ て い る と い う 。「 格 支 配 」、「 格 体 制 」 と し て 、 動 詞 が ど の よ う な 項 ( 仁 田 の 用 語 で は 「 共 演 成 分 」) を 取 る か が 決 ま っ て い る の で あ る 。「 格 支 配 」 と は 「 動 詞 が 文 の 形 成 に あ た っ て 自 ら の 表 す 動 き や 状 態 な ど の 実 現 ・ 完 成 の た め に 必 要 な 共 演 成 分 の 組 み 合 わ せ を 選 択 的 に 要 求 す る 働 き 」 の こ と で あ り 、 「 格 体 制 」 と は 「 動 詞 が 文 の 形 成 に あ た っ て 自 ら の 表 す 動 き や 状 態 な ど を 実 現 ・ 完 成 す る た め に 要 求 す る 共 演 成 分 の 組 み 合 わ せ は 、 格 の 組 み 合 わ せ の こ と で あ る 」 と し て い る 。「 格 体 制 」 は 「 格 パ タ ー ン 」、 あ る い は 「 構 文 」 と も 呼 ば れ る こ と が あ る 。 い ず れ に し ろ 、 一 つ の 動 詞 が ど の よ う な 格 体 制 、 格 パ タ ー ン 、 構 文 を 持 つ か は 決 ま っ て い る の で あ る 。 し か し 、 こ れ は 、 必 ず し も 正 確 な 説 明 と は い え な い 。 正 確 に は 、 一 つ の 動 詞 に は 一 つ の 決 ま っ た 格 体 制 が 存 在 し て い る と い う わ け で は な く 、 動 詞 が 有 す る 意 味 や 用 法 ご と に 格 体 制 が 決 め ら れ て い る と 説 明 す る べ き で あ る 。 多 義 化 し た 動 詞 の 意 味 を 特 定 で き る の は 、 動 詞 と そ の 動 詞 が 持 つ 項 と の 関 係 性 に 拠 っ て 、 聞 き 手 が 動 詞 の 意 味 を 理 解 し て い る と い え る か ら で あ る 。 例 え ば ( 1 ) で 見 た 「 上 が る 」 に は さ ま ざ ま な 意 味 が 認 め ら れ 、 意 味 ご と に 格 体 制 が 異 な っ て い る 。 ( 2 )a.(猫 が ) 屋 根に 上 が る 。( 移 動 ) b. 手 が 上が る 。( 部分 移 動 ) c.「 の ろ し」 が 空 に 上が る 。( 発生 ) d. 磯 吉 が 風 呂 か ら 上が る 。( 水中 か ら 出 る ) e. 家 に 上が る 。( 入室 ) f. 六 十 点か ら 七 十 点に 上 が る 。( 向 上 ) g. 息 子 が中 学 校 に 上が る 。( 進級 )

(17)

7 h. 仕 事 が上 が る 。(完 了 ) 共 演 成 分 は そ れ ぞ れ ( 2a)「( 猫 )、 屋 根 」、( 2 b)「 手 」、( 2 c)「 の ろ し 、 空 」、( 1d)「 磯 吉 、 風 呂 」、( 1 e)「 家 」、( 2 f)「 七 十 点 、( 六 十 点 )」、( 2 g) 「 息 子 、 中 学 校 」、( 2h)「 仕 事 」 で あ る 。 そ れ ぞ れ 、 意 味 役 割 に 置 き 換 え る と 、( 3 ) の よ う に な る で あ ろ う 。[Agent] は 「 動 作 主 」、[ Theme] は 「 変 化 主 体 」、[Goal] は 「 着 点 」、[ Source] は 「 起 点 」 の 意 味 役 割 を そ れ ぞ れ 表 す 。

( 3 )a.移 動 :[ Agent、 Goal] b. 部 分 移動 :[ Theme] c. 発 生 :[Theme]

d. 水 中 か ら 出 る :[ Agent、 Source] e. 入 室 :[Agent、 Goal]

f. 向 上 :[Theme、 Source、 Goal] g. 進 学 ・進 級 :[ Theme、 Goal] h. 終 了 :[Theme]

( 3a) の 「 移 動 」 は Agent( 動 作 主 ) と Goal( 着 点 ) を 項 と し て 取 る 。 こ の う ち 着 点 を 省 略 し 、「 猫 が 上 が っ た 」 と す る と 不 自 然 で あ る の で 着 点 項 は 必 須 項 で あ る 。 場 合 に よ っ て は 、 付 加 成 分 と し て 起 点 項 「 ~ か ら 」 を 取 る こ と も で き る で あ ろ う 。( 3a) が 「 上 が る 」 の プ ロ ト タ イ プ の 構 文 で あ り 、 他 の 拡 張 さ れ た 意 味 の 構 文 の 基 点 と な る 。( 3b) の 「 部 分 移 動 」 と ( 3 c) の 「 発 生 」 はTheme( 変 化 主 体) が 必 須 項で あ る 。 プロ ト タ イ プの Agent 項 が Theme 項 に シ フ ト し て い る と 考 え ら れ る 。( 3d) の 「 水 中 か ら 出 る 」 に は Theme( 動 作 主 体 ) と Source( 起 点 ) が 生 起 し 、 そ の 他 の 成 分 の 付 加 は 難 し い 。( 3 e) の 「 入 室 」 は Theme( 動 作 主 体 ) と Goal( 着 点 ) の 2 項 を 取 る 。( 3 f) の 「 向 上 」 は Theme( 変 化 主 体 ) が 項 と し て 現 れ る が 、 向 上 前 後 の 起 点 、 着 点 を 取 る こ と も 可 能 で あ る 。( 3g) の 「 進 学 ・ 進 級 」 は Theme( 変 化 主 体 ) と

(18)

8

Goal( 着 点 )、( 3 h)の 「 完 了 」は Theme( 変 化 主 体) の み を 取る 。 日 本語で は Agent( 動 作 主 体 ) や Theme( 変 化 主 体 ) は 「 が 」 格 句 、 Goal( 着 点 ) は 「 に 」 格 句 、Source( 起 点 ) に は 「 か ら 」 格 句 と 「 を 」 格 句 と い う よ う に 、 格 ご と に 助 詞 が 付 加 さ れ る 。 「 上 が る 」 と い う 動 詞 の 多 義 化 の パ タ ー ン の 一 部 を 格 助 詞 で 用 い て 示 す と 、 以 下 の よ う に な る 。 プ ロ ト タ イ プ : 移 動 拡 張 さ れ た 意 味 [ が 、 に ] 部 分 上 昇: [ が ] 発 生 : [ が ] 水 中 か ら 出 る : [ が 、 か ら] 入 室 : [ が 、 に ] 向 上 : [ が ] 進 学 ・ 進 級 : [ が 、 に ] 終 了 : [ が ] 図 1 多 義 化 に よ る 構 文 パ タ ー ン 意 味 の 拡 張 に よ っ て 構 文 パ タ ー ン が 変 化 す る の は 中 国 語 に お い て も 観 察 さ れ る 。 こ の よ う に プ ロ ト タ イ プ か ら 拡 張 さ れ た 意 味 に 見 ら れ る 構 文 パ タ ー ン の 相 違 や ど の よ う な 意 味 項 が 生 起 す る か と い っ た 項 目 を 多 言 語 間 で 比 較 対 照 す る こ と が 必 要 な 作 業 と な る 。 ま た 、 多 義 の 生 成 に 対 し て 、 生 成 を 抑 制 す る 働 き に つ い て 考 察 す る 必 要 も あ る 。 例 え ば 、 位 置 の 変 化 を 表 す 構 文 と 状 態 の 変 化 を 表 す 構 文 に は 一 致 す る 部 分 が 多 い 。 ( 4 )a.鉄 ば し ご で屋 根 に あ がる の で す 。( =1 a) b. 一 発 の「 の ろ し 」が 空 に あ がっ た 。( =1c) c. 足 を 洗っ て 家 に 上が る と 、 すぐ 手 枕 を して 横 に な った 。( =1 e)

(19)

9 d. そ う す る と 点 数 は六 十 点 か ら七 十 点 に 上が り ま す 。( =1 f) e. 来 年 の四 月 に は 息子 が 中 学 に上 が る ん です 。( =1 g) 下 線 部 の 動 詞 「 上 が る 」 の 直 前 に 破 線 の 通 り 格 助 詞 「 に 」 が あ る 。「 に 」 が 現 れ て い な い ( 1b) も 「 上 に 」 の よ う な 表 現 を 補 う こ と が で き る ( 誰 も 他 に 手 が ( 上 に ) あ が ら な け れ ば )。 ま た そ の 格 助 詞 「 に 」 の 直 前 に 名 詞 句 が あ る 。 「 に 」 の 意 味 を 考 え な け れ ば 、 次 の よ う に 単 純 化 し て 示 す こ と が で き る 。 ( 5 )[NP+ に + 上 がる ] ( 4a~ e) は い ず れ も 同 じ 構 文 で 文 が 成 立 し て い る こ と が わ か る 。 し か し 、 詳 細 に 見 る と 位 置 変 化 用 法 の ( 4a~ c) で 、[ NP] は 移 動 後 に 存 在 す る 地 点 、 つ ま り 着 点 を 表 し て お り ( 2d、 e) は 変 化 後 の 結 果 を 表 し て い る と い え る で あ ろ う 。 ( 6 )a.[{ 着 点 } に+ 上 が る ]( 2 a~ c) b.[{ 結 果} に + 上 がる ]( 2 d、 e) な お 、( 1h) の 「 完 了 」 義 の 「 上 が る 」 は [ NP+ に ] を 加 え る こ と は で き な い 。 つ ま り 、「 完 了 」 義 の 「 上 が る 」 は 典 型 的 な 状 態 変 化 と は み な せ な い こ と に な る 。 ( 7 ) 仕 事 が (*失 敗に ) 上 が った 者 か ら 帰宅 す る こ とに な る 。 ( 7 ) の 「 上 が る 」 は 「 完 了 」 を 意 味 し 、 も は や 移 動 の 意 味 は 失 わ れ て い る 。「 完 了 」 を 意 味 す る 語 と し て 「 終 わ る 」 と い う 動 詞 が あ る 。( 7 ) の 「 上 が る 」 を 「 終 わ る 」 に 置 き 換 え て 「 失 敗 に 終 わ る 」 と す る と 、 自 然 な 表 現 で あ る 。

(20)

10 「 上 が る 」 と 「 終 わ る 」 は 意 味 と し て は い ず れ も 「 完 了 」 の 意 味 で あ っ て も 文 法 的 な 制 約 は 異 な っ て い る 。 ま た 、 位 置 変 化 用 法 の 「 上 が る 」 は 経 路 を 示 す 「 を 」 格 を 取 っ て 移 動 の 経 路 表 現 を 表 す こ と が で き る が 、 状 態 変 化 用 法 の 「 上 が る 」 は 経 路 の 「 を 」 格 を 取 る こ と が で き な い 。 ( 8 )a.[山 道 /階 段 /坂 道 ] を 上が る b. *[ 七 十点 /中 学 ]を 上 が る こ の よ う な 文 法 的 な ふ る ま い の 違 い は 何 を 表 し て い る の で あ ろ う か 。 一 つ は 、 名 詞 句 の 抽 象 度 の 違 い が 見 ら れ る 。 池 上 (1981 : 81- 85 ) で は 「 場 所 の 変 化 」 と 「 状 態 の 変 化 」 の 区 分 は 二 つ の 項 、 運 動 体 ( 変 化 主 体 ) と 到 達 点 ( 着 点 ) が そ れ ぞ れ 具 体 的 で あ る か 、 抽 象 的 で あ る か に よ る も の と 述 べ ら れ て い る 。 運 動 体 、 到 達 点 が い ず れ も 具 体 的 で あ れ ば 、「 場 所 の 変 化 」 で あ り 、 二 つ の 項 の う ち 一 つ で も 抽 象 的 で あ れ ば 、「 状 態 の 変 化 」 で あ る と し て い る 。 そ の 他 に 二 つ の 項 は い ず れ も 具 体 的 で あ っ て も 抽 象 的 な 解 釈 で あ れ ば 「 所 有 権 の 変 化 」 と み な さ れ る 。 二 つ 目 は 、 動 詞 の 語 彙 的 意 味 と し て の 限 界 性 の 相 違 で あ る 。 述 語 に は 動 詞 が 表 す 出 来 事 の 終 了 点 が あ る も の と 、 終 了 点 を 持 た な い も の が あ る 。 こ れ を 「 限 界 性 」 と い う 。 本 稿 で は 動 詞 の 限 界 性 が 動 詞 の 多 義 化 プ ロ セ ス と そ れ を 制 約 す る 要 因 に な っ て い る も の と 考 え る 。 例 え ば 、 小 泉 他 編 (1989) に は 「 走 る 」 は 5 種 類 の 意 味 が 示 さ れ て い る 。 【 走 る 】 a. 足 で 早い 速 度 で 進む 。「 毎 朝校 庭 を 走 る」 b. あ る 目的 を 果 た すた め に 急 いで 行 く 。「父 は 金 策 に走 っ て い る」 c. あ る 一つ の 傾 向 に向 か つ て 進む 。「 あ の人 は す ぐ 感情 に 走 る 」 d. あ る 感 情 ・ 考 え ・ 痛 み な ど が 瞬 間 的 に 現 れ て 消 え る 。「 鋭 い 痛 み

(21)

11 が 腕 を 走 っ た 」 e. あ る 物 が 線 状 に 伸 び る 。「 日 本 ア ル プ ス は 日 本 の 中 心 を 北 か ら 南 に 走 っ て い る 」 ( 小 泉 他 編 1989: 420- 421) こ の う ち 、 位 置 変 化 用 法 は a と b で あ り 、 c~ e は 移動 動 詞 「 走る 」 を 述語 動 詞 と し て い な が ら 、 位 置 変 化 の 解 釈 は で き な い 。c の 意 味 で 使 わ れ る 「 走 る 」 は 「 性 質 」 や 「 状 態 」 を 表 し 、 静 的 な 事 態 を い っ て い る の で 変 化 と は い え な い で あ ろ う 。d の 「 走 る 」 は 「 感 情、 考 え 、 痛み 」 が 体 内を 急 速 移 動す る 感覚を 捉 え て 移 動 動 詞 「 走 る 」 が 使 わ れ て い る と 思 わ れ る が 、 状 態 変 化 の 条 件 と い え る も の に 照 ら し て み て も 変 化 事 象 と は い え な い 。e の「走 る 」 は 松本 ( 1997) で 「 主 観 的 移 動 」 と い わ れ る 用 法 で あ り 、 仮 想 の 移 動 へ の 転 用 と み な さ れ る 。 静 的 な 状 態 の 描 写 と 捉 え ら れ る の で こ れ も 変 化 事 象 と は い え な い 。 し た が っ て 、 「 走 る 」 は 多 義 化 し て も 状 態 変 化 用 法 に 拡 張 す る こ と は な い と い え る 。 次 に 、「 届 く 」 と い う 動 詞 に つ い て 見 て み よ う 。 同 じ く 『 日 本 語 基 本 動 詞 用 例 辞 典 』 に は 4 種 類 の意 味 が 記 され て い る 。 【 届 く 】 a. 離 れ た所 に 達 す る。 行 き 着 く。「 天 井 に手 が 届 く 」 b. 送 っ た物 が 相 手 の所 に 着 く 。「 父 あ て の小 包 が 外 国か ら 届 い た」 c. 気 持 ちな ど が 相 手に 伝 わ る 。「 僕 の 気 持ち が 彼 女 に届 い た 」 d. 注 意 な ど が 行 き わた る 。「 先生 の 注 意 は生 徒 全 員 に届 い て い る」 ( 小 泉 他 編 1989: 354- 355) こ の う ち 、 位 置 変 化 用 法 は a と b で あ り 、c と d は 位置 変 化 で はな い 。 d の 用 法 は 「 気 持 ち 、 願 い 、 祈 り 」 な ど 心 理 的 な も の が 相 手 に 移 動 す る と い う 認 識 に よ る も の と 思 わ れ 、「 教 え る 」 や 「 話 す 」 な ど の 情 報 移 転 の 動 詞 に 通 じ る 用 法 で あ る 。 抽 象 的 な 位 置 変 化 と み な す こ と も で き る が 、 状 態 変 化 の 条 件 に 照 ら

(22)

12 し て み て 状 態 変 化 用 法 の 性 質 を 備 え て い る と い え る 。d の 用 法 も 同じ く 、状態 変 化 用 法 の 性 質 を 備 え て い る と い え る 。 こ れ ら の こ と か ら 「 届 く 」 は 多 義 化 に よ っ て 、 位 置 変 化 用 法 か ら 状 態 変 化 用 法 へ の 拡 張 が 見 ら れ る 動 詞 と い え る 。 以 上 の 基 礎 的 な 観 察 か ら 、 次 の よ う に ま と め ら れ る 。 ⅰ . プ ロ ト タ イ プ が 多 義 化 し て 新 た に 拡 張 さ れ た 意 味 は 、 プ ロ ト タ イ プ が 求 め る も の だ け で は な く 、 拡 張 さ れ た 意 味 そ れ ぞ れ が 独 自 に 求 め る も の も あ る 。 ⅱ . 拡 張 さ れ た 意 味 に は 、 状 態 変 化 用 法 を 持 つ も の と 、 持 た な い も の が あ る 。 1.2 本 稿 の 構 成 本 稿 は 以 下 の 構 成 に よ っ て 考 察 を 進 め る 。 第 2 章 で は 、 多 義 化 が 生 じ る プ ロ セ ス に つ い て 、 先 行 研 究 の 内 容 を ま と め な が ら 、 多 義 化 の プ ロ セ ス に つ い て 考 察 す る 。 そ れ ら を 踏 ま え て 「 多 言 語 間 の 多 義 性 比 較 モ デ ル 」 を 提 示 す る 。 多 義 化 す る 理 由 、 多 義 化 で き る 理 由 を 人 間 の 認 知 能 力 に 拠 る も の と す る 認 知 言 語 学 的 な 考 え 方 に つ い て 確 認 し (2.1)、 多 義 語 の 定 義 (2.2)、 メ タ フ ァ ー や メ ト ニ ミ ー 、 シ ネ ク ド キ ー と い っ た 多 義 化 の パ タ ー ン を 見 た 後 (2.3)、 多 義 化 を 促 す も う 一 つ の 概 念 で あ る イ メ ー ジ ・ ス キ ー マ (2.4)、 ネ ッ ト ワ ー ク ・ モ デ ル ( 2.5) を 観 察 し 、「 多 言 語 間 の 多 義 性 比 較 モ デ ル 」 を 提 示 す る (2.6)。 第 3 章 で は 、 第 2 章 で 提 示 し た 「 多 言 語 間 の 多 義 性 比 較 モ デ ル 」 の 実 証 的 研 究 を 行 う 。 多 言 語 間 の 多 義 性 比 較 モ デ ル に 基 づ い て 、 上 昇 移 動 を 表 す 動 詞 で あ る 日 本 語 の 「 上 が る 」 と 中 国 語 の“上 ”、 さ ら に 下 降 移 動 を 表 す 「 下 が る 」 と “下 ”の 多 義 性 の 比 較 対照 を 行 う 。 第 4 章 で は 、 移 動 動 詞 の 多 義 の 生 成 と 抑 制 の メ カ ニ ズ ム に つ い て 考 察 す る 。 移 動 動 詞 を 限 界 性 に 基 づ い て 分 類 し (4.2)、 移 動 動 詞 の 各 タ イ プ に つ い て 限 界 性 テ ス ト を 行 い 、 そ の 差 異 を 述 べ (4.3)、 ま た 限 界 性 と 関 わ り の あ る テ イ ル 形

(23)

13 の 現 れ 方 に つ い て 考 察 す る (4.4)。 限 界 性 を 有 す る 動 詞 に 状 態 変 化 用 法 へ の 拡 張 が 見 ら れ る 事 実 か ら 本 来 的 に 変 化 を 表 す 変 化 動 詞 の 限 界 性 と の 平 行 性 を 見 た 後 (4.5)、 状 態 変 化 と は 何 か に つ い て 一 般 化 し ( 4.6)、 移 動 動 詞 の 多 義 化 と 多 義 化 を 抑 制 す る メ カ ニ ズ ム に つ い て 複 数 の 移 動 動 詞 の 多 義 化 の 状 況 か ら 考 察 す る (4.7)。 第 5 章 で は 、 本 稿 で 得 ら れ た 考 察 の 結 果 と 残 さ れ た 問 題 に つ い て 述 べ る 。

(24)

14 第 2 章 多 義 化 の プ ロ セ ス 2.1 人 間 の 認 知 能 力 ま ず 、 は じ め に 考 え な け れ ば な ら な い 問 題 は 、 少 な く と も 下 の 2 つ の 側面か ら の 問 い に つ い て で あ る 。 ① な ぜ 語 は 多 義 性 を 持 つ の か 。 ② な ぜ 語 は 多 義 化 で き る の か 。 ① の 問 い は つ ま り 語 が 多 義 性 を 持 つ 理 由 も し く は 必 要 性 の こ と で あ る 。 語 が 多 義 性 を 持 た な け れ ば な ら な い と い う 必 然 性 は そ も そ も な い 。 そ れ に も 関 わ ら ず 、 多 義 性 を 持 つ の に は 何 か し ら の 理 由 、 必 要 性 が あ る か ら で あ ろ う 。 従 来 の 研 究 で は 、 こ の 答 え と し て は 、 人 間 の 記 憶 の 制 限 や 言 葉 の 経 済 性 と い っ た 説 明 が な さ れ て い る 。 人 間 の 記 憶 の 能 力 に は 一 定 の 制 限 が あ り 、 覚 え る こ と は 極 力 少 な い 方 が 記 憶 の 負 担 が 少 な く て す む か ら で あ る 。 意 味 の 数 だ け 語 が あ る と す れ ば 、 記 憶 し な け れ ば な ら な い 語 の 数 は 膨 大 な も の に な っ て し ま う 。 し か し 、 一 つ の 語 に 複 数 の 意 味 を 持 た せ る こ と で 、 記 憶 し な け れ ば な ら な い 語 の 数 を 相 対 的 に 減 ら す こ と が で き る 。 語 が 多 義 性 を 持 つ 理 由 の 答 え と し て は 、 妥 当 な も の と 考 え て よ い で あ ろ う 。 次 の ② の 問 い は 語 が 多 義 化 す る 要 因 、 つ ま り メ カ ニ ズ ム の こ と で あ る 。 語 は 何 の 理 由 も な く 多 義 化 す る わ け で は な い 。 語 が 多 義 化 す る た め に は 、 語 そ の も の が 持 つ 内 在 的 な 起 因 、 ま た は 語 の 外 部 に 存 在 す る 外 在 的 な 起 因 が 必 要 で あ る 。 そ の よ う な 起 因 を 持 つ 語 が 何 ら か の 刺 激 を 受 け る こ と に よ っ て 多 義 化 す る と 考 え る こ と も で き る で あ ろ う 。 ま た 、 語 の 多 義 化 に は 一 定 の 規 則 性 、 制 約 が あ る す れ ば 、 そ の 規 則 性 や 制 約 は ど の よ う な も の か と い う こ と も 考 え な け れ ば な ら な い 。 し か し 、 語 が 多 義 化 で き る 理 由 は 何 か と い う 問 い に 対 す る 答 え は 十 全 に 得 ら れ て い な い よ う に 思 わ れ る 。 た だ そ の 答 え の ヒ ン ト に な る と 思 わ れ る も の に 、 認 知 言 語 学 的 な 考 え 方 が あ る 。 こ の 認 知 言 語 学 的 な 考 え 方 で は 、 人 間

(25)

15 の 認 知 能 力 に 基 づ い て 説 明 さ れ る こ と が 多 い 。 例 え ば 、 語 の 多 義 性 の 多 く は 比 喩 表 現 に よ っ て 生 じ る 、 と い っ た よ う な 説 明 で あ る 。 確 か に 比 喩 表 現 は 人 間 の 認 知 能 力 が な け れ ば 現 れ 得 な い 表 現 で あ ろ う 。 こ の よ う な 人 間 の 認 知 能 力 に つ い て 山 梨 (1995: 95- 96) は 次 の よ う に 述べ て い る 。 「 わ れ わ れ は 、 外 部 世 界 の 対 象 に 関 し 何 ら か の イ メ ー ジ を つ く り あ げ 、 こ の イ メ ー ジ を 介 し て 外 部 世 界 の 対 象 を 把 握 し て い る 。 イ メ ー ジ は 、 具 体 的 な 経 験 に 基 づ い て 形 成 さ れ る 心 的 表 象 の 一 種 で あ る 。 わ れ わ れ は 、 具 体 的 な 経 験 に よ っ て 形 成 さ れ た イ メ ー ジ を 介 し て 対 象 を 把 握 し て い る だ け で な く 、 状 況 に よ っ て は 具 体 的 な イ メ ー ジ を 拡 張 し 、 こ の 拡 張 さ れ た イ メ ー ジ を 介 し て よ り 抽 象 的 な 対 象 を 理 解 し て い る 。 外 部 世 界 の 把 握 を 可 能 と す る 人 間 の 認 知 能 力 の 一 部 は 、 こ の 種 の 表 象 能 力 に よ っ て 支 え ら れ て い る 。 人 間 の 創 造 的 な 理 解 に は 、 少 な く と も 次 の よ う な 認 知 プ ロ セ ス が 関 わ っ て い る 。 ( ⅰ ) あ る 対 象 に 関 し 具 体 的 な イ メ ー ジ を つ く り 上 げ て い く プ ロ セ ス ( ⅱ ) あ る 対 象 の イ メ ー ジ を 他 の 対 象 に 拡 張 し て い く プ ロ セ ス ( ⅲ ) あ る 対 象 の イ メ ー ジ を 多 角 的 な 視 点 か ら 組 み か え て い く プ ロ セ ス わ れ わ れ は 、 あ る 対 象 が 抽 象 的 で 実 体 が 直 接 的 に 把 握 で き な い 場 合 に は 、 そ の 対 象 に 関 し 何 ら か の 具 体 的 な イ メ ー ジ を 作 り あ げ 、 こ の イ メ ー ジ を 介 し て そ の 対 象 の 理 解 を 試 み る 。 ま た 、 こ の よ う に し て 作 り あ げ た イ メ ー ジ を 拡 張 し て 他 の 対 象 に 当 て は め 、 当 初 の イ メ ー ジ を 新 し い 視 点 か ら 柔 軟 に 組 み 替 え て い く 。 こ の 種 の 能 力 は 、 外 部 世 界 の 創 造 的 な 理 解 を 可 能 に す る 人 間 の 認 知 能 力 の 根 幹 に 関 わ っ て い る 。」 さ ら に 続 け て 、「 わ れ わ れ は 、 外 部 世 界 の 対 象 に 対 し 具 体 的 な イ メ ー ジ を つ く り 上 げ て い く だ け で な く 、 こ の イ メ ー ジ に か か わ る 具 体 的 な 知 識 を 背 景 に し て 、 さ ま ざ ま な イ メ ー ジ ・ ス キ ー マ ( イ メ ー ジ の 図 式 ) を つ く り 上 げ て い る 。」

(26)

16 と 述 べ て い る ( 山 梨 1995: 96)。 確 か に 、 語 の 多 義 性 が 生 じ る 起 因 と し て 、 人 間 の 認 知 能 力 が 不 可 欠 で あ る こ と は 否 定 で き な い 。 本 稿 で も 、 こ の よ う な 人 間 の 認 知 能 力 が 語 の 多 義 化 プ ロ セ ス の 重 要 な 要 因 と な っ て い る こ と は 認 め る 。 し か し 、 人 間 の 認 知 能 力 だ け で 、 語 の 多 義 性 の す べ て が 説 明 で き る と は 思 え な い 。 ま た 、 上 述 し た 認 知 プ ロ セ ス に 対 す る 次 の よ う な 疑 問 に は 答 え て い な い 。 ( ⅰ )’( 人 が ) あ る 対 象 に 関 し 具 体 的 な イ メ ー ジ を つ く り 上 げ る こ と が で き る の は な ぜ か 。 ( ⅱ )’( 人 が ) あ る 対 象 の イ メ ー ジ を 他 の 対 象 に 拡 張 で き る の は な ぜ か 。 ま た 、 そ う 主 張 す る 根 拠 は 何 か 。 ( ⅲ )’( 人 が ) あ る 対 象 の イ メ ー ジ を 多 角 的 な 視 点 か ら 組 み か え る こ と が で き る の は な ぜ か 。 こ の 3 つ の 疑 問 は 先 に 挙 げ た 「2.な ぜ 語 は 多 義 化 で き る の か 」 と い う 問 い に 集 約 さ れ る で あ ろ う 。 2.2 多 義 語 の 定 義 国 広 (1972、 1982、 1994、 1997a、 2006) は 日 本 語 の 多 義 性 の 研 究 に と ど ま ら ず 、 対 照 言 語 学 的 な 可 能 性 を 示 唆 し て お り 注 目 に 値 す る 。 国 広 の 一 連 の 研 究 で は 多 義 語 に 対 し て 少 し ず つ 修 正 が 加 え ら れ な が ら 、 次 の よ う な 定 義 が な さ れ て き た 。 ( 1 ) 国 広 に よ る 多 義 語 の 定 義 a. 「 同 一 の 音 形 に 意 味 的 に 何 ら か の 関 連 を 持 つ ふ た つ 以 上 の 意 味 が 結 び 付 い て い つ 語 を い う 。」( 国 広 1982: 97) b. 「 複 数 の 意 味 が 意 味 的 に 関 連 を 持 っ て い る か 、 あ る い は 同 一 の 現 象 素 に 基 づ い て い る と み ら れ る 場 合 に は 、 全 体 で ひ と つ の 多 義 語 を 構 成 す

(27)

17 る 。」( 国 広 1997a: 175- 176) c. 「 同 一 の 現 象 素 に 基 づ い て い る か 、 同 一 の 抽 象 概 念 に 基 づ い て い る 場 合 に 多 義 を 構 成 す る 。」( 国 広 2006: 5) 1982 年 の 定 義 で は 、現 象 素 に つい て の 言 及は な さ れ てお ら ず 、 1997 年 に現 象 素 に 言 及 さ れ て い る 。 た だ し 、 意 味 的 関 連 性 に つ い て は 、1982 年 の 定 義 を 踏 襲 し て い る が 、2006 年 の 定 義 で は 多 義 の 多 く は 比 喩 や 隣 接 関 係 を 表 す メ ト ニ ミ ー 、 あ る い は 心 的 焦 点 の 移 動 な ど に よ っ て い る も の で あ り 、 そ れ ら は い ず れ も 同 一 の 現 象 素 に 基 づ く も の で あ る と い う こ と か ら 、 意 味 的 関 連 性 を 「 同 一 の 現 象 素 に 基 づ く 」 と 修 正 が 加 え ら れ て い る 。 た だ 、 少 数 な が ら 、 機 能 語 の よ う な 外 界 に 現 象 素 を 持 た な い 純 粋 な 意 味 的 関 連 性 を 持 つ 場 合 も 考 慮 し 、2006 年 の よ う な 定 義 が な さ れ た 。 ま た 、 瀬 戸 (2007a、 2007b) は 多 義 に つ い て 、「 多 義 と は 、 複 数 の 意 味 が 一 語 の 中 で 密 接 に 関 連 し て 存 在 す る 現 象 で あ る 」 と 述 べ て い る 。 こ の 定 義 の 中 で 「 複 数 の 意 味 が 一 語 の 中 で 密 接 に 関 連 」 す る と い う の は 、 中 心 的 な 意 味 か ら 拡 張 し て 生 じ た 意 味 の 間 に 類 似 的 な 関 係 を 表 す メ タ フ ァ ー 的 な 意 味 展 開 が あ る も の 、 隣 接 的 な 関 係 を 表 す メ ト ニ ミ ー 的 な 意 味 展 開 が あ る も の 、 シ ネ ク ド キ ー 的 な 意 味 展 開 が あ る も の と い っ た 拡 張 関 係 を 持 つ こ と を 指 し 、 こ の よ う な 拡 張 関 係 を 持 た な い 場 合 は 、 別 の 意 味 と は せ ず 同 じ 意 味 と す る か 、 あ る い は 、 同 音 異 義 語 と み な す と 考 え て よ い で あ ろ う 。 こ の こ と は 、 次 の 節 で 触 れ る 、 各 意 味 の 認 定 に 関 わ る 内 容 で あ る 。 さ て 、 多 義 語 を 扱 う 場 合 に 問 題 と な る の が 、 い ま 述 べ た 同 音 異 義 語 と 、 さ ら に 単 義 語 と の 関 係 で あ る 。 国 広 (1982: 97) は 同 音 異 義 語 に つ い て 次 の よ う に 説 明 す る 。 ( 2 )「「 同 音 異 義 語 」 と は 、 同 一 の 音 形 に 、 意 味 的 に 関 連 を 持 た な い ふ た つ 以 上 の 意 味 が 存 在 す る 場 合 に 生 じ る ふ た つ 以 上 の 語 の こ と で あ る 。」

(28)

18 日 本 語 で は 、 国 広 (1982: 128) で 指 摘 す る よ う に 、 漢 字 表 記 が 異 な れ ば 、 意 味 が 異 な る 「 同 音 異 字 同 義 語 」 と は 限 ら な い 。 例 え ば 、「 さ す 」 と い う 音 形 に は 「 刺 す 、 指 す 、 差 す 、 射 す 、 挿 す 、 注 す 」 な ど の 漢 字 表 記 が あ る が 、 そ れ ぞ れ の 意 味 に は 何 ら か の 関 連 性 が あ る こ と は 母 語 話 者 で あ れ ば そ れ ほ ど 異 論 は な い で あ ろ う 。「 年 が あ け る 」、「 缶 詰 を あ け る 」、「 家 を あ け る 」 の 「 あ け る 」 の よ う な 場 合 は 、 多 義 語 と も 同 音 異 義 語 と も い え そ う で あ り 、 そ の 境 界 の 曖 昧 さ は 、 国 広 (1986: 6) が 「 多 義 語 と 同 音 異 義 語 は 本 質 的 に 連 続 し て い て 、 ど こ か で 切 れ る と い う も の で は な い 」 と 指 摘 す る 通 り 、 連 続 体 を な し て い る と 考 え る の が よ い よ う で あ る 。 中 国 語 で は 、 日 本 語 の 場 合 と 状 況 が 大 き く 異 な る 。 中 国 語 に は 「 同 音 異 字 異 義 語 」 が 多 数 存 在 す る 。 例 え ば 、 単 音 節 “shí” の 音 形 を 持 つ 語 は “ 十 ” “ 时 ” “ 食 ” “ 拾 ” な ど が あ り 、 代 表 的 な 中 国 語 の 辞 書 で あ る 《 现 代 汉 语 词 典 》 に は こ の 音 形 の 語 が 21 種 記 載 さ れて い る が 、い ず れ も 意味 の 上で関 連 性 が 認 め ら れ る も の は な い 。 複 音 節 語 の 場 合 も 、 状 況 は 大 き く 変 わ ら な い 。 例 え ば 、“dānyī”の 音 形 を 持 つ “单 一 ”と “单 衣 ”、 “juéjì”の 音 形 を 持 つ “绝 迹 ”と “绝 技 ”、 “shíshì” の 音 形 を 持 つ “时 势 ”と “时 事 ”も 意 味 上 関 連 性 は 認 め ら れ な い 。 た だ 、 少 数 な が ら 「 同 音 異 字 同 義 語 」 も な く は な い 。 例 え ば 、“考 察 ”と “考 查 ” ( 調 査 す る )、“界 线 ”と “界 限 ”( 境 界 線 )、 “权 利 ”と “权 力 ”( 権 力 )、 “十 足 ”と “实 足”( 足 り る )、 “查 访 ”と “察 访 ”( 探 訪 す る ) は 「 同 音 異 字 同 義 語 」 と い え そ う で あ る 。 中 国 語 の 多 義 性 で 問 題 に な る の が 、「 同 音 同 字 異 義 語 」 で あ る 。 例 え ば 、“纪录 ”と い う 語 は動 詞 性 の 意味 と 名 詞 性の 意 味 を 併せ 持 つ 。 ( 3 )a.我记 录 了 他 的发 言 。( 彼 の 発 言 を記 録 し た ) b. 昨 天 的 会 议 、 小 张 是 记 录 。( 昨 日 の 会 議 で は 張 君 は 記 録 係 だ っ た ) c. 请给 我 看看 昨 天 的 记录 。( 昨 日 の 記 録 をち ょ っ と 見せ て く だ さい ) d. 他 打 破 了 5,000 米 长跑 的 世 界 记录 。( 彼 は 5,000 メ ー ト ル 長 距離 走 で 世 界 記 録 を 破 っ た )

(29)

19 ( 3a) の “记 录 ”は 「 記 録 す る 」 と い う 動 詞 用 法 で あ る 。( 3 b) の “记 录 ”は 「“记 录 ”を 行 う 者 、 記 録 者 」 を 意 味 す る 名 詞 用 法 で あ る 。( 3 c) も 名 詞 用 法 で あ り 、「“记 录 ”に よ っ て 生 じ た 結 果 」 を 意 味 す る 。( 3 d) も 名 詞 用 法 で あ り 、 「( 競 技 な ど の ) 最 高 の 成 績 」 を 意 味 す る 。 中 国 語 で は 、 こ の よ う な 場 合 、 動 詞 用 法 の“记 录 ”と 名 詞 用 法 の “记 录 ”を 同 音 異 義 語 と み な す か 、 そ れ と も 多 義 語 と み な す か と い っ た 問 題 が 生 じ る こ と に な る 。 さ ら に 、 多 義 語 で あ る と す る 立 場 を 取 る 場 合 、 意 味 の 配 列 を ど の よ う な 順 序 で 配 列 す る か と い う 問 題 が あ る 。 現 行 の日 本 語 、 中 国 語 、 英 語 の 辞 書 の 意 味 配 列 の 記 述 方 法 に は 、 大 き く 次 の 3 つ が あ る よ う で あ る 。 ① 歴 史 的 ( 通 時 的 ) 観 点 に よ る 意 味 発 生 順 配 列 ② 現 代 的 ( 共 時 的 ) 観 点 に よ る 使 用 頻 度 順 配 列 ③ 現 代 的 ( 共 時 的 ) 観 点 に よ る 多 義 構 造 配 列 ① は 語 の 意 味 を 歴 史 順 に 配 列 す る 方 法 で あ る 。 歴 史 的 に 古 い 意 味 を 最 初 に 示 し 、 語 の 意 味 が ど の よ う な 変 遷 を 経 て 来 た か を 知 る た め に は 有 効 な 配 列 で あ る が 、 す で に 廃 用 に な っ た 古 義 や 使 用 頻 度 の 低 い 意 味 は 共 時 的 な 多 義 の 分 析 に は 必 要 な い 。 ② は 使 用 頻 度 順 に 意 味 を 配 列 す る 方 法 で あ る が 、 語 の 中 心 的 な 意 味 や 意 味 同 士 の 関 係 が つ か み に く い と い う 難 点 が あ る 。 ③ は 語 の 中 心 的 な 意 味 を 最 初 に 示 し 、 派 生 的 な 意 味 は プ ロ ト タ イ プ と の 関 連 で 理 解 す る こ と が で き る 配 列 で あ る 。 プ ロ ト タ イ プ は 頻 度 が 常 に 最 頻 出 と は 限 ら ず 、 ま た 、 最 も 古 い 意 味 と 一 致 す る と も 限 ら な い 。 現 代 語 の 中 で 母 語 話 者 が 他 の 意 味 を 理 解 す る 上 で の 前 提 と な る 意 味 で あ る 。 瀬 戸 (2001、 2005、 2007a、 2007b) に よ れ ば 中 心 義 ( プ ロ ト タ イ プ ) を つ ぎ の よ う に 規 定 し て い る 。 ( ⅰ ) 文 字 通 り の 意 味 で あ る 。 ( ⅱ ) 関 連 す る 他 の 意 味 を 理 解 す る 上 で の 前 提 と な る 。 ( ⅲ ) 具 体 性 ( 身 体 性 ) が 高 い 。

(30)

20 ( ⅳ ) 認 知 さ れ や す い 。 ( ⅴ ) 想 起 さ れ や す い 。 ( ⅵ ) 用 法 上 の 制 約 を 受 け に く い 。 ( ⅶ ) 意 味 展 開 の 起 点 ( 接 点 ) と な る こ と が 最 も 多 い 。 ( ⅷ ) 言 語 習 得 の 早 い 段 階 で 獲 得 さ れ る 。 ( ⅸ ) 使 用 頻 度 が 高 い 。1 移 動 動 詞 の プ ロ ト タ イ プ 的 意 味 は 位 置 変 化 用 法 が で あ り 、 状 態 変 化 用 法 は 位 置 変 化 用 法 か ら 拡 張 し て 生 じ た 拡 張 さ れ た 意 味 で あ る 。 こ の 点 に つ い て 、 両 言 語 の 一 部 の 移 動 動 詞 の プ ロ ト タ イ プ 的 意 味 で あ る と さ れ る 第 1 義 を 見 て み よ う 。 日 本 語 の 移 動 動 詞 (『 明 鏡 国 語 辞 典 第 2 版 』) あ が る :「 人 ・ 動 物 が 低 い 所 か ら 高 い 位 置 に 移 る 。」 さ が る :「 上 部 が 固 定 さ れ て 、 他 方 が 下 に 垂 れ る 。」 は い る :「 外 か ら 一 定 の 枠 の 中 へ す っ ぽ り と 移 動 す る 。」 で る :「 一 定 の 範 囲 内 か ら 外 に 移 る 。」 も ど る :「 も と の 場 所 に 帰 る 。」 1 籾 山 ( 1992) は 「 あ る 種 の 名 詞 類 の 場 合 」 と 前 置 き し て 、「 修 飾 語 句 を 伴 わ な い 時 に 表 れ る 意 味 」 を そ の 後 の 「 基 本 義 」 を 認 定 す る と 述 べ て い る 。 修 飾 語 句 を 伴 わ な い と い う こ と は 文 脈 の 支 え が な い と き に 表 れ る 意 味 で あ っ て 、 例 と し て 挙 げ て い る 「 ト コ ロ 」 の 場 合 、 修 飾 語 を 伴 わ な け れ ば 、〈 空 間 的 〉〈 範 囲 〉 に 限 定 さ れ る と し て い る 。 ま た 、 籾 山 (2001) で は プ ロ ト タ イ プ 理 論 に 基 づ い て 、「 複 数 の 意 味 の 中 で 最 も 重 要 で あ り 、 慣 習 化 の 程 度 ・ 認 知 的 際 立 ち が 高 い と い っ た 特 徴 を 備 え た も の を プ ロ ト タ イ プ 的 意 味 と 認 定 す る こ と に な る 。」 と 述 べ て い る 。 松 本 (2009) に よ れ ば 、 多 義 語 の プ ロ ト タ イ プ ( 松 本 の 用 語 で は 「 中 心 的 意 味 」) に は 概 念 的 な 中 心 性 と 機 能 的 な 中 心 性 が あ る と い う 。 概 念 的 中 心 性 と は 「 他 の 個 別 的 意 味 の 派 生 の 基 盤 と な る よ う な 、 概 念 的 に 最 も 基 本 的 な 意 味 を 中 心 に 据 え た ( 意 味 )」 で あ り 、 機 能 的 中 心 性 と は 「 発 話 及 び 理 解 の 過 程 に お い て 、 そ の 語 を 使 う 際 に 優 先 的 に 扱 わ れ る 意 味 、 つ ま り 、( 中 立 的 な 文 脈 で ) あ る 語 を 聞 い た と き に 話 者 が 最 初 に 思 い つ く 意 味 で あ り 、 そ の 語 の 使 用 例 と し て 最 初 に 口 を つ い て 出 る 意 味 」 で あ る と し て い る 。「 プ ロ ト タ イ プ 」、「 基 本 義 」、「 プ ロ ト タ イ プ 義 」、「 中 心 的 意 味 」 は そ れ ぞ れ 同 じ も の を 指 し て い る と 考 え て よ い 。 本 研 究 で は 、 特 に 説 明 を 加 え な い 限 り 、「 プ ロ ト タ イ プ 」 と い う い い 方 を 使 用 す る 。 な お 、 後 節 で も 触 れ る が 、 複 数 の 意 味 に 共 通 す る 最 大 公 約 数 的 な 意 味 と の 区 別 は 必 要 で あ る 。 最 大 公 約 数 的 意 味 を 本 研 究 で は 「 ス キ ー マ 」 と 呼 ぶ こ と に す る 。 こ の 概 念 と ほ ぼ 同 等 な 概 念 と し て は 、 籾 山 (1992) の 「 中 核 的 意 味 」、 田 中 ( 1990) の 「 コ ア 」 に 相 当 す る も の で あ る 。

(31)

21 す ぎ る :「 あ る 場 所 を 通 り 越 す 。 通 り 過 ぎ る 。 通 過 す る 。」 中 国 語 の 移 動 動 詞 《 现 代 汉 语 词 典 第6 版》 上 : 由 低 处 到 高 处 。( 低 い 場 所 か ら 高 い 場 所 へ 到 達 す る ) 下 : 由 高 处 到 低 处 。( 高 い 場 所 か ら 低 い 場 所 へ 到 達 す る ) 进 : 向 前 移 动 。( 前 へ 移 動 す る )2 出 : 从 里 面 到 外 面 。( 内 側 か ら 外 側 へ 到 る ) 回 : 从 别 处 到 原 来 的 地 方 。( 別 の 場 所 か ら 元 の 場 所 へ 到 る ) 过 : 从 一 个 地 点 或 时 间 移 到 另 一 个 地 点 或 时 间 ; 经 过 某 个 空 间 或 时 间 。( あ る 場 所 あ る い は 時 間 か ら 別 の 場 所 あ る い は 時 間 へ 到 る ; あ る 空 間 あ る い は 時 間 を 通 過 す る ) 上 で 述 べ た よ う に 、 辞 書 の 方 針 に よ っ て 意 味 の 配 列 は 異 な る が こ こ で 挙 げ た 移 動 動 詞 の 第 1 義 は 語 の プ ロ ト タ イ プ と み な し て よ い で あ ろ う 。 瀬 戸 (2001、 2005、 2007a、 2007b) の 9 つ の プ ロ ト タ イ プ の 特 徴 に 照 ら し 合 わ せ る ま で も な く 、 各 語 の 母 語 話 者 が 直 感 的 に 他 の 意 味 よ り も 基 本 的 な 意 味 だ と い え る 。 例 え ば 、『 明 鏡 国 語 辞 典 第 2 版 』 に は 「 あ が る」 の 意 味 とし て 32 種 が 示 さ れ て い る3。 こ の う ち 、 第 1 義 を プ ロ ト タ イ プ と し た 場 合 、 第 2 義 以 降 の 拡 張 さ れ た 意 味 の 用 例 を 比 べ て み よ う 。 ( 4 )a.エ レ ベ ー ター で 一 階 から 六 階 に /へ あ が る 。( 第 1 義 の用 例 ) b. 怒 る とす ぐ に 手 があ が る 。(第 2 義 の 用例 ) 2 中 国 語 の “ 进 ” は 辞 書 に 記 載 さ れ て い る 通 り 、「 向 前 移 动 ( 前 へ 移 動 す る )」 が プ ロ ト タ イ プ で あ る 。「 外 か ら 中 へ 入 る 」 の 意 味 は 比 喩 的 に 派 生 し て 生 じ た も の で あ る 。“ 入 ” と い う 動 詞 は 「 外 か ら 中 へ 入 る 」 を プ ロ ト タ イ プ に 持 つ が 、 現 代 語 と し て は 、 自 立 語 と し て 使 用 す る こ と は ま れ で あ り 、 文 語 的 な ニ ュ ア ン ス が 強 い 。 日 本 語 の 「 入 る 」 と の 比 較 に お い て は 注 意 を 要 す る 。「 入 る 」 に 対 応 す る 中 国 語 は 通 常 “ 进 ” が あ て ら れ る 。 本 稿 の 趣 旨 と し て は 、 語 の 意 味 の ス キ ー マ に 共 通 性 を 有 す る 動 詞 の 比 較 を し た い と い う こ と か ら 、 本 研 究 の 趣 旨 か ら は ず れ る た め 、 考 察 の 対 象 外 と す る 。 3 『 明 鏡 国 語 辞 典 第 2 版 』 の 「 あ が る 」 に は そ の 他 、「 食 べ る 、 飲 む 、 吸 う の 尊 敬 語 。 召 し 上 が る 」 と 複 合 動 詞 の 後 項 に お い て 「 動 作 が 終 わ る 」 と 「 そ の 動 作 ・ 作 用 が 極 点 に ま で 達 す る 」 の 語 釈 が 記 さ れ て い る 。

(32)

22 c. 熱 気 球が 空 中 を あが っ て ゆ く。( 第 3 義の 用 例 ) d. 海 兵 隊 が 上 陸 用 舟艇 で 岸 に あが る 。( 第6 義 の 用 例) e. 投 票 率が 五 パ ー セン ト あ が る。( 第 14 義 の 用 例 ) f. 歓 声 [悲 鳴 ・ 笑 い声 ・ 鬨 の 声] が あ が る。( 第 18 義 の 用 例 ) こ の う ち ( 4a~ d) は 位 置 変 化 用 法 で あ る 。( 4 a) の 移 動 物 は 動 作 主 自 身 全 体 が 移 動 し て い る こ と を 表 し て い る 。 そ れ に 対 し て ( 4b) の 移 動 物 は 「 手 」 で あ る の で 、 か ら だ の 一 部 で あ り 、 部 分 移 動 で あ る 。( 4c) の 移 動 物 「 熱 気 球 」 は 無 意 思 物 の 移 動 で あ る 。( 4d) は 水 上 か ら 陸 へ の 上 陸 移 動 を 表 し て い る が 、 ( 4a~ d) の よ う な 位 置 変 化 と 比 べ る と 、 プ ロ ト タ イ プ の 定 義 か ら 外 れ て い る 。( 4e) と ( 4 f) の 「 あ が る 」 は す で に 位 置 変 化 の 意 味 は 認 め ら れ な い 。 ( 4e) は 数 値 が 5 パ ー セ ン ト 増 加 し た こ と を 表 し 、( 4 f) は 「 歓 声 」 な ど の 事 態 の 発 生 を 表 し て い る 。 一 方 、 中 国 語 の“上 ”は ど う で あ ろ う か 。《 现 代 汉 语 动 词 例 释 》( 北 京 师 范 大 学 出 版 社 ) に は“上 ”の 意 味 が 15 種 挙 げ ら れ てい る 。 ( 5 )a . 我 心 爱 的 猫 上 了 树 顶 。( わ た し の 大 切 な ネ コ が 木 の て っ ぺ ん に 登 っ た 。)( 第 1 義 の 用 例 ) b. 我 很 少 上 外 地 去 。( わ た し は あ ま り よ そ へ 行 っ た こ と が な い 。) ( 第 2 義 の 用 例 ) c. 创 维 彩 电 的 产 销 量 逆 势 而 上 , 当 月 产 量 一 举 突 破 50 万 台。( 創 維の カ ラ ー テ レ ビ の 生 産 販 売 量 は 情 勢 と は 逆 に 増 加 し 、 今 月 の 生 産 量 は 一 挙 に 50 万 台 を 突破 し た 。)(第 3 義 の 用例 ) d. 他 先 上 灯 泡 , 后 上 灯 罩 。( か れ は ま ず 電 球 を 取 り 付 け 、 そ れ か ら か さ を 取 り 付 け た 。)( 第 4 義 の 用 例 ) e. 联 想 又 上 新 产 品 了 。( 第 9 義 の 用 例 )( 聯 想 は ま た 新 製 品 を 追 加 し た 。) f. 小 王上 了点 儿 眼 药 水儿 。( シ ャ オ ワ ン は目 薬 を 少 し注 し た 。)(第 11

参照

関連したドキュメント

〜は音調語気詞 の位置 を示す ○は言い切 りを示 す 内 は句 の中のポイ ント〈 〉内は場面... 表6

C−1)以上,文法では文・句・語の形態(形  態論)構成要素とその配列並びに相互関係

いずれも深い考察に裏付けられた論考であり、裨益するところ大であるが、一方、広東語

本学級の児童は,89%の児童が「外国 語活動が好きだ」と回答しており,多く

用 語 本要綱において用いる用語の意味は、次のとおりとする。 (1)レーザー(LASER:Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation)

[r]

The results indicated that (i) Most Recent Filler Strategy (MRFS) is not applied in the Chinese empty subject sentence processing; ( ii ) the control information of the

なお︑この論文では︑市民権︵Ω欝窪昌眞Ω8器暮o叡︶との用語が国籍を意味する場合には︑便宜的に﹁国籍﹂