• 検索結果がありません。

中国における夫婦の呼び方 : 瀋陽市でのアンケート調査を通して

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "中国における夫婦の呼び方 : 瀋陽市でのアンケート調査を通して"

Copied!
17
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)Title. 中国における夫婦の呼び方 : 瀋陽市でのアンケート調査を通して. Author(s). 吉見, 孝夫; 呉, 輝. Citation. 北海道教育大学紀要. 人文科学・社会科学編, 55(1): 51-66. Issue Date. 2004-09. URL. http://s-ir.sap.hokkyodai.ac.jp/dspace/handle/123456789/789. Rights. 本文ファイルはNIIから提供されたものである。. Hokkaido University of Education.

(2) 北海道教育大学紀要(人文科学・社会科学編)第55巻 第1号 JournalofHokkaidoUniversityofEducation(HumanitiesandSocialSciences)Vol.55,No.1. 平成16年9月. September,2004. 中国における夫婦の呼び万 一洛陽市でのアンケート調査を通して−. 吉 見 孝 夫. 呉. 輝. 北海道教育大学札幌校国語学研究室. 目 次 はじめに. 一 調査の方法と分析の仕方 二 中国における妻から夫への呼び方 三 中国における夫から妻への呼び方 四 中国における夫婦の呼び方の特質 おわりに. はじめに. 本論文は先に発表した「日本における妻から夫への呼び万一札幌市でのアンケート調査を通して」(注1). と「日本における夫から妻への呼び万一札幌市でのアンケート調査を通して」(注2)に続くものである.前 論文では日本における夫婦間の呼び方を話題としたが,本論文は中国における夫婦間の呼び方を対象とする.. 一 調査の方法と分析の仕方 アンケート用紙の設問は日本の部分と同じで,①被調査者のプロフィール,②配偶者への呼びかけ,③配 偶者への言及,④他人の配偶者に対しての呼び方,⑤自由記入欄の五つの部分からなっている.. アンケート調査は日本での調査と同時に実施した.中国の洛陽市で,2002年6月から9月にかけて,女性 が50名,男性が50名,計100名を対象に,無記名の形で実施し,その中で女性から40名,男性から42名の回 答があった.回収率はそれぞれ80%と84%であった.. 日本での調査に合わせるように公務員という階層を対象に選んだ.洛陽市費姑区公安分局,洛陽市費姑区 泰山街道弁事処,洛陽市政府,洛陽市第三十三中学,藩陽市第四十中学,中国社会科学院に勤務している人 にランダムにアンケート用紙を配布した.. 本稿では,集計,分析する際は日本の部分と同じく,応答詞,名前系,配偶者名称,第二人称代名詞,ゼ ロ呼称等の項目を立てた.名前系は「愛称」,「名前」の呼び捨て,「老+姓」,「フルネーム」等,名前と関 係する呼び方を含んでいる.ゼロ呼称は「呼ばない」という場合を指し,配偶者名称は「妻」あるいは「夫」 の意味を表す語嚢を指す. 配偶者への呼び方について,全体の数字を集計してから,学歴,世代を別々に集計した.本稿は主に,夫. 51.

(3) 吉見 孝夫・呉. 輝. 婦間の呼び方を明らかにするのが趣旨であるため,他人の配偶者への呼び方は全体の数字だけを集計し,学 歴別,世代別を比較しなかった. アンケート調査の結果を概観したうえで,中国における夫婦間の呼び方の規則性や特徴を分析してみた.. 二 中国における妻から夫への呼び方 女性用アンケート用紙のプロフィールの部分をまとめたら,下記のようになる. 1 学歴表. 2 年齢表 年. 齢. 20代. 人 数. 30代. 14. 40代. 16. 6. 50代. 60代以上. 4. 合計. 0. 40. 3 家族構成表 旧 ∃家族構成 夫婦だけ. m. 夫婦と未婚の子供. 11. 23. 夫婦と父母 2. 三世代 4. 合計. 40 j. 4 男女地位に対する意識表. 1 中国における妻から夫への呼びかけ 1.1中国における妻から夫への呼びかけ(表1.1) 中国では,妾が夫のことを呼ぶ時,ほとんど名前系を使用しているという調査結果であった.名前系は「愛. 称」,「名前」,「姓」,「フルネーム」が登場した.そのほかに,配偶者名称の「老公」(だんなに当たる)も 使用されている.応答詞と第二人称代名詞は夫婦喧嘩以外,使用されていないのである.. 間1に対して,名前系の使用率が6割を占めている.「老公」という呼び方も目立ち,5割近くを見せて いる.間2の場合,回答した人は名前系が全て使われている.「愛称」,「名前」,「フルネーム」,「老+姓」 の順である.夫婦口論中(問3)の呼び方については,名前系の使用率が相変らず一番高いが,応答詞や第. 二人称代名詞,ゼロ呼称の使用もかなり見せた.間4に対して,使用率が3割前後の呼び方は「愛称」,「名 前」,「フルネーム」がある.親しい友達の前での呼びかけ(間5)は夫婦二人きり(間1)の場合と似てい る傾向を示している.間6に対しての答えは間5と比べると,「フルネーム」の使用が多いのに対して,「老 公」の使用が少ない.間7になると,「愛称」,「名前」,「老公」の使用率が間5と比較すると,もっと少な くなって,「フルネーム」と「老+姓」が多くなった.. 1.2 中国における妻から夫への呼びかけ 学歴別(表1.2) 間1に対して,大卒でも高卒でも名前系,「老公」の順であった.問2の場合,大卒は高卒より「愛称」 の使用率が1割強多く,「名前」が1割強少ない.口論中の呼びかけ(間3)について,大卒の人は名前系. 52.

(4) 中国における夫婦の呼び方. と「老公」の使用が高卒より多いのに対して,高卒は応答詞,第二人称代名詞,ゼロ呼称のほうが多い.舅 と姑の前での呼びかけ(問4)の場合,大卒は高卒より愛称の使用率が2割多い.親しい友達の前で(間5), 二つのグループとも名前系と「老公」に集中する.間6に対しての答えは,大卒の人は「老公」の使用が極 少なく(1割弱),フルネームの使用率が高い(4割強).高卒はフルネームと「老公」の使用率はいずれも 3割強である.間7に対しての答えとして,大卒のグループは半分以上の人がフルネームを使っている.高 卒のグループはフルネームが3割近く使用されて,その次は名前が2剖である. 1.3 中国における妻から夫への呼びかけ 世代別(表1.3) 間1の場合,低年齢層は「老公」の使用率が一番で,その次は愛称である.高年齢層は「名前」で「夫」 のことを呼んでいる人が一番多く,二番目は「老+姓」である.間2に対して,低年齢層は「愛称」が一番, 「フルネーム」が二番という回答であって,高年齢層は「名前」が一番,「老+姓」が二番という回答であっ. た.口論中の呼びかけについては,低年齢層は高年齢層より呼び方の種類が多い.低年齢層は「フルネーム」 の使用率が一番高いのに対して,高年齢層はゼロ呼称の使用率が一番高い.間4の場合,低年齢層人は「愛 称」が4割使われているのに対して,高年齢層は「愛称」が1例も出てこなかった.高年齢層は「名前」に 集中し,9割を示している.親しい友達の前での呼びかけ(間5)は,低年齢層は「老公」に集中している のに対して,高年齢層は「名前」に集中している.間6に対して,低年齢層は「フルネーム」が一. 番よく使. 用されている.高年齢層は「名前」が一番使用されている.間7に対して,低年齢層は「フルネーム」の使 用率が間5と比するともっと増えてきた.高年齢層は9割の人が「老+姓」を使用している.. 2 中国における妻から夫への言及 2.1中国における妻から夫への言及(表2.1). 言及の言い方は名前系,父称,配偶者名称等が挙げられている.「その他」の欄には「我老伴児」(私の古 い伴),「我老頭児」(うちのおじいさん),「我家那口子」(うちの人)等が入っている. 間1に対しての答えは全て「体芭芭」(あなたのおとうさん)である.問2の場合は全て名前系になって いる.間3の答えとして,フルネームの使用率が4剖で,一番多い.次は「我老公」(わたしのだんな)で. 使用率が3剖強であった.間4と間5の場合,いずれも「我愛人」が一番挙げられるが,間5の場合は使用 率がもっと高い.つまり親しくないほど「我愛人」が使用されているということである.. 2.2 中国における妻から夫への言及 学歴別(表2.2) 間1に対しての答えは二つのグループとも「件芭竃」(あなたのおとうさん)になっている.間2の場合 はいずれも名前系が使用されているが,大卒は「愛称」の使用率が高卒より1剖多い.間3に対して,大卒 は「フルネーム」,「我老公」の順で,高卒のグループは「我老公」,フルネームの順であった.「我家先生」 という言い方は高卒のグループで見られなかった.間4に対しての答えとして,大卒の人では「我愛人」が 一番よく使われている.その次は「我家先生」である.高卒の人は「フルネーム」が一番で,その次は「我 愛人」である.初対面の人の前での言及(間5)は,大卒は「我愛人」が一番,その次は「我家先生」であっ た.高卒も「我愛人」が一番,その次は「我老公」であった.. 2】3 中国における妻から夫への言及 世代別(表2.3) 問1は全て「件芭竃」である.間2の場合,低年齢層は「フルネーム」の使用率が高いのに対して,高年 齢層は「名前」の使用率が高い.間3に対して,低年齢層は「我老公」の使用率が4割強であるが,高年齢. 53.

(5) 吉見 孝夫・呉. 輝. 層は1例も出なかった.「姓」の使用は高年齢層しか見られない.「愛称」と「我家先生」の言い方は低年齢 層しか出てこなかった.親しくない友達の前での言及(間4)の場合,低年齢層は「我愛人」が一番多かっ た.高年齢層は「その他」に集中している.つまり,「我老伴児」,「我老頭児」,「我家那口子」等の言い方で, 「夫」のことに言及している.間5に対して,低年齢層は「フルネーム」の使用が間4と比すると,少なく, 「我愛人」の使用が多い.高年齢層は「フルネーム」の使用がなくなった.「その他」の使用率が依然とし て5割を示している.. 3 中国における妻から他人の夫への呼び方(表3) 呼びかけの場合は「名前」,「姓」,「フルネーム」,「姐夫」(義理のおにいさん)等の親族名称,職名等が 上がった.親しい間柄だと,「フルネーム」,「姐夫」等の親族名称の順で,親しくない間柄だと,「姐夫」等 の親族名称,職名の順である. 言及の場合は呼びかけより言い方の種類が多い.名前系は「名前」,「姓」,「フルネーム」,親族名称類は「休. 愛人」,「体老公」,「体丈夫」(あなたの夫),「祢家先生」が上がった.「姐夫」も出てきた.親しい間柄だと, 「休老公」の使用率が一番高い.親しくない間柄だと,「体愛人」の使用率が一番高い.. 三 中国における夫から妻への呼び方 男性用アンケート用紙のプロフィールの部分をまとめたら,下記のようになる. 1 学歴表 大卒以上. 学 歴 高卒. 人 数 11. その他. 31. 合計. 42. 0. 2 年齢表 年 齢 20代. 30代. 人 数 12. 50代. 40代. 18. 7. 60代以上. 5. 合計. 42. 0. 3 家族構成表 家族構成 夫婦だけ 人 数. 夫婦と父母. 夫婦と未婚の子供. 25. 10. 三世代. 2. 合計. 42. 5. 4 男女地位に対する意識表 地 位 対等. 人 数 31. 男性が上. 女性が上. 0. 4. なんとも言えない. 合計. 7. 42. 1 中国における夫から妻への呼びかけ 1.1中国における夫から妻への呼びかけ(表1.1). 全体の欄を見てみると,夫が妻に呼びかける時,名前系の使用が多い.「愛称」で呼んだり,「姓」,「名前」 或いは「フルネーム」で呼んだりする.「老婆」(女房),「娘婦児」(嫁さん)といった配偶者名称でも呼ん でいる.応答詞と第二人称代名詞の使用は夫婦口論(間3)以外の場合は出てこなかった.. 夫婦二人きりの場合(間1),名前系が6剖,配偶者名称が4割強使用されている.家族といっしょの時(間. 54.

(6) 中国における夫婦の呼び方. 2),配偶者名称の使用が見られなくて,全て名前系になっている.口論中(間3),名前系の使用率が相変 らず1位を占めているが,第二人称代名詞とゼロ呼称もそれぞれ2割前後の割合があった.配偶者名称の使 用はわずかだけであった.親の前で(間4)の呼びかけは,ほとんど名前系である.その中で,「フルネーム」,. 「名前」,「愛称」の順である.親しい友達の前での呼びかけ(問5)は,夫婦二人きりの場合とあまり変わ らなかった.使用率が2割前後の言い方は「フルネーム」,「娘婦児」,「名前」,「老婆」が挙げられている.. 親しくない友達の前で(問6)の呼びか桝ま,「フルネーム」が半数以上使用されている.「愛称」と配偶者 名称が見られなかった.初対面の人の前での呼びかけについて,「フルネーム」は6割強を示している.「愛 称」と配偶者名称が見られなかった.. 1.2 中国における夫から妻への呼びかけ 学歴別(表1.2). 間1の場合,大卒は名前系の使用率が高卒より3割少ないが,配偶者名称の使用率が2割多い.間2に対 して,二つのグループはいずれも「フルネーム」と「名前」の使用率が高い.口論中(間3),高卒は応答詞,. 第二人称代名詞,ゼロ呼称の使用率が大卒より高い.間4の場合,大卒は「愛称」と「フルネーム」の使用 率が高卒より少し高いが,「名前」の使用率が高卒ほどではなかった.親しい友達の前での呼びかけ(間5) は二人きりの場合に似ている.大卒は「娘婦児」と「フルネーム」の使用率が一番,高卒は「名前」と「フ ルネーム」の使用率が一番である.間6と間7の場合,二つのグループはいずれも「フルネーム」に集中し ている.. 1.3 中国における夫から妻への呼びかけ 世代別(表1.3) 問1の場合,低年齢層は「老婆」,「娘婦児」の使用率が5割で,「愛称」が2割強であった.高年齢層は「名. 前」の使用率が5剖,「フルネーム」が2割強であった.間2の場合,低年齢層は「フルネーム」が半分弱 使用されている.その次は「名前」,「愛称」の順である.高年齢層は「名前」の使用が半分,その次は「老 +姓」,フルネームの順である.間3について,低年齢層は名前系が一番,7割である.高年齢層はゼロ呼 称が半分使われている.間4について,低年齢層は「フルネーム」が一. 番よく使われて,5割近く,次は「愛. 称」で2剖強である.高年齢層は「名前」の使用が圧倒的で,7割近い.次は「フルネーム」で3割強であ る.問5の場合,低年齢層は「老婆」と「娘婦児」がよく使われているのに対して,高年齢層は「名前」と 「フルネーム」がよく使われている.間6の場合,低年齢層は「愛称」の使用が見られなくなった.「フルネー. ム」の使用がぐっと増え,6割強まで上がった.高年齢層は「フルネーム」が4割強,「老+姓」が3割強 使われている.間7の場合,低年齢層は「フルネーム」が7割使用される.高年齢層は「老+姓」,「老伴児」 (その他)等がよく使用される.. 2 中国における夫から妻への言及 2.1中国における夫から妻への言及(表2.1) 言及の言い方は名前系,母称,配偶者名称等が挙げられている.「その他」の欄には「我老伴児」(私の古 い伴),「我家里的」(うちの人)等が入っている. 子供に向かう場合(間1),「櫛鴨場」(あなたのママ)が100%使用されている.妻の実親に電話で妻の所 在を確かめる時(間2),回答者の全員が名前系を使っている.その中で,「フルネーム」と「名前」が4割 前後,「愛称」が2割ぐらいである.親しい友達の前での言及(問3)の場合,「我娘婦児」(私の嫁)が3 割強,「我老婆」(私の女房)が2割強である.親しくない友達の前での言及(問4)の場合,「我愛人」が. 圧倒的に多く,6割を示している.初対面の人の前での言及(間5)について,「我愛人」が間4よりもっ. 55.

(7) 吉見 孝夫・呉. 輝. と多く,了’割ぐらいを見せている.. 2.2 中国における夫から妻への言及 学歴別(表2.2). 間1に対して,二つのグループは区別なく,「休場蠣」(あなたのママ)が使用されている.間2に対して, 二つのグループは「名前」の使用率があまり変わらないが,大卒は「愛称」の使用率が比較的に高く,高卒 は「フルネーム」の使用率が比較的に高い.間3の場合は,高卒は「我娘婦児」(私の嫁)に集中している. 55%の割合を見せた.大卒は高卒ほどの集中的な傾向が見られず,呼び方がバラエティに富んでいる.間4 の場合,大卒は「我愛人」に集中している.7割以上の人で使用されている.高卒は依然として「我娘婦児」 の使用率が一番高い.間3ほどの使用率ではないが,4剖弱の割合を示している.間5の場合,大卒は「我 愛人」の使用率が間4よりも1割多く,8割強の人が使われている.高卒も「我愛人」の使用率が1位に上 がり,4割弱の割合であった.. 2.3 中国における夫から妻への言及 世代別(表2.3). 間1は二つのグループは区別なく,「休場蠣」が使用されている.間2の場合,「愛称」は低年齢層しか見 られなかった.間3の場合,低年齢層は「我老婆」,「我娠婦児」がよく使われているのに対して,高年齢層 は「老+姓」と「フルネーム」がよく使われている.問4に対して,二つのグループとも「我愛人」に集中. しているが,「我老婆」,「我娘婦児」の言い方は低年齢層にしか見られなかった.間5の場合は,低年齢層 は「我愛人」が8割強使用されている.高年齢層は「我愛人」の使用率が4割強,「その他」,つまり「我老 伴児」等が3割強使用されている.. 3 中国における夫から他人の妻への呼び方(表3). 呼びかけの場合は,「名前」,「姓」,「フルネーム」,「娘子」(義理のおねえさん)等の親族名称,職名等の 呼び方が上がってきた.親しい間柄だと,「フルネーム」,「娘子」の順位で,親しくない間柄だと,「捜子」, 「姓」の順位である.. 言及の場合は,親しい間柄とも親しくない間柄とも配偶者名称がよく使われている.いずれも半分以上の 割合である.親しい間柄だと,使用率が1剖以上の呼び方は「称娘婦児」(あなたのお嫁さん),「体老婆」(あ なたの女房),「フルネーム」であったのに対して,親しくない間柄だと,「体愛人」に集中している.. 四 中国における夫婦間の呼び方の特質 洛陽市でのアンケート調査を通して,夫婦間における呼び方は次のような規則性が言えるのではないか. H 呼びかけ 1 場面によって呼び方を変える.. 2 夫婦間は互いに名前系で呼び合うのが多い.低年齢層は「老公」(だんな),「老婆」(女房)といっ た配偶者名称を愛用している.. 3 名前系を使用する時,低年齢層は「愛称」,「フルネーム」の形式が多いが,高年齢層は「名前」の 形式が多い.. 4 応答詞と第二人称代名詞は口論中以外の場合,使用しない. 5 父称と母称は使用しない.. 近年来,「老公」(だんな),「老婆」(女房),「娘婦児」(嫁さん)といった配偶者名称を用いた呼び方は若. 56.

(8) 中国における夫婦の呼び方. 夫婦の間で流行している.資本主義のものがかつて禁止されていた中国は改革開放以来,外国,香港,台湾 と交流が盛んになると同時に,映画,テレビドラマ等が大量に中国に流れ込んできた.香港,台湾で使用さ. れている「老公」,「老婆」といった呼び方は外来文化に影響されやすい若者たちが好んで使っている.女性 のほうは男性よりそういう映画やテレビドラマの影響を受けやすいようで,「老公」は「老婆」より早く定 着したように見える.男性は「老婆」という言葉に多少抵抗があり,女性に「老公」と呼ばれ,バランスを 取るために,かつて言及する時使われていた,少し田舎くさい呼び方「娘婦児」が違うイメージで堂々と登. 場したのである.中年以上の人は外来文化を割合受け入れにくいし,長年呼ばれてきた言い方にもうなれた. し,「老公」,「老婆」,「娘婦児」といった配偶者名称を用いた呼び方はほとんど使用されていないのである. 中国では,応答詞と第二人称代名詞で人に呼びかけるのは非常に失礼なことだとされる.口論以外では使 われていない.仲良くいっしょに暮らしている夫婦が普段,応答詞と第二人称代名詞で呼びかけるのは考え られないことである.. 中国は封建社会の歴史が長い.封建社会時代,「房幡之事」(夫婦関係の話題)を避け,夫婦間は名前で呼 ぶのも特に他人の前で恥ずかしがっていた.それ故,ゼロ呼称と父称(母称)が生まれた.また封建社会思. 想の一つとしては,「男尊女卑」がある.庶民の女性は名前さえなかった時代があった.結婚した女性は子 供が生まれてから夫に「核他梶」(子供のおかあさん)と呼ばれ,バランスを取るためか,夫の名前を呼ぶ のを恥ずかしがっているためか,夫の名前を簡単に口に出すことが許されないためか,夫のことを「核他壱」 (子供のおとうさん)と呼んでいた.男女平等になった現代,ゼロ呼称と父称(或いは母称)は農村部では 多少まだ使われているが,都市部ではもう使われていないのが今回の調査で分かった. 同じ夫婦でも場面によって,呼び方も違ってくる.「房悼之事」(夫婦関係の話題)を避ける封建思想がま だ残っているため,親しい友達の前であまり気にしないが,親しくない間柄だと,親しさがこもった呼び方 をやはり避けているようである・そのため,親しくない人の前で,「フルネーム」か「老+姓」で配偶者の ことを呼んでいる.年が上であればあるほど,避ける傾向が強い. 配偶者の親の前での呼びかけに何を使うかによって,違うニュアンスが伝わってくる.配偶者の親と同じ. 呼び方をしたら,その家族の一員になったっもりで,一体感を親に感じさせる.フルネームを使うと,夫婦 関係の親しさをわざと薄くして結婚しても,配偶者とではなく,やはり親と一番親しいというイメージを親 に与える.いくら年を取っても親に及ばないので,親の前で「老+姓」の呼び方をめったに使わない. 夫婦間の呼びかけは学歴と関係があるような気がするが,今回の調査では,呼びかけにおいて,大きな差 が見られなかった.その原因の一つは次のように考えられる.今回の調査対象が同じ集団で生活して,しか も協力してくれた各組織は高学歴の固まりで,高卒の人がとても少なかった.このわずかな高卒の人がその 職場の雰囲気にしたがって,大卒の人と似ている呼び方が使用されているように考えられる. ⊂)言及. 1 場面によって呼び方を変える.. 2 自分を原点としない親族名称を使う時は必ず「誰の」という原点を明確にする. 3 子供の前で,全て父称(母称)を使用する. 4 親の前で,男女とも名前系を使用する. 5 家族外の人前での言及について,ほとんど配偶者名称になっている.親しい間柄だと,くだけた言 い方を使うが,親しくない間柄だと,改まった言い方を使用する. 6 低年齢層はくだけた場合,「老公」,「老婆」をよく使う.改まった場合,「愛人」という配偶者名称. は男女,世代を問わず使用する. 7 高年齢層は「老伴児」,「老頭児」等をよく使用する.. 57.

(9) 吉見 孝夫・呉. 輝. 自分の配偶者を人に言う場合,中国語ではたくさんの言い方があるが,今回の調査では,夫の呼び方が3 種類,妻の呼び方が4種類出てきた.夫婦で共用するのは「我愛人」である.現在の中国では,「愛人」と いう言葉はどんな場面でも使用できる無難な言い方である.. 劉相林(2001)は「『愛人』という言葉が『五四新文化運動』の時,知識分子の間で使われ始めたのである. 最初は,恋人のことを指していたが,その恋人と結婚しても,やはり『愛人』を使い続け,次第に配偶者の ことを指す言葉になったという.中国人の理解としては互いに愛し合い,結婚している夫婦という意味とな る.日本語の『愛人』の意味は中国語では『情人』という.新中国になってから,都市部で『愛人』が広く 使われるようになった.これは年齢も性別も問わず,夫にも妻にも使われるが,しかし,銀婚とか金婚の時 期を迎えた配偶者はこれを使うと,どうもあまり合わないような感じがする.むしろ『老伴』などの方がぴっ たりするかもしれない」と述べてある.. 最近,若者の間で流行っている「老公」,「老婆」,「娘婦児」といった配偶者名称を用いた呼び方は言及に. も使われている.『中日大辞典』(注3)によると,「老婆」という言葉は「家内,女房,かかあ.多く中年以上 の人が用いる」と解釈してあるが,現在の中国の都市部では,中年以上の人ではなく,ほとんど若者に使用 されているということが今回の調査で分かった.しかしふざけるようなニュアンスが入っているため,正式 の場合での使用は適当だとされず,普通は親しい人の前でしか使用されない.改まった場合はやはり「愛人」 のほうがふさわしいと思われる.. 「我家先生」という言い方は,若く,しかも高学歴の女性に愛用されているようである.20年代,30年代 の上海等の大都市で,上流社会の人々にかなり使用されていたが,新中国成立以来,その座は「愛人」に譲っ てあまり使われなくなってきた.特に文化大革命を経て「夫」の意味としての「先生」はほとんど姿が見ら れなくなった.近年来,やはり台湾,香港の影響を受けて若い女性の口から聞かれるようになった.「先生」 という言葉は「学問,技術などを教授する人に対する尊称.引いて,一般に有徳の人に対する尊称.『教師』. に同じ」という意味もあるし,「成人男性に対する尊称」という意味もある(注4).上品な言葉であるためか, インテリくさいか高学歴の女性に好まれる.. 夫から妻への言及として,「家属」(家族)という言葉が今回の調査で出た.軍隊や警察では自分の妻のこ とを言う時,「家属」が使われるが,これ以外の職業に従事する人はめったに使わない.「家属」という言葉 は「妻」という意味もあるし,「妻と子供」という意味もある.「妻」の意味としての「家属」は「夫に従属 する」や「扶養されている」といったニュアンスが入っているため,経済的に独立している,・高学歴の女性 にいやがられる.. 雑誌や新聞等でよく出てくる「丈夫」(夫)と「妻子」(妻)は今回の調査で,出なかった.この二つの言 葉は書面用語で口語の中でめったに使われていないようである. ∈)他人の配偶者への呼び方. 1 呼びかけの場合,「フルネーム」,「姓」,親族名称をよく使用する.. 2 言及の場合,親しい間柄だと,「老公」,「老婆」をよく使用し,親しくない間柄だと,「愛人」をよ く使用する. 他人の配偶者へ呼びかける時,名前系で呼ぶ場合,男性と女性を問わず,「フルネーム」が一番多い.次 は「姓」で呼ぶ.中国の姓は一文字が多いが,習慣としては,一文字で呼びかけないので,「姓」で呼ぶ場合,. 通常,相手が40代以上の人だと,「姓」の前に「老」をつけ,「老+姓」で呼び,相手が40代以下だと,「姓」 の前に「小」をつけ,「小+姓」で呼ぶ.この「老」は老けているという意味ではなく,年を取っている人 に対する尊敬の意味も含まれている.「名前」だけで呼ぶケースは少ない.特に親しくない場合はほとんど ないのである.こうなる原因は中国の倫理道徳につながっている.封建社会で,成人男女の付き合いは禁止. 58.

(10) 中国における夫婦の呼び方. され,配偶者以外の異性に親しいしぐさを示せば,不道徳とされていた.現在,男女交際は自由になったが, 異性に親しみがこもった呼び方はやはり避けている.. 自分と同年齢,或いは自分より年下の人に対して,名前系で気軽に呼びかけられるが,目上の人,年上の 人に対して,なかなかそう簡単にいかない.古代人は名前を非常に神秘,神聖に思っていた.簡単に口に出 すことを許されない.帝王,先生,目上の人の名前を口にしてはいけない.これは「避名悌」と言う.この 規則に違反すれば,ひどい場合は死刑にされ,軽い場合は礼儀がたいへん悪いとされる.この考え方は現在 でも中国人に影響を与えている.それ故,目上,年上の人に対して,名前で呼ぶのが失礼なこととされてい る.普通は目上,年上の人に対して,名前で呼んだり言及したりすることができない.. 自分より少し年上だと,「姐夫」(義理のおにいさん)或いは「妓子」(義理のおねえさん)といった親族 名称で呼ぶ.これは中国の何千年にわたる「宗族家庭制度」と関係がある.宗族社会の特徴は一族の血縁の きずなを重視することにある.すなわち親子,夫婦,兄弟及び親戚関係の構成の中で,家族を中心に,血統 の近遠によって親疎を区別する人間関係を作る.血縁関係のない他人に対して,親族名称で呼ぶと,尊敬の 意が含まれているし,相手のことを「他人」ではなく,「家族の一員だよ」という親しさを感じさせる.ま. た宗族社会は母方の親戚か,父方の親戚か,妻の親戚かによって呼び方が違ってくるので,必ず義理の親族 なのか,実の親族なのか明確しなければならない.男同士(女同士)の友達なので,親族関係をつけようと すれば,当然,「寄寄」(おにいさん),「姐姐」(おねえさん)は実の親族である.その「寄寄」,「姐姐」の 配偶者は「捜子」(義理のおねえさん),「姐夫」(義理のおにいさん)になる. 中国では,職名も呼びかけに使う.親しくない間柄或いは目上,年上の相手に対して,どう呼んだらいい か迷う場合,呼びかけられる職名があったら,とても助かる.しかし全ての職名が呼びかけに使えるという わけではない.人に尊敬される職業,例えば,医者とか先生とかは呼びかけに使える.またポストの高い職 名が呼びかけに使える.例えば,「総経理」,「局長」等.普通,職名の前に「姓」をつけて呼ぶ.. 以上述べたように,近年来,中国における夫婦間の呼び方は強く台湾や香港の文化に影響されている.伝 統的な「従児称呼」(子供を介しての呼び方),「ゼロ呼称」はほとんどなくなった.言及する場合,「内人」(家 内)等の男女差別用語も女性の社会進出,社会地位のアップによって,次第に死語となっている.今回の調 査を通して,現在,中国の夫婦間においては,男女平等の呼び方をしていると言ってもいいだろうと思う. 他人の配偶者に対しての呼び方は中国の伝統思想,宗族家庭制度等の影響がまだ残っているようである.. おわりに. 本稿では,洛陽市でのアンケート調査を通して,中臣引こおける夫婦間の呼び方の実態を明らかにした上で, 中国における夫婦間の呼び方の特質及び異同について,社会や文化,人間関係,言語習慣の面から述べてき た.. 述べてきたことを以下のようにまとめておこう.. 1若者では香港,台湾の影響を受けて,「老公」(だんな),「老婆」(女房)といった配偶者名称で呼 びかけたり,言及したりするのが流行っている.夫婦別姓であるため,「フルネーム」や「姓」で互 いに呼び合うケースがかなりある.伝統的な「従児称呼」(子供を介しての呼び方),「ゼロ呼称」は ほとんどなくなった.言及する時,「愛人」は性別を問わず,夫にも妻にも使用される.. 2 一族の血縁のきずなを重視する何千年にわたる「宗族家庭制度」の影響で,他人の配偶者への呼び か削こは親族名称(義理のおねえさん等)をよく使用する.また尊敬される職名やポストの高い職名 もよく呼びか削こ使う.他人の配偶者に言及する時も,「愛人」を使う.ただし「愛人」の前に第二. 59.

(11) 吉見 孝夫・呉. 輝. 人称代名詞で限定する. 本稿では,都市だけでアンケート調査をした.しかし夫婦間における呼び方は都市部と農村部とで追って くるのではないかと予想するが,残念ながら今回は農村部についてのアンケート調査ができなかった.さら に詳細に調べてゆくことも今後の課題である.. 小論におけるアンケート調査には多数の方々にご協力いただきました.この場を借りて厚くお礼申し上げ ます.. 1呉輝 吉見孝夫 2003「日本における夫から妻への呼び方」『北海道教育大学紀要(人文科学・社会科学編)第54巻第1号 2 吉見孝夫 呉輝 2004「日本における妻から夫への呼び方」『北海道教育大学紀要(人文科学編・社会科学編)』第54巻第2号. 3 愛知大学中日辞典編纂処1987『中日大辞典』増訂第二版(大修館書店) 4 愛知大学中日辞典編纂処1987『中日大辞典』増訂第二版(大修館書店). 参考・引用文献. 日本語文献. 鈴木孝夫1973『ことばと文化』(岩波書店). 劉 相林 2001「中日の親族呼称について」愛知大学『言語と文化』5 中国語文献. 李 晋茎1997「漢語親族称謂和呼称的文化考察」『鎮江師専学報』3 李 軍 2000「漠族与朝鮮族夫妻呼称的対比分析」『延辺大学学報』2(社会科学学報). この稿は吉見の指導,助言の下に呉が2003年1月に本学に提出した修士論文の一部に,その後の考察を加 えて書き直したものである.. (吉見 孝夫 本学教授・札幌校) (呉. 60. 輝 洛陽師範大学).

(12) 中国における夫婦の呼び方 資料 中国語文アンケート用紙. 質問文は男性用と女性用を用意したが、女性用と男性用は内容がまったく同じで、ただ 「夫」のところを「妻」にしただけである。両方を呈示する必要はないので、ここでは女 性用だけを示すことにする。中国語そのままである。 一.逸拝符合悠的項目。投有的活,括在其他姓填写。 1 悠的耕地①公各員或教師②八手衣亜⑨天地 ④退休(清墳弓退休前約駅北 =. ⑥其他( 3 惣的年齢①20∼29 ②30∼39⑨40∼49 ④50∼59⑤60以上. ③元所頂 ④其他 臥 在以下場合,提到悠朋友丈夫[軋如何称呼悠朋友的丈夫。 1悠夫妻偶和悠的壁盟友夫妻傾一起吃坂吼怒如何称呼悠朋友的丈夫0 ①姓名②只叫名ノL③駅各名④租夫等等⑤小+姓⑥老+姓 ⑦其他(. ). ⑤其他( 2 悠的学術(手初中②高中③中寺④大吉⑤大学以及大学以上. 一②党得不恰当,但己成刃慣. ). 2 悠夫妻偶和悠不太熟悉的朋友夫妻偶一−・起吃坂内,悠如何称呼低朋友的丈夫D ①姓名②只叫名ノし⑨耽各名④姐夫等等⑤小+姓⑥老+姓. ). ⑦其他(. ). ). 3 恋和悠的女性好友脚丸淡到対方的丈夫吋,如何称呼対方的丈夫0 ①條老公 ②休家老+姓③條家小+姓④只叫名ノし⑤叫小名ノし⑥姓+名 ⑦体愛人⑧係家先生⑨偉丈夫⑩其他( 4 悠和悠不太熟悉的女性月月友脚気淡到対方的丈夫吋,如何称呼対方的丈丸 ①休老公 ②休家老+姓⑨弥家小+姓④只叫名ノL⑤叫小名几⑥姓+名 ⑦休愛人⑧体家先生⑨倣丈夫⑩其他(. 4;呪在一起居住的人 ①夫妻柄十人②夫妻偶和該子 ③夫妻与父母 ④三代同堂 ⑤其他( 5 悠丈夫的駅北①公募展或教師 ②仇事衣亜 ⑨売並 ). ④退休(清填写退休前的駅北 =. ). ). ⑤其他( 6 倣丈夫的学庚①初中②高中④中寺④大書⑤大学以及大学以上 ). ⑥其他( 7 恕丈夫的年齢①2030 ②31−40 ⑨4150 ④51−60 ⑤60以上 8 悠二人是①蟹人介錯 ②自由恋愛. 9 悠玖力現在的夫妻英系是①平等 ②女方地位高(参男方地位高 ④不好説 二 在下面的場面中,惣通常如何宜接称呼悠的丈夫。 1 悠和惣的丈夫丙十人在家,恕有事叫悠的丈夫,迭吋悠如何称呼悠的丈夫。. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ①老公 ②老+姓③小+姓④只叫名ノL⑤叫小名ノL(軒姓+名 ⑦喋,畷等等⑧愛称 ⑨其他( 上面的場合,如果其他家人也在的活,悠如何称呼悠的丈夫。 ①老公 ②老+姓③小+姓④只叫名ノL⑤叫小名ノL⑥姓+名 ⑦岐,囁等等⑧愛称 ⑨其他( 在和丈夫砂架的吋候,悠如何称呼催的丈夫。 ①老公 ②老+姓⑨小+姓④只叫名ノし⑤叫小名ノL⑥姓+名 ⑦喋,唱等等⑧愛称 ⑨其他( 悠的公婆在場,悠有事叫悠的丈夫,迭吋悠如何称呼低的丈夫。 ①老公 ②老+姓⑨小+姓④只叫名ノし⑤叫小名ノし⑥姓+名 ⑦喋,畷等等⑧愛称 ⑨其他( 和好朋友一起吃坂吋,悠有事叫悠的丈夫,速吋悠如何称呼恕的丈夫。 ①老公 ②老十姓⑨小+姓④只叫名ノL⑤叫小名ノL⑥姓+名 ⑦喋,暇等等⑧愛称 ⑨其他( 和不太熟的朋友一起吃坂村,悠有事叫怒的丈夫,返吋悠如何称呼悠的丈夫。 ①老公 ②老+姓⑨小+姓④只叫名ノし⑤叫小名ノL⑥姓+名 ⑦軋畷等等⑥愛称 ⑨其他( 和初次兄面的人一起吃坂村,悠有事叫悠的丈夫,迭吋悠如何称呼悠的丈夫。. ①老公 ②老+姓⑨小+姓④只叫名ノL⑤叫小名ノし⑥姓+名 ⑦喋,畷等等⑧愛称 ⑨其他( 8 対以上17低所填的各神称呼有何者法,把1−7的号網墳到下面相良(∋②③④的 項目中。 ①恰当. ). ). ②覚得不恰当,但己成刃慣. ⑨元所謂 ④其他 以下場面,在説到懸的丈夫吋,是如何称呼的。 1 悠同該千丈夫去邸ノL了的吋候,如何称呼悠的丈夫。 ①休雀雀②其他( 2 拾丈夫的母束打屯活,悦到悠丈夫吋,如何称呼。 ①姓+名 ②老+姓③小+姓④只叫名ノL⑤叫小名ノL ⑥其他( 3 和好朋友淡到悠約丈夫吋,如何称呼燦的丈夫。. ). ①我老公 ②我家老+姓⑨我家小+姓④只叫名ノし⑤叫小名ノL⑥姓+名 ⑦我愛人⑧我家先生⑨我丈夫⑩其他( 4 和不太熱的朋友淡到恕的丈夫吋,如何称呼悠的丈夫。. ). ①我老公 ②我家老+姓⑨我家小+姓④只叫名ノL⑤叫小名ノL⑥姓+名 ⑦我愛人⑧我家先生⑨我丈夫⑩其他( 5 和初次兄面的人淡到悠的丈夫吋,如相称呼悠的丈夫。. ). ①我老公 ②我家老+姓⑨我家小+姓④只叫名几⑤叫小名ノL⑥姓+名 ⑦我愛人⑧我家先生⑨我丈夫⑩其他(. ). 6 対以上1−6低所填的各神称呼有何者法,把1−6的号伺墳到下面相克①②③④的 項目中。 ①恰当. 61.

(13) 皿M.L礁. 甚だ虫・︷言どござ箪ぐ湖心ふ品㍑ご−鱒三嬰廿一芸.﹁僻. ︵ぎOS刃ど○寸︶悪ど虫・︷言どござ箪√湖心ふ品誓ご一箪り︼瓦甘. ︵どO m 刃 ど O N ︶. ︵掛腫︶零禦朴 人士ぢ苗看∼東ヴ提琴ご一箪り︼瓦各 日N.︻脈. ︵朴双︶宰禦計 上宴ぢ苗看∼東ザ至轡ご一箪り︼施与 くN.︻礁. キ至誉買ラム諾意盛運±罵︺鱒合一.L腑. 特急替eく状小量僻巾︷︼稲〓︼回甘 ‖. 62. 輝 吉見 孝夫・呉.

(14) 中国における夫婦の呼び方. ︵ど○爪刃ぎ 等 ︶. 車雄eぐ雄心量柵将︷↓罵り︼瓦各. 日M.N脈. 中. 零箪翠一票貨ラムぶ哀感毒土崩墨寧廿一芸.N礁. 宗ぎ単. ︵どOm刃ギ O Z ︶. 望 e 哺 墨. 噂. 藩 陀. ︵朴腫︶ コ碑麒朴. 頑佃eく雄心量柵将︷一箪〓︼施与 山N.N膳. ︵朴双︶ 宗腰掛 車用eく湖心量柵時︷一箪り︼亙古 くN.N脈. 車用年ぐ鞘ザ車間や言輿望些廿一.N僻.

(15) 吉見 孝夫・呉. ︵掛値︶. ︵朴双︶. 革撃計. 宰畢朴. 上宣芸苗冨∼廉ザ華甲崇一箪り︼証古. 人士ぢ苗冨∼廉や至隼ご一箪り︼瓦甘. 山N.︻礁. ■H. ﹁L脳. <N.L腑. ︷7やら皆eぐ柵d′や据将︷一箪り一斑甘. 特記旨eく駆示量状毒主壷‖︼匝五︼. く:0 0D uつ 亡つ 一 〈=〉. ぐつ 亡lつ Uつ ⊂【】l∫) Uつ ぐつ く> (=〉. ■. く⊃. (き. 東b皆eく据eY蜜止量柵将︷一箪り︼囲碁 M腑 64. \/. .」 q⊃. 零. Uつl∫) t_lつ l∫つ q〇. ⊂〉. .J l♪ 蜜 く:0 くl⊃ 8 l∫つ 丘 四 ・・一 寸 トー 田. 田 Uつ eq 同. 亡q く工〉 −−■ 凶. B. 己 ● 田. 畠. ・■■▲■. 申1. 司. 1. ポー. ′忙. ■− 田. 串‡ 忘ミ 哺蛍卜. 毎ミ. 尊堂卜. ・・キ・・ 哺忘檻. 謀 雲 哺 田 翌 Q 中 ■− 二=● 是 昭電鰭. 皆5名士. 窃軍神哺痘. 匝. 雲 望 e ヰノ. 褒. 臼. 輝.

(16) 中国における夫婦の呼び方. 蓋煮せ. く事賛嘆. 痘忘++ミ. !・・l・ −. 潮境÷湘卜. L.N脈 ■−. 帳. 藩 史 藩 や. −ヨ e ヰノ 堕 担1 革 畠 堂. 忘. 軸. 哺. ー■−. 草 FtJ 掩五. 志. 賀 ′ i 雲. 雲. く:) ⊂⊃. †・・−■ 匪. てつ. 弓n 右. 童. ′巳. 菜望せ. く強奪埠 壷忘++ミ. 閻神意 l執J貯÷湘卜. ギ###. 喋 善 華 藩 哺 壬I 紳 桓Ⅰ 華 恵 韮 毒. 陶 噂. 宰 n」 l卓n 吉 中. 戚蒜古∼㈱ヴ鳶禁工這逗瓦啓一弐.N脈. 日巳ヽ. 零禦珊. 弓 n ■− 巳. ︵朴腫︶. 国皆. L翠叩§︷鱒ザ棄ザ誓言彗≡警廿一三.N脈. 【■ ≡邑. 琴型朴. 雲 ⊂〉 ⊂>. ︵酔双︶. 頑雄eぐ湘d′慣堵嘩︷︼罵り一班甘. 垂ミ ′ i 雷. く⊃ ■■■ く). ▼−1. 誕. 弓. ・・・ト・ 臼 右 聖ミ ′ i 雲. 雲. 簡噂÷湘卜. #ギギギ. 帳. 藩 車 壷 噂. 習 紳 回 葦 志 寵. 哺. 宰 一丁J 凹. Q 中. ︵ど○爪刃ど等︶ 革草畢.写摩早宮箪t鱒ヴ棄隼ご三吾ま誉廿 鵬岩⊥鹿. ︵どOm刃どON︶ 零≡翠 ︷三g毎豆く鱒ヴ票票こ這逗風合 烹.L腑.

(17) 吉見 孝夫・呉. 輝. 四 く>. ⊂h寸 ▼−■■■■・■. dくゴ. く>. #. 特急皆eぐ㈱eY挙止′や据時︷︼罵り︼瓦甘. \′ _〕. ▼■■. 璽. Nくっく>. ○一」寸. く⊃0く⊃. 」 ボ. 一 ロ 一●モ●一■ 同 団 ロ ■■■ 可 B 同 B −・■ rつ uつ 亡n. Nの−一一 百 団 qO 同 ロ 同 ▼」■. 轟 弓. 忘ミ. i. せ. せ蛍卜. 恵. 司 n. 忘ミ. 賀. せ. 哺蛍卜. 喋 妄 哺. テ三∴. M脈. 皆旨量王. 匝. 阜 菅 ■貯 馨 卓 e 中 ■− 臼 虔. 褒. 痘 車. 皿M.Z悩. n取ど単 車佃eぐ柵成長諜時︷一箪り︼屁甘 くM.N礁. ニーこに封ご三ニー≡〓ニぎ⋮■︵う、ヰヘ.ご雪﹁尺亡羊=ニ・ニ÷. ︵ぎ○∽刃どON︶. 轄. 喋. 藩 車.

(18)

参照

関連したドキュメント

一方で、平成 24 年(2014)年 11

番号 団体名称 (市町名) 目標 取組内容 計画期間 計画に参画する住民等. 13 根上校下婦人会 (能美市)

番号 団体名称 (市町名) 目標 取組内容 計画期間 計画に参画する住民等. 13 根上校下婦人会 (能美市)

番号 団体名称 (市町名) 目標 取組内容 計画期間 計画に参画する住民等. 13 根上校下婦人会 (能美市)

② 入力にあたっては、氏名カナ(半角、姓と名の間も半角で1マス空け) 、氏名漢 字(全角、姓と名の間も全角で1マス空け)、生年月日(大正は

番号 団体名称 (市町名) 目標 取組内容 計画期間 計画に参画する住民等. 13 根上校下婦人会 (能美市)

[r]

(1) 学識経験を有する者 9名 (2) 都民及び非営利活動法人等 3名 (3) 関係団体の代表 5名 (4) 区市町村の長の代表