• 検索結果がありません。

アスペクトやヴォイスによる派生

ドキュメント内 4-102 (ページ 52-56)

第 4 章 漢語借用によるチャハル方言の動詞形成

4.3 本研究に見られる漢語動詞の借用ストラテジー及びその使用頻度

4.3.1.2 アスペクトやヴォイスによる派生

第3章でも述べたように、モンゴル語の動詞から動詞を派生する接尾辞にはアスペクト を表す接尾辞、ヴォイスを表す接尾辞とその他の接尾辞の三種類がある。しかし、筆者の データに見られる漢語動詞に後続する接尾辞はアスペクトやヴォイスを表すもののみであ るため、以下では、4.3.1.1と同様に本研究のデータに現れた、漢語に後続するアスペクト 接尾辞、ヴォイス接尾辞の用例、出現数及びその具体例を見ながら説明していきたい。そ して、データに現れなかったアスペクト接尾辞、ヴォイス接尾辞の使用が可能か否かにつ いても検証を行う。表 11 に示した通り、ヴォイス接尾辞の中で漢語に後続する使用例が 確認できるのは、使役と受動のみであり、アスペクト接尾辞の中で漢語に後続する使用例 が確認できるのは即時、完了、進行の接尾辞である。

表11

種類 接尾辞 出現数 例

ヴォイス 使役 ‐ool2, ‐ləɡ 7, 8 044, 045

受動 ‐(ə)ɡd 11 046

アスペクト 即時 ‐ɑɑtəx4 3 050

完了 ‐ʧəx 62 051

進行 ‐ʤii 58 052

まず、ヴォイスに関しては、使役の接尾辞‐ool2,、‐ləɡ と受動の接尾辞‐(ə)ɡdが使わ れた用例が 044、045、046 である。それぞれ、漢語の“zhàn 占”「占める」、“diào 调”

「移動する」、“shài 晒”「日に焼ける」に接尾辞の‐ool2、‐ləɡ、‐(ə)ɡdを直接つけるこ とによって、「(うまい汁を)吸わせる」、「移動させる」、「日に焼ける」などの意味を表す。

52

044 əəʤ‐iiŋ‐x‐iiɡ zhu xiao xii‐ʧəx‐səŋ jɑɑ, ʧɑmd l お婆さん‐属格‐所属‐対格 取り消す する‐完了体‐形動 確認 2SG‐与位格 小辞

pian yi zhan‐ool‐ʧəx‐n sitəə.(04G0202)

便宜 占める‐使役態‐完了体‐現在 確認

お婆さんの分を取り消したよ、そんなうまい汁を吸わせるわけがない。 “zhàn 占”

045 bәr‐iiɡ‐әәŋ bɑs diao‐ləɡ‐ʧəx‐әʤ ɡә‐ʤii‐n.(06B0044) 嫁‐対格‐再帰所属 移動‐使役‐完了‐過去 伝言‐進行体‐現在

嫁の仕事をも移動させてもらったそうです。 “diào 调”

046 shai‐ɡd‐səŋ biʃ.(06S0310)

日に当てる‐受動‐形動 否定

日に焼けたのではない。 “shài 晒”

しかし、ヴォイス接尾辞の残りの三つの共同‐(ə)lʧ、相互‐(ə)ld、衆動‐ʧɡɑɑ4 は借用 において、ほかの接尾辞と比べると生産性が低く、チャハル方言でよく借用される限られ た数の漢語にしか後続することができない。作例047―049にあげたように、漢語“dǎ 打”

「(電話)する」、“tuó 驮”「乗せる」、“hòu hǔi 后悔”「後悔する」に共同‐(ə)lʧ、相互‐

(ə)ld、衆動‐ʧɡɑɑ4を直接つけることによって、それぞれ「皆で電話する」、「互いに乗せ

る」、「皆で後悔する」の意味を表すことができる。従って、チャハル方言のヴォイス接尾 辞は、共同‐(ə)lʧ、相互‐(ə)ld、衆動‐ʧɡɑɑ4 の三つは生産性が低いが、すべての接尾辞 が借用漢語に後続することができる。

047 əəlʤələəd dian hua da‐lʧ‐ɡɑ‐ɡɑɑd doo‐d‐ɑɑd ɑbɑɑd ir‐səŋ.

交替で 電話 する‐共同態‐形動‐副動 音‐出名動詞‐副動 助動 来る‐形動 皆で電話して呼んで来ちゃった。 “dǎ 打”

048 xɔjool bol‐nɛɛ ɑr‐d tuo‐ld‐əəd jɛb‐ʧəx‐səŋ.(作例)

二人して 自転車‐属格 後ろ‐与位格 乗せる‐相互‐副動 行く‐完了‐形動

二人は互いを(交替で)自転車の後ろに乗せて行ってしまった。 “tuó 驮”

53 049 bɵɡdəər‐əəŋ hou hui‐ʧɡəə‐ʤii‐səŋ.(作例) 皆‐再帰 後悔‐衆動‐進行態‐進行体‐形動

皆で後悔していた。 “hòu hǔi 后悔”

また、アスペクト接尾辞に関して、即時の‐ɑɑtəx4、完了の‐ʧəx、進行の‐ʤii の用例 は確認できたが、瞬時‐(ə)sxiiの用例は確認できなかった。例050―052で示したように、

漢語“pò 破”「崩す」、“fàn 犯”「起こる」、“guàn 灌”「注ぎこむ」に‐ɑɑtəx4、‐ʧəx、

‐ʤii を直接つけることによって、「崩して」、「再発した」、「叩き込んでいる」なとの意味 を示す。しかし、瞬時の‐(ə)sxiiは漢語に後続することがない。

050 bii po‐ɡəd ir‐əj, ən‐iiɡ po‐ɡəətəx.(18Su0517) 1SG 崩す‐形動 来る‐意志 指示代名‐対格 崩す‐即時

私これ(お金)を崩してくる。これ崩して。 “pò 破”

051 bi yan fan‐ʧəx‐ʤee.(22M0562) 鼻炎 起こる‐完了‐過去

鼻炎が再発してしまった。 “fàn 犯”

052 dɛrxəŋ dɔtər‐ʧin guan‐ʤii‐n.(23M0572) 中‐2人称所属 注ぎこむ‐進行体‐現在 頭に叩き込んでいる。 “guàn 灌”

ここまでの考察では、チャハル方言で、動詞の屈折接尾辞やヴォイス、アスペクトの接 尾辞は一部主に文語に使われるものを除けば、口語に用いられる接尾辞はすべて【漢語+

接尾辞】ストラテジーによって、借用漢語に直接後続することができることが分かる。ま た、モンゴル語の動詞の屈折接尾辞と派生接尾辞を借用された漢語に直接後続させること ができる現象は、Muysken(2000)が言う【1.挿入動詞】の下位分類である【1) 受け入 れ言語の接辞をつけ語幹となる】ストラテジー及び Wohlgemuth(2009)が言う【1.直接 挿入】ストラテジーであると考える。

4.3.2 【漢語+出名動詞接尾辞】ストラテジー

上述したストラテジーは、漢語動詞にモンゴル語の屈折接尾辞やヴォイス、アスペクト

54

の接尾辞を直接つけることによって、漢語動詞を借用する目的を果たす手法であった。し かし、同様にこれらの接尾辞を漢語に後続させることにおいても、チャハル方言の中では 派生接尾辞‐d, ‐t, ‐l, ‐r による動詞化を経て、モンゴル語の屈折接尾辞やヴォイス、

アスペクトの接尾辞を後続させる現象が見られる。即ち【漢語+出名動詞接尾辞7】の形式 で借用する現象が見られる。以下、本ストラレジーについての説明を行い、この四つの派 生接尾辞の特性について考察したい。

用例053は漢語“gǎn mào感冒”「風邪をひく」と屈折接尾辞‐səŋ の間に接辞‐tが挿 入され、「風邪を引いた」を意味している。054と055は漢語“guā bái 刮白”「塗装する」、

“chú 锄”「除草する」と屈折接辞とヴォイスの間に接辞‐dが挿入され、それぞれ「塗装 した」、「除草をさせる」を意味している。056と057は漢語“zū 租”「借りる」、“hòu hǔi 后悔”「後悔する」と屈折接辞の間に接辞‐lが挿入され、それぞれ「借りて」、「後悔して」

を意味している。また、058では漢語“xī han稀罕”「興味がある」と屈折接辞‐dəɡ の間 に接辞‐r が挿入され「興味がある」を意味する。

表12

接尾辞 漢語及び資料番号

‐t 感冒「風邪をひく」

04G0200, 08S0333

‐d 划「分け与える」 锄「鋤起こす」 拍「叩く」 亏「損する」

24A0491 21C0501 10O0379 21Y0647

刮白「塗装する」 请客「おごる」

25Su0551 13G0229

‐l 租「借りる」 沏「(お茶)入れる」 照「撮る」 泡「浸す」

22Ar0456, 04B0022 22Ar0453, 04G0203

04G0198 08G0222

20G0267

01N0395

打「(電話)する」 后悔「後悔する」 录「録音する」 刷「(刷毛で)塗る」

02N0401, 18Su0527 25Su0543

25Su0538 15Su0508

25Su0531 25Su0542

25Su0548

‐r 稀罕「興味がある」 乱套「乱れる」

08B0093 07B0080

7 本論では塩谷(2007)に従い、名詞から動詞を派生させる接尾辞のことを指す。

55

053 nəɡ odɑɑ bii gan mao‐t‐səŋ‐ʧin ɑnʤɑɑ nɑdəd 一つ 回 1SG 風邪‐出名動詞‐形動‐2人称所属 お姉さん 1SG‐与位格 niu nai tang ɑbʧir‐ʤ ɵɡ‐əəd.(04G0200)

ミルクキャンディ 持ってくる‐副動 くれる‐副動

私が風邪を引いたとき、お姉さんがミルクキャンディを持ってきてくれて。

“gǎn mào感冒”

054 dəərəx‐iiɡ bɵɡəd‐iiɡ ɵɵr‐əəŋ gua bai‐d‐səŋ.(25Su0551)

上‐対格 全部‐対格 自分‐再帰 塗装する‐出動動詞‐形動

上の階はすべて自分で塗装した。 “guā bái 刮白”

055 mɑnoos‐ɑɑr tɛrɑɑ chu‐d‐uul‐ən.(21C0501) 1PL‐造格 除草‐出名動詞‐使役態‐現在

私たちに畑の除草をさせる。 “chú 锄”

056 da ye da niang xɔjər‐ʧin jәә ɡәr zu‐l‐əәd 叔父さん 叔母さん 二人‐2人称所属 jəə 借りる‐出名動詞‐副動

soo‐ʤii‐n bɑdɑɑ.(04B0022) 住む‐進行体‐現在 確認

叔父さんと叔母さんも家を借りているのでしょう。 “zū 租”

057 bii ɑb‐ʧəx‐ɑɑd hou hui‐l‐əəd.(15Su0508)

1SG 買う‐完了体‐副動 後悔する‐出名動詞‐副動

私はあれを買って後悔した。 “hòu hǔi 后悔”

058 tər xuuxəd ɔdɔɔɔ juu xi han‐r‐dəɡ xuuxəd jiŋ? (08B0093) あの 子供 間投 興味がある‐形動 子供 疑問

あの子は一体何に興味があるのだろう。

ドキュメント内 4-102 (ページ 52-56)