• 検索結果がありません。

一95一

ドキュメント内 外来語の形成とその教育 (ページ 104-110)

aqualung[愛kw∂1入03→[al〈uaraNgu]アクアラング cleaningこk1{:nigL→[kuri:nilTgu]クリーニング singer[siegr]→[〜iNga:]シンガー

training[tr6inig]→[tore:niNgu]トレーニング hanger[hfeger]→[haNga:]ハンガー

hunger strike [hApgorstraik]

      →[haNga=sutoraiki]ハンガーストライキ folk song[fouksっη]N〔Φo:kusoNgu]フォークソング

long〔log]一一・[rONgU]Uング

7.2.2. 一mm一 , 一nn一 →「一ンー」

  一mm一,一nR一 のように鼻音を干すアルファベットが続いても,英語では 鼻音が一つしかない.たとえば runner の発音は[rKner], XXdilemma の 発音は[di16me]である.しかしH本語では,これらの初めの n, m が「ン」

となり,「ランナー,ジレンマ」のようになることがある。ただし, 一Ml一,

一mmノを有する語がすべてこのような日本語化をされるわけではない.「デ ィナー」 dinner ,「スイミングスクール」 swimming school のように「ン」

の入らない場合も多い.いつ「ン」が入るかは一定していないので,覚える よりほか,手がない.次に「ン」の入る例,入らない例をあげておく.

「ン」の入るもの

NX高高狽

ammonia[∂m6unjg]→[aNmonia]アンモニア

dilemma[dilξmo]→[d3ireNma〕ジレンマ

hammer[h愛m∂r]→[haNma:]ハンマー

mammoth[m愛meθ]→[maNmosu]マンモス

黙!}n

caRna〔k6…n∂]→[kaN Ra]カンナ

cunning£1{Ankj]→[ka?・lniiN・9u]カンニング planner[pl愛n∂rコN[puraNna:]プランナー

Madonna[med5ne}→[madONRa]マドンナ

runner[rAner]→[raNna:]ランナー running[rAnip]→[raNniNgu]ランニング thinner[θfner]→[∫iNRa:]シンナー

「ン」の入らないもの

Mmm

commercia}[k∂m喬:r∫∂}]→[koma:∫aru]コマーシャル commissiolter[kgm重19n∂r]→[komiQSona=]コミッショナー communicaeion [kemj :nokeiSen]

       →〔komjunike:∫oN]コミュニケ ション

summer[sKmor]擁[sama:3サマー

swimming school [swimiesku:1]

       →[suimiNgusuku:ru]スイミングスクール

programming[pr6ugreemiむ〕→[puroguramlNgu]プログラミング

nntt

spanner[sp愛n∂r]→〔supana]スパナ dinner[diner]→[dlna:]ディナー inning[inie]→[iniNgu]イニング tenniS[t6niS]→[teniSu]テニス

TenaeSSee[tさneS{:]→[teRe∫i:〕テネシー

manner[mfener]→[mana:]マナー

7.3.繰り返し現れる連鎖

英語には 一tion,一ate,一age など,繰り返し現れる連鎖がある.これら

       一97一

は臼本語化される形も決まっている.次にその中の主なものとその例をあげ

ておく.

7.3.1. tion sion shion →「ション(チョン,.ジョン)」

 上記連鎖のYはその前のアルファベットと共に㌔ が[t∫]または

[∫], si が[∫]または[3], shi が[∫]と軟口蓋音を示し,次の、Ono が[en]と発音される.田本語では on がすべて[ON]となるため,前の 子音により「ション」「チョン」「ジョン」となる.

tion

attractionこ∂ty兎k∫∂n]→[atoral〈u∫ON]アトラクション inflation[inflをi∫en]→[iNΦure:∫oN]インフレーション auction[5ik∫∂n]一→[o:ku∫ON]オーーク.ション

cornmunication [kemjit:nek6iSen]

       →[komjunike:∫ON]コミュニケーーション collection[ke16k∫en]→[koreku∫oN]コレクション

question[kwξst∫eR〕一di[kuesut∫oN]クェスチョン section〔s6k∫en]→[seku∫oN]セクション

su99estion[sod36st∫en]→[sa3esut∫oN]サジェスチョン

XX唐奄盾氏fi

tranSmiSSiOn[trEenSmi∫en]→[tOraNSumiQ∫oN]トランスミッシ.ヨン discussion〔diskA∫on〕→[disukaQ∫oN]ディスカ.ッション

fusion[fja:30n]→[Φju:30N]フュージョン illusion[iljg30n]一→[irju:30N]イリ.ユージョン passion[P愛∫∂n]→[paQ∫ON]パッシsン mansion[mきdn∫gn]→[maN∫ON]マンション mission[mi∫gn]→[MiQ∫ON]ミッション

   vision[vi3en]→[bi30N]ビジョン

   shioRtt

   cushlon[kESeR〕→[kUQ∫ON]クッション    fashionこf愛∫911]一今[ΦaQ∫ON]ファッション

7.3.2. age →「エージ」

   advantage[∂dv愛nt圭d3]→[adobaNte:3i]アドバンテージ    average[feverid3]→[abere:3i]アベレージ

   image[kmid3]→[inle:3i]イメージ    SauSage[S5:Sid3]→[SO:Se:3i]ソーセージ

   percentage[pors6ntid3]→£pa:seNte:3i]パーセンテージ    manager[mbenid3e「]→[mane:3a:]マネージ.ヤー    message[m6sld3]→[meQse:3三]メッセーージ

  「マネージャーXXmanager 」は7.1.8.で述べた er age の日本語化がいっしょになった例である.

の日本語化と

7.3. D3. a£e 一・「エート」

escalate[6skel益it]・→[esukare:to]エスカレート classmate[kltesm6it]吟[kurasume:to]クラスメ・一ト syndicate[sindik∂t]一一・〉[SiN3ike:to]シンジケート chocolate[t∫5k∂1∂t]N[t∫okore:to]チwコレーート delicate[d61iket〕→[derike:to]デリケート private[prtiivot]→[praibe:to]プライベート

一99

   escalator, elevator の at の部分が「エスカレーター,

vと長くなることもこの延長で理解できそうである.

エレベータ

7.3.4. cia1 tia} 一・・〉「シャル」

ini£ia玉[in{〜el]→[漉laru]イニシャル official[∂ff∫gl]→[o重i∫aru]オフィシャル

commercial〔kemる:rSel]→〔koma=Saru]コマーシャル socia}[s6u∫∂1]→[so:∫aru]ソーシャル

potential[pot6n∫ei]→[poteN∫aru]ポテンシャル

7.3.5。 ing →「イング」

   ng のN本語化はすでに6.4.1.で触れ,、一ing ないが,例が多いため,もう一度まとめておく.

もその一例に過ぎ

cleaning[klf:niη]→[kuri:niNgu]クリーニング cycling[s盃ikliO]→[saikurlNgu]サイクリング shocking[∫5kig]一〇[∫oQkiNgu]ショッキング dining[d6iRip]→[dainiNgu]ダイニング diving[daivip]→[daibiNgu]ダイビング timin9[taimiO]→[taimiNgu]タイミング charmiR9[t∫a:rm均]→〔t∫a:miNgu]チャーミング hiking[haikip]→[hail〈iNgu]ハイキング parking[pa=rkip]→[pa:kiNgu]パーキング fencing⊂f6ns如]→[ΦeN∫iNgu]フェンシング

pudding[pgdipl→[pudiNgu]プディング

bow1沁g[b6鷺1幻]→[bo:r圭Ngu]ボーリング

boxing[b5ksig]→[boku∫iNi gu]ボクシング morning[m5:rnie]→[mo:RiNgu]モーニング

7. 3.6. wer →「ワー」

   flower, power など英語では[f}auor]

語ではこれらの最後の部分が[wa:]となる.

のと考えられる.

[paugr]と母音が続くが,日本 これはスペルの w によるも

flower[flauor]→[⑳rawa:]フラワー power[pau∂r]→[pawa:]パワー shower[∫augr]→〔∫awai]シャワー tower[tauor]→[tawa:]タワー

7.4.人名,地名

 人名,地名など固有名詞は聞いたことがないままに片仮名で書く必要が生 じることも多く,いきおいスペルに頼ることが多いようである.従ってアク セントがある,なしに関わらず,母音はスペルのままに a なら「ア」, o なら「オ」となったようなものが数多く見られる.

Asia[6i3e,6i∫e]→[a3ia]アジア

Australia[っ:str6ilje]一→[o:sutoraria]オーストラリア Coca Cola[koukgkoulg]→[kokako:ra]コカコーラ

Guam[9wa=m]→[9uamu]グアム

Hobart[h6ubgrt]→[hoba:to]ホバート(タスマニア州の州都)

Ko(iak[k6uda∋k]→[kodaQku]コダック

Oklahoma[δukl∂h6ume]→[okurahomalオクラホマ

Orient[5:ri∂nt]→〔orieNto]オリエント

Pennsylvania[pbnsilv6inje]→[peN∫irubania]ペンシルバニア

ドキュメント内 外来語の形成とその教育 (ページ 104-110)

関連したドキュメント