• 検索結果がありません。

密教文化 Vol. 1958 No. 41-42 005白石 真道, 酒井 真典「初会金剛頂経降三世品の一節について P99-118」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "密教文化 Vol. 1958 No. 41-42 005白石 真道, 酒井 真典「初会金剛頂経降三世品の一節について P99-118」"

Copied!
20
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

初 会 金 剛 頂 経 降 三 世 品 の

一 節 に つ い て

1 伊 太 利 の ヂ ュセ ッペ, トゥ ッチ(GiusepPe Tucci)博 士 が ネ ポ ー ル よ り初会 の金 剛頂 経(Tattvasamgraha-tantra)の 梵 本 を将 来 され た こ とは 既 に伝 え られ てい る と ころ で あ る。 如何 な る理 由 に基 く ものか 不 明 で あ るが そ の 梵 本 の 表 題 はMahasamayakalpa-rajaな る名 が 附 され て い る と云 わ れ る。 こ の 度 ト ゥッチ博 士 の 著 書 で あ るIndo-tibetica I(1932-X1刊)に 降三 世 品 の 一 節 が デ ー バ ナー ガ リ書 体 で 出版 され, そ の イ タ リー語 訳 さえ も附 され て い る こ

とを しっ た の で あ る。 そ の 表 題 はLa lotta fra Vajrapapi e Mahadeva(金 剛 手 と大 天 との 闘 争(論 争))と な され て い る。 これ は仏 教 が 外道 を摂 化 抱 擁 した 物 語 を 取 材 と した もの で あ る。 酒井 は この デ ー バ ナ ー ガ リ書 体 の 文 とチベ ッ ト訳(邦 訳)と を 対 照 して これ が 降三 世 品 の 一 節 な る こ とを た しか め, 更 に 相 当 の漢 訳 を 附 し, 白 石 教 授 の 下 に 報 告 した。 白 石 教 授 は 以 上 の 二 種 の 訳 文 を も参 照 して 梵 文 を 校 訂 並 に 本 文 に 欠 け て い る処 等 を 補 い, 和 訳 を 示 され た の で あ る。 既 に知 ら る る通 り, 金 剛 頂 経 は 真 言 宗 の所 依 の経 典 で あ つ て 初 会 経 は 十 八 会 の 根 本 聖 典 で あ る。 真 言 宗 特 に 東 密 の 基 礎 教 理 は この 聖 典 に 基 くもの であ るか ら梵 文 の 回収 が 長 い 間 に わ た つ て 求 め られ てい た の で あ つ た。 しか して 梵 文 は 既 に 灌 滅 して し まつ た もの と思 わ れ て い た の で あっ た が 幸 に も トゥ ッチ教 授 が 将 来 され た 恩 恵 に よつ て, そ の 梵 文(ロ ー マ ナ イズ)と 和 訳 等 を 日本 の学 界 並 に 真 言 宗 徒 に初 め て報 告 し得 る こ とは 両 人 の 甚 だ光 栄 とす る処 で あ る。 繁 雑 の き らい は あ るが 先 ず 梵 文 を 示 し, 次 に そ の 和 訳, 次 に 蔵 訳 の邦 訳, 漢 訳 を 示 す こ とにす る。 梵 蔵 文 は よ く相 応 す る。 漢 訳 は 現 在 の 梵 文 よ りも更 に 古 い 原 文 に よつ て い る訳 で あ る ら しい が 宋 訳 で あ る為 に 種 々親 しみ 難 い もの が あ る。 梵文 に 於 け る頁, 行 数 は 全 てIndo-tibetica Iの もの で あ る。 尚, 凡 例, 註 記, 語 彙 等 は 白石 教 授 が 作 成 され た も の で あ る。 各 種 資料 の所 在 個 処 は 初 会 金 剛 頂 経 降 三 世 品 の 一 節 に つ い て

(2)

-99-密

梵 文, Indo-tibetica I. ApPendilce II. 135-140PP.

(イ タ リ ー 語 訳) 同 140P445P 蔵 訳, デ ル ゲ 版 東 北 目 録479番 ha秩 50a3-53a7 北 京 影 印 版 同 目 録 112番 ha候 55a3-58b6 4Vol 240p2. 3 241p4 6 漢 訳, 大 正 蔵 同 目 録 882番 18Vol 370C14-372b27 (因みに白石教授はかつて ロイマン教授の下で梵語を修得せ られ、帰 朝後高野 山大学 の教授 となり, 現在山梨大学 の教授であ られる) 凡 例 1. 「+」 の 記 号 は 連 声 法[sandhi]に 依 つ て 結 合 し た 語 を 分 解 して 別 々 の 語 と な し た こ と を 示 す。 例: P. 138, 7: ブ ヂ ュ ラ 十 ウ ッ テ ィ シ ュ タ!〔 金 剛 杵 よ 立 ち 上 れ!〕, vajra+uttistha>vajrottistha 2. 和 訳 の 語 の 上 に あ る線 は 原 梵 文 には 存 在 せ ず, 訳 者 が 補 っ た 語 な る こ とを 示 す: 例: P. 138, 12の 和 訳:「 又 何 の益 が あ ろ う?」 原 梵 に は 「又 何 が 」 とあ る のみ。 3. ( )は ツ ッチ教 授 の 補入 を 示す。 4. . (( ))は 酒 井 並 に 白石 の補 入 を 示す。 5. 文 章 に 於 て は 各 語 を 分 解 して了 解 し易 く した。 6. 合 成 語 に 於 け る各 語 は ハ イ フ ソ又 は 符 号 に よつ て 分 離 した。 7. 母 音 の記 号 は 次 の 如 くな した。 a+a=a a+a, =a a+ a='a a, a+i, i=e a+ a=a' a, a+e=ai

II

Prof. Tutcci's Text.

*1)

p. 135, 1. atha Bhagavdn sarva-tathagata-samay' dkarsana-vajram' ndma

2. samddhim samdpady' edam I sarva-tathagata-samayailkusam'

3. nama sarva-tathagata-hrdayam sva-hrdaydn niscacdra: I

m)) tat kij jah!'

(1) サヤ マ (梵 和) さて 世 尊 ビ ル シ ャナ 如来 は 「一 切 如来 の本 誓 もて 牽 き 寄せ る ヴ ヂ ュ ナマ ヂ ラ 〔金 剛 杵 〕」 と名 つ く る 定 に 入 れ られ 了 つ て, この 「一 切 如 来 の サ マ ヤ かぎ へ み む ね 本 誓 も て 牽 き 寄 せ る 鈎 」 と名 つ く る 一 切 如 来 の 心 呪 を 自 身 の 御 心 か ら

と な hlunp tat kij jah

発 唱 え 出 され た: 『フ ー ソ ・タ ッ ト ・ キ ッ ヂ ・ヂ ャハ!』

(3)

て, 次 の一 切 如 来 の 三 昧 耶 の 鈎 と名 つ くる一 切 如 来 の 心 呪 を 自 身 の 御 胸 よ り出 した り。hilp takki jah

(漢 訳) 爾 時世 尊一一切 如 来。 即入 三 昧 鈎 召金 剛 三摩 地。 説 一 切 如 来 三 昧 鈎 召 一 切 如来 心 自心 明 日件 引旺 枳 溺一句

ath' asmin vinihsrta-matre, sarva-lokadhatu-prasara-samudre= 4. su I yavantas trailokyadhipatayo Mahesvar. ' adayas, to sarve 5. sarva-loka-samnivesa-ga l na-parivrta asesanav asesah larva-ta= 6. thdgata-samaya-vajrankusen' dkrstah sa;mana, yena Sumeru-giri-7. 2nurdhd, yena ca vajra-mani-ratna-sikhara-kutagaras, tein' opa=

samkralnya Bhagavato vajra-mani-ratna-sikhara-kutagarasya 8. sarvatah pari J vary' avasthita abhuvan.

(梵 和) さて この 心 呪 が 唱 え られ るや否 や, 一 切 世 界 に 遍 満 す る諸 の雲 海 に は じめ 於 て 大 自在 天 を首 と して, 如 何 に 多 くの 三 世 の 上 主 た ちが 有 ろ うと か こ め ぐ も, 彼 らは 総 て一 切 世 間 に 住す る侍 衆 の 群 に 囲 い 続 ら され, 取 り残 さ ヤ マ サ れ た る 者 も 無 く, 「一 切 如 来 の 本 誓 も て 牽 き 寄 せ る ブ ヂ ュ ラ 〔=金 剛 Sumeru 杵 〕 の 鈎 〔=心 呪 〕 もて 牽 き寄せ られ な が ら, シ ュ ミ山 の 頂 に, し マ ニ ロ あ そ こ か も また 金 剛 ・珠 ・宝 を尖 頂 とす る楼 閣 の 有 る処, 其 処 に参 集 して, マ ニ あ まね か こ め く 世 尊 ビル シ ャナ如 来 の金 剛 ・珠 ・宝 を 尖 頂 とす る楼 閣 を 遍 く囲 い 続 ら して 坐 してい た の で あっ た。 (蔵 和) そ の 時 そ れ を 出す や 否 や 広 博 世 界 の 雲 海 の 一 切 の 雲 に 於 て, 大 自在 天 を 上 首 とす る三 界 の 自在 者 に して あ るだ け の もの た ち全 てが 一 切 世 間 に 住 す る聚 会 に よ りて 囲 続 せ られ た る無尽 無 余 の も の等 が, 一 切 如 来 の 三 昧 耶 金 剛 の鈎 に よ りて 鈎 召 せ られ て, 須 弥 山 頂 の金 剛 と摩 尼 と 宝 よ り作 られ た る楼 閣 そ こに安 楽 に集 会 して、 世 尊 の 金 剛 と摩 尼 と宝 よ り作 られ た る頂 あ る楼 閣 を普 ね く囲 続 して 坐 した り。 (漢 訳) 説 是 心 明 時。 舖 遍 一 切 世 界 雲 海。 乃 至 三 界 主 宰 大 自在 天 等。 一 切 世 間 普尽 無余。 彼 集 会 衆 而 共 囲続。 以一 切 如来 三 昧 金 剛 鈎 召 故。 悉 召 来 詣 須 弥 山 頂 金 剛 摩 尼宝 峯 楼 閣。 仏会 周 匝 囲 続 而 住。 *2) 9. atha Vajrapanis tad vajram sva-hrdaya ((d ud))grhy' o llala=

yan sarvavantam sakala-traidhdtuka-tri-loka-cakram avaloky'

10. aivam dha: t "pratipadyata nlarsah sarva-tathagata-sdsane ! mama c' ajnam palayata !"

初 会 金 剛 頂 経 降 三 世 品 の 一 節 に つ い て

(4)

-101-密

11. atha to I evam ahuh: "katham pratipadyamah 2" *1)

Bhagavan Vajrapdnir dha

"Buddham Dharmam (ea)) Sangham ca sar aia -pratipatti-tah, *3) 12. Sarva(jna)-jndna-labadya pratipadya ((ta)) mar((i))sa!" iti. むね (梵 和) そ の 時, 金 剛 手 ボサ ソは そ の ブヂ ュ ラ 〔二・金 剛杵 〕 を 自分 の 心 か ら ふ り あ ふ り あ あ まね 把 り出 し, 抽 撫 げ抽 擁 げ しなが ら, 全 ・三 界 ・三 世 間 の全 域 を 遍 く見 シ ヤヘ サナ 渡 して云 うに は: 『聖者 ら よ, 汝 らは一 切 如来 の教 勅 に従 い修 行 せ ら わ ア ヂ ユ ニヤ れ よ!ま た 我 が 指 令 を 守 られ よ!』 と。 そ こで 彼 ら云 うに は ・ 『如何 に我 ら修 行 す べ きか?』 と。 パ ガボ ン 具 徳 ・金 剛 手 曰 く: サ ン ガ 『仏 と法 と僧 団 とに汝 ら帰依 を な して後, 一 切 知 者 〔=仏 〕 の 智 を獲 んが 為, 修 め 行 え, 聖 者 ら よ!』 と。 (蔵 和) そ の 時金 剛 手 は 自の 胸 よ り我 の金 剛 を把 りて, 抽 郷 しつ つ 三 界 者 あ るだ け 一 切 の三 界 輪 を見 て次 の 如 く宣 え り, 友 等 よ, 一 切 如 来 の 教 え に 入 つ て我 れ の 教 勅 を も又 聞け よか し, そ の 時彼 等 が 次 の 如 く申上 げ お り。我 等 は云 何 が修 す べ き. 世 尊金 剛 手 が 宣 わ く, 仏 と法 と僧 伽 に 帰依 しっ つ 修 す べ し, 一 切 智 々を得 ん が為 に 友等 は修 す べ し。 (漢訳) 爾 時具徳金 剛手菩薩摩詞薩。 執金剛杵於心戯擁。 一切 大会普尽三 界。遍観察 巳。作 如是言。汝 諸聖者。 当於一切 如来教 中。依我教勅護 持而行。 時大 自在 天言。汝今会我 当云何行。金 剛手 言。汝 当帰命仏 法 僧宝。 是為所行。汝諸聖者。若如是行。即得一切智智。

atha yo'smin lokadhdtau sakala-trailokyadhipatir Mahddevah

13. sarva-trailoky' ddhipatya-garvito mahd-krodha-tam darsayann

p. 136, 1. exam dha: "aham bho I yaksa trailokyadhipatir isvarah kartd' *4)

2. dhikartd sarva-bhuvanesvaro devati f devo Mahddevah. tat

katham yaks' djndm karisydmi2"ti

こ マハ デ ヴ

(梵 和) そ の 時, 此 の 世界 に 於 け る全 ・三 界 の 上 主 た る 大 天 は 一 切 三 世 の

す がた あ ら わ

上 主 た るを 誇 り, 大 葱 怒 の相 を 示 現 しっ っ云 うに は: 『オ イ, ヤ シ ャ

(5)

-102-よ, わ しは三 世 の 上 主 じや, 自在 主 に して 創 造 者 ・創 造 主 ・一 切 有 類 の マ ハド テ ブ 自在 主, 諸天 の 中 の 上 天 た る 大 天 な る ぞ。 ど うして わ しが ヤ シ ャめ 指 令 に従 え よ う』 と。 (蔵 和) (蔵 文 の和 訳 を 示す べ きで あ るが あ る事 情 の下 に 記 入 し得 ず, 以 下 略 す) (漢 訳) 時 此 世 界 極 三 界 主 大 自在 天。 以 我 三 界 勝 主 宰 故。 起 高 侶 勢 現 忽 怒 相。 作 如 是 言。 汝金 剛 手 大薬 叉 王。 我 為 三 界 主 最 大 自在。 若 成 者壊 一 切 部 多 中。 我 得 自在。 是 天 中大 天。 云 何 令 我 依 汝 薬 叉 王 教 勅 而 行。

3. atha Vajra J panih punar api vajram ulldlayann ajnapayati: 4. "bho dusta-sattva sighram pra t visa mandalam ! mama ca samaye

tistha !"

5. atha Mahadevo ((devati)) devo Bhagavantam i) dam avocat:

*5)

"ko 'yam Bhagavann, i((dr)) ah sattvo, yo 'yam isvarasy' aivam 6. ajnam da) dati?'

ふ り あ ふ り あ (梵 和) そ こで 金 剛手 は 再 び ブヂ ュ ラ 〔=金 剛 杵 〕-を抽 擁 げ 抽 擁 げ しな が ら と マ ンダ ラ サ マ ヤ 指 令 した:『 オ イ 悪有 情!迅 くわ が会 坐 に 入 れ!ま た 本 誓 に 住 せ よ! 』 と。 そ こで 諸 天 の 中 の上 天 た る大 天 は 世 尊 ビル シ ャナ如 来 に 申す に は: これ メっれ か 『誰 ぞ 是 は?世 尊 よ!こ の よ うな 有 情 は?自 在 主 た る我 に 斯 く も指 令 を 与 え る者 は?』 と。 (漢 訳) 爾 時 具徳 金 剛 手 菩 薩 摩 詞 薩。 戯 撫 金 剛 杵。 復 援 教 勅 言。 汝 大 自在 天 極 悪 有 情。 今 応 速 入 大 曼 茶 羅 我 三 昧 中。 依 教 而 住。 是 時 大 自在 天。 前 白世 尊 大 毘 盧遮 那 如 来 言。 世 尊 今 此 大 土。 云 何 於 我 大 自在 天 授 教 勅 邪。

atha Bhagavani sarvantam Mahesvar'adi-trailokya-ganam 7. ahuy' aivam aha j "pratipadyata marsas

tri-sarana-gamana-8. samaya-samvare 1 ma 'yam Vajrapanir, yaksah krurah I

kro-dhanas ((c))ando, zuaha-bodhisattvas ((ca)), vo diptena vajrena 9. sakalam eva traidhaJtukam nasayed !'iti.

10. atha Mahesvarah sakala-trailoky'adhipatya-taya sva-jna

na-vasi-taya ca bhagavato Vajrapaneli sarrmdarsan Irtham

maha-canda-11. krodha-tam I maha-bhairava-rupa-tam maha-jvalotsrjana-tam

初 会 金 剛 頂 経 降 三 世 品 の 一 節 に つ い て

(6)

-103-密

12. mahd-raudratta-hdsa-tam saha ganaiI. I samdarsayann evam

dha: "aham bhoh sakala-trailokyadhipah. tvdm mam' djndm 13. 1 daddmi. " ti. (梵 和) そ こで 世 尊 ビル シ ャ ナ如来 は大 天 ら三 世 の総 聚 に 呼 び か け られ て仰 サ ヤ ヤ ナ ンブラ せ られ る には ・ 『聖 者 らよ, 三 ・依 止 に帰 命 し, 本 誓 と制 戒 に従 しマ修 こ む こ 行 した が よい そ。 此 の金 剛 手 は 気 荒 く, 怒 り易 く, 残 虐 い ヤ シ ャ だ が, また 大 ボ ナ ヅで もあ る。 彼 を 怒 らせ て, そ の 燃 ゆ る ヴ ヂ ュラ 〔= 金 剛 杵 〕 もて 汝 らの 全 ・三 界 を 破 滅 させ る こ との な い よ う気 を つ け た が よい そ!』 と。 そ の 時, 大 自在 天 は 全 ・三 世 の 上 主 で もあ り, また 自分 の 智 慧 に も 自 パカ ボシ 在 を 得 た る者 で あ る と云 うので, 具徳 金 剛 手 に 示 威 せ ん が 為, 甚 だ 残 ナ が た 虐 に して憤 れ る者 で あ る こ とを, 甚 だ 恐 るべ き 形相 を もて る者 な る こ す が た たか に らい とを, 大 火 焔 を 放 つ の相 を, また 甚 だ 暴 悪 な る高 笑 の相 を, そ の侍 衆 あ ら わ と倶 に 示 現 しっ っ 云 うには: 『オ イ, わ しに 全 ・三 世 の 上 主 な るぞ。 わ 汝に こそ我が指令 を与え よ う』 と。 (漢訳) 爾時世尊大毘盧遮那如来。普告大 自在天等諸天衆言。汝等応 当帰依 三宝三 昧戒中如是所 行。若不然者。此金剛手菩薩大薬叉王。現暴 怒相 極悪威猛。無 令以我勝金剛杵出火光 焔。尽此三界悉使破壊。 時三界主大 自在天。以其三 界宰 自智 自在故。為具徳金剛手菩薩。現 大怖畏極悪忽怒 大威猛相。 出大熾 焔大悪大笑。 井 自着属同時 出現。作 如是言。金剛手今我極三 界主。授 汝教 勅依我所行。

atha Vajrapanis tad vajram ullalayan vihasann evam aha: 14. I "pratipadyasva, bho kataputana, manusa-mdms'dhdra, citi-15. bhakma-bhaksya-bhojya-seyya (sana-pravarana mam' ajnam!" iti.

16. atha znahesvaro Mahadevah sakalam t rail okyam mahd-kro=

dh' avistam adhisthdya evam aha: "tvam api mam' djndm

17. pa laya ! samaye ca pratipa(dyasve)!" 'ti.

15. atha Vajr. apanir mahd-krodha-rdjo I Bhagavantam etad avocat: "*am Bhagavan Mahadevo ((devati))devah sva-jnana-bala-ga= 19. 1 roan mahaisvaryd(d adhipa)tyae ca ssrva-tathdgata-sasane na 20. pranamati. tat katha lm asya kriyata ?" iti.

(7)

ふ り 炭 ふ り あ (梵 和) そ の 時 金 剛 手 は か の ブ チ ュラ 〔=金 剛杵 〕 を 抽 榔 げ 抽 榔 げ し な が あ ざげ ら, 嘲 り笑 い な が ら 云 うに は: 『友 よ, カ タ ・プ ー タ ナ 鬼 よ!入 肉 を へ り 轍 う者 よ!葬 薪 の灰 を硬 食 ・軟 食 とし, 寝 具, 坐 具 ・衣 服 とす る者 よ わ !我 が 指 令 を 修 め た が よい そ!』 と。 そ こで 大 自在 天 た る大 天 は全 ・三 世 が 金 剛 手 の大 忽 怒 に圧 倒 され た わ の を 加持 〔=援 護 〕 して 云 うに は: 『汝 こそ 我 が 指 令 を 守 れ!ま た 我 サ マ ヤ が 本 誓 に 従 い 修 行 せ よ!』 と。 そ の 時, 大 忽 怒 王 た る金 剛 手 は 世 尊 ビル シ ャナ如 来 に 申 し上 げ た: 『世 尊 諸 天 の 中 の 上 天 た る此 の 大 王 は 自 分 の 智 力 を 侍 み, 大 自在 主 シ ヤ サ ナ で あ り, ま た大 上 主 で あ る か ら と云 っ て, 一 切 如 来 の教 勅 を 敬 礼 い た い か が しませ ん。彼 を如何 処置いた しましよ う?』 と。 (漢訳) 爾時具徳金 剛手菩薩摩詞薩。復 擦金剛杵煕恰微笑。作 如是言。汝 是 掲旺布単那所生。 以 人肉屍灰雑悪 為食。 床座 服飾而悉邪 弊。 如 是所 行。云何 令我 同汝教行。 時大 自在 天起大忽怒相。以 自威 力復作 是言。汝既然者。我亦守護 自 教。 自三昧 中依教而行。 爾時具徳金 剛手菩薩摩 詞薩大忽怒王。即 白仏言。世尊此大 自在天。 待 自智力大 富主宰高侶 自在 故。於一切如来 清浄教中。不 生帰信。我今 云何随所能作。

atha Bhagavdn sarva-tathagata-hrdaya-sambhutam

maha-21. vajra- J samayam snlarayati: "om nisumbha vajra hum phat!"

22. atha Vajrapollirr ma lha-bodhisattvall sva-vajra-hrdayam udd=

jahdra: "hum ! "

23. ath' asmin bhasit. a-matre J sakala-traidhdtuka-samnipatitd a=

24. Mahddev'ddayah sarva-t railokyadhipatayo'dho mukhah pr=

patita drtd-svaram muncanto Bhagavato Vajrapanes ca Sara=

p. 137, 1. nam J gatah. sa ca Mahddevo ((devati))devo bhumydm prapatito niscesti-bhuto mrtah. み む ね (梵 和) そ こで世 尊 は 一 切 如 来 の 御 心 よ り出 生 した る 「ブ ヂ ュ ラ 〔=金 剛 杵 サ ヤ ヤ 〕 の 本 誓 」 の 呪 を 憶 念 さ せ ら れ た: rオ ー ン ・ニ シ ュ ン バ 〔踏 み 潰 せ !〕 ブ ヂ ュ ラ 〔=金 剛 杵 よ 〕 フ ー ソ ・パ ッ ト!』 と。 そ こ で 金 剛 手 大 ボ サ ヅ は 自 分 の ブ ヂ ュ ラ 〔=・金 剛 杵 〕 ・心 呪 を 唱 え た: 『フ ー ソ!』 と。 ロ は じめ さて 此 の 呪 支 が 説 か れ るや 否 や, 全 ・三 界 か ら参 集 せ る, 大 天 を 首 初 会 金 剛 頂 経 降 三 世 品 の 一 節 に つ い て

(8)

密 教 文 化 お もて とす る一 切 の 三 世 の上 主 た ちは 面 を 伏 せ て倒 れ, 苦 悩 の 声 を 放 ち つ つ, 世 尊 と金 剛 手 とに 帰依 した の で あつ た。 ま た 諸 天 の 中 の上 天 た る かれ 彼 ・大 天 は 地 上 に倒 れ, 気 絶 して 死 ん で し まっ た。 (漢 訳) 爾 時世 尊。 即 説 一切 如 来 心 出 生 大 金 剛 三 昧 大 明 日 庵 引爾 遜 婆 囎 日 羅 二合畔 引発 托 串音一句 是 時金 剛手 大 菩 薩。 亦 説 自金 剛 心 明 日 畔 引 説 是 心 明 時。 普 尽 三 界 所 来 集 会 大 自在 天 等。 皆 悉 覆 面 迷 悶 麩 地 発 苦 悩 声。 向 金 剛 手 菩 薩 帰 依 求 救。 而 彼 大 自在 天 等。 既 壁 地 巳。 諸 議 不 行 将 趣 命 終。

2. atha Bhagavan janann eva Vajrapanim evam aha: "prati=

3. padyasva Vajrapane f asya sakala-tri-loka-eakrasy' abhayaya !

ma pancatvam apadaya!"

4. atha Vajra l panir maha-krodha-rajo Bhagavato vacanam

*6)

5. upasrutya tan sarva-deva((n Mahesvar'a))din a) hay' aivam

aha:

"Buddham Dharmam (ca) Sangham ca saranam pratipadyata ! *7) 6. mam' ajna-kari-tayam I ca yadi 'stam vah sva-jivi-tam !"iti

(梵 和) そ の 時, 世 尊 は そ れ を 知 りた まい, 金 剛 手 に仰 せ られ る に は: 『金 チ ヤ クラ 剛 手 よ, か の 全 ・三 世 の輪 衆 の為 に, 無 畏 〔一 生 命 の 保 証 〕 を 与 え よ !死 なせ る勿 れ!』 と。 み そ こで 大 忽 怒 王 な れ ど金 剛 手 は世 尊 の御 詞 を 承 っ て, 彼 ら大 自在 天 は じめ を 首 とす る一 切 の諸 天 に呼 び か け られ て云 うに は: サ ン ガ 『仏 と法 と僧 団 とに依 止 と し, 汝 ら到 れ か し! わ い の ち また 我 が 指 令 の行 者 た れ!自 身 の生 命 汝 らに 惜 し くあ らば』 と。 (蔵 文 は 偶 文 の 形 を と らず 一 も し汝 自 らの 生 命 を 欲 す れ ば, 仏 法 僧 (伽)に 帰 依 し, 我 れ の教 勅 も又 聞 け よか し一 とあ り。) (漢 訳) 爾 時 世 尊 知 是 事。 即 告 金 剛 手 菩 薩 言。 金 剛手 汝 今 宜 応 以 自所 行。 於 此 普 尽 三 界 衆 施 其 無 畏勿 令 此 等 成 失 其命。 時 金 剛 手 大 忽 怒 王。 聴受 世 尊 如 是語 巳。 告 大 自 在 天 等 衆 言。 汝 等 若 欲 活 其 命 者。 応 当 帰命 仏 法僧 宝。 依 我 教 勅 限順 而 行。

7. atha to evam huh: "Sainbuddha-dharma-f sangham saranam

(9)

S.

athaI bhagavan Vairocanas tathagatas tan ahuy' aivam

9. dha : "ayam bho deva 'smakam sarva-tathagatadhipatih

sarva-10. tathagata-pity sarva-tathagat'djna-karate

sarva-tajthagata-jye=

stha-putro, bhagavan Samantabhadro bodhisattvo mahasattvali

11. sarva-sattva-lvinayana-karya-karana-tayd

maha-krodha-rajya-12. taydm abhisiktah. tat kasma ld dhetoh? santi yusman-madhye

13. Mahadev'adayo dusta-ganas, te sarva-tathdgatair

api lna sakyah

*8)

sdntatayd pdpebhyo nivarayitum. tesdm papa-sattvanam ni= *9)

14. Igrahdy' adhisthitas,

tad yusmdbhir asya samaye sthdtavyam

ity ajna iti.

(梵 和) そ の 時, 彼 らの 云 うに は: 『仏 法 僧 に 我 ら帰 依 し奉 る。 され ど我 ら シヤ のサ ナ ア ドヂ ユ ニ ヤ は 尊 者 の 教 勅 と 指 令 とを 知 らず 』 と。 そ の 時, 世 尊 ビ ル シ ャナ如 来 は 彼 らに 呼 び か け られ て 仰 せ られ た: 『友 よ, 諸 天 よ, 此 の 者 〔=金 剛 手 〕 は 我 らの 為 に は 一 切 如 来 の 上 主 で あ り, 一 切 如 来 の父 で あ り, 一 切 如 来 の 指 令 の 行 者 で あ り, 一 切 如 パ ガボ ン く マカ サ ツ 来 の 長 子 で あ る。 この 具徳 ・普 賢 〔普 善'=金 剛 手 〕 ボ サ ツ大 士 こそ 一 切 衆 生 を 調 御 す る と云 う事 業 を作 す 者 で あ るが 故 に, 大 葱 怒 王 位 に 灌 頂 〔=即 位 〕 され て あ る のだ。 そ の故 如 何 とな れ ば ・汝 らの 間 に, し つ か 大 天 らの 悪 衆 あ ら んか, 彼 らを 寂 静 な 方 法 で 〔=摂 護 して 〕 諸 悪 か ら 制 止す る こ とは 一・如 来 に は 出来 な い か ら, 彼 ら悪 衆 生 の 折 伏 の 為 に, サ マ ヤ 彼 が 特 に 加持 〔=援 護 〕 され てい る のだ。 だ か ら, 「汝 らは 彼 の 本 誓 に 住す べ きで あ る」 との指 令 が 示 され てあ るの だ と』 と。 (漢 訳) 大 自在 天 言。 我 若 帰命 仏 法 僧 宝。 然 汝 教 中所 有 教 勅。 我 亦 不 知。 爾 時 世 尊 大 毘 盧 遮 那 如来。 告 大 自在 天 言。 汝 今 当 知 此 一 切 如 来 増 上 主 宰。 一・切 如 来 父。 一 切 如 来 教 勅 所作。 一 切 如 来 最 上 子。 具 徳 普 賢 金 剛手 菩 薩 摩 詞 薩。 為 諸 衆 生 作 調 伏 事 故。 受 大 忽 怒 王 灌 頂。 所 以 者 何。 以 汝 大 自在 天 等 諸 極 悪 衆。 一 切 如 来 猶 尚不 能 寂 静 制 止。 由 是 菩 薩。 為 令悪 業 諸 有 情 等。 皆 悉 調 伏 安 住 三 昧。 汝 今 宜 応 依 我 教 勅 三 昧 中住。

15. to ( evam ahur: "astnakam Bhagavann asmaj jivita-vipra= 16. lopat paritrayasva ! yaln ajnam dasyati, tat karisyamaha" iti.

17. Bhagavan aha: "ham Uho marsa I etani eva saranam

初 会 金 剛 頂 経 降 三 世 品 の 一 節 に つ い て

(10)

gaeehata! 'yam eva vah parltrasyati, na nya" it*.

18. atha to I tri-loka-sakala-traidhatuka-samnipatitah tri-bhu=

19. vana-patayo, yena Bhagavan I Vajradharas tena 'bhimukha,

20. eka-kantha mahartasvaran pranluncanta exam ahuh : ) "pari= *10)

trayasva bho Bhagavan ! paritrayasva ((bho Sugata)) ato

marana-duhkhad ! " iti.

21. ) atha Va. jrapanir maha-bodhisattvas tan ((Mahaj)dev'adin 22. ahuy' aivam aha : "ham bho I dustah pratipadyata mama 23. sasane ! ma vo ('ham a)nena vajreiua eka-jva j li-krtya sarvan

eva bhasmi-kuryarn ! " iti.

24. to evam ahuh: "Samantablladras tvam) bhagavan,

*11)

tathagata-cittotpadah ((santa-suyinitail)) sarva-sattva-hitaisi p. 138, 1. sarva-sattvalbhaya-pradah. tat kathain Bhagavann asmakam

nirdahisvasi ? " ti.

2. atha Vajrapa nir maha-hrodha-rajas tan evam aha

3. "ten' aiva ('ham) marsah Samanta-bhadro, Vena j sarva-tatha= gat'ajid-kari-tvad yusznad-vidhanam dusta-sattva-jatiyanaln 4. papa-ci j ttanarn sambodhanarthaya. vinasayami yadi mat-samaye

na tisthata" iti.

5. to prahur: "evam astv ! " iti.

い の ち (梵 和)彼 ら云 うに は: 『我 らを, 世 尊, 生 命 の この 破 滅 か ら救 い た ま え! 如何 な る指 令 を 世 尊が 与 え よ うと も, そ の 通 り我 らは 作 す で あ ろ う』 と。 世 尊 ビル シ ャナ如 来 の 云 わ れ る に ぱ ・ 『オ オ, 友 な る聖 者 ら よ, 此 の者 に こそ 帰依 せ よ!此 の 者 の み が 汝 らを救 うで あ ろ う。他 の者 た ち は 然 らず 』 と。 パ ガボ ン そ の 時, 彼 ら三 世 の全 ・三 界 か ら参 集 した 三 有 類 の 主 た ち は, 具徳 む か ・持 金 剛 〔=金 剛手 〕 の 在 ます 処, そ の処 に 対向 い, 口 を揃 え て, 大 パ ガボ ン 苦 悩 の 声 を 放 ち つ つ 申す よ う: 『救 い た まえ1友 な る 具徳 よ!護 りた ス ガ タ ま え, 友 な る善 逝 よ!こ の 死苦 よ り!』 と。 そ の 時, 金 剛手 大 ボサ ツは 彼 ら大 天 らに 呼 び か け て 宣 示 して: 『オ わ シヤ サ ト オ友 た ち よ, 悪 者 た ち よ, 汝 ら は我 が 教 勅 に 従 い 修 行 した が よい そ!

(11)

お れ が 此 の ブ ヂ ュ ラ 〔金 剛杵 〕 を もて, そ れ を一 塊 の 火 稲 と化 して, 汝 ら総 て を 焼 ぎ払 つ て 灰儘 に 帰 せ しめ る こ とに な らな い よ う に!』 と。 (2) 彼 ら云 うに は: 『尊 者 は普 賢 〔普 善'〕 と称 われ る方 で は な い か? パ ガボ ン み む ね し つ か へ 具 徳 よ!一 切 如 来 の御 心 よ り生 れ し人, 寂 静 な る 人, 善 く調 御 され た る人, 一 切 衆 生 の 利 益 を希 う人, 一 切 衆 生 に 無 畏 〔=生 命 の 保 証 〕 を な ぜ パ ガボ ン 施 す 人 で は な い か。 何 故 に, 具 徳 よ, 我 らを 焼 き捨 て よ うと され る のか?』 と。 (2) そ こで金 剛手 ・大 葱 怒 王 は 彼 らに 宣 言 した: 『如 何 に も 我 は 普 賢 わ け 〔普 善'〕 で あ る, 聖 者 ら よ。 そ の 理 由 は 一 切 如 来 の 指 令 の行 者 で あ るか らな の だ。 即 ち 汝 ら如 ぎ悪 衆 生 に 生れ つ い た る者 ど もを, 悪 心 の や か ら め ざ わ サ マ ヤ 輩を睦 め させんが為なのだ。若 し我が本誓に住せざれば我れ は破滅 さ せ るばか りだ』 と。 彼 ら申すには: 『仰 の如 くに』 と。 (漢訳) 大 自在天言。 世 尊我今不能 存活其命。 願 汝救我。 如汝所 授我之教 勅。我 当随行。 仏告大 自在天言。若能帰依金剛手菩薩。 我即是汝真実 救護。余無護者。 是時普尽 三界所来 令衆。成悉対向金 剛手菩 薩前。異 口同音発苦悩 声。作 是 自言。金 剛手 願救 護我願救護我。今 我死苦。唯 願摂護。 爾時金剛手大菩薩。告我衆 言。汝諸悪者。 於我教 中如教所行。 無令 我 此大金剛杵発火光 明。都為一聚。広大 熾焔 焚焼一切。悉為灰燈。 時 我衆 言。汝即普賢一切如来心所 出生。寂静善調 利益一切有情。 普施無 畏。云何 於我不為饒益。 時金 剛手大 忽怒王。告我衆言。諸聖者我錐 具普 賢心。然 由一切 如来 教勅所作。 以汝極 悪有情生罪業 心。 不於如来三昧 住者。 使我為我調 伏。令得清 浄。時我衆言。我等如是悉住三昧。

6. atha Vajrapanir maha-krodha-rajo Mahesvaram mu lkutvd

'nydn devan asvdsy' otthdpanartham idam Vajrottistham' ndma 7. sarva-tathagalta-hrdayam abhasat : "((om)) vajr' ottistha !"

S. ath' asmin bhasita-matre Mahesvaram mukutva sarve

to tri-dhdtuka-samnipatitds tri-bhuvana-patayah sa-parivdrdh

9. sammurehitah I, samanah, samdsvasta-hrdaya abhuvan. divyani

10. sukhany anubhavanto j vigata-bhaya-stambhita-roma-harsd bha=

初 会 金 剛 頂 経 降 三 世 品 の 一 節 に つ い て

(12)

-109-密

11. gavantam Vajrapanim avalokayantah samu tthitd iti.

atha Bhagavdn Vajrapanim bodhisattvam amantrayam

12. asa ( "ayam mahasattv((a)) Mahadevo devadhipatir no

13. 'tthapitah. tat kim asya ji vita-vipranasena krtena 2 jivapay' 14. ainam ! sat-puruso 'yawl bhavisyati" 'ti.

atha Vajrapanir 'evam astv!' iti krty' edam mrta-sam= 15. jivana-hrdayam uda(jahara : "vajr'dyuh!"

な だ (梵 和) 時 に金 剛手 ・大 忽 怒 王 は 大 自 天 在 を 除 外 して他 の 諸 天 を慰 宥 め, 起 き上 らせ る為 に, この 「ブヂ ュ ロー ッテ ィシ ュタ」 と名つ く る ・一 切 如来 の 心呪 を 唱 え た: 『オー ソ ・ブヂ ュ ラ 十 ウ ツテ ィシ ュタ!〔 金 剛 杵 よ, 起 き上が れ!』 と。 さ て この 心 呪 が 唱 え られ るや 否 や, 大 自在 天を 除 外 して, 彼 ら三 界 か ら参 集 した る三 有 類 の主 た ち は総 て, そ の侍 衆 と倶 に, 先 に 悶 絶 し てい た のが 今 や 心に 安 息 を 得 た る者 とな つ た。 天 界 の快 楽 を 享 受 しつ まぬ が パ ガボ ン つ, 怖 畏 を 免 れ, 髪 の毛 を 硬 ば らせ て喜 び, 具 徳 ・金 剛手 を 望 み眺 め つ つ, 起 き上 つ た との こ とで あ る。 そ の 時, 世 尊 ビル シ ャ ナ如 来 が 金 剛手 ボ ナ ツに 宣 われ るに は: 『大 士 よ, 此 の 大 天 ・諸 天 の 中の 上 天 ・が 未 だ 起 き上 が らせ られ て い な い こ い の ち ほ ろ じや な い か。 此 の 者 の 生 命 が 亡 ぼ され て も又 何 の 益 が あ ろ う?蘇 生 さ せ よ, 彼 を!善 丈 夫 と此 の 天 は な るで あ ろ う』 と。 よ み が そ こで金 剛手 は 「仰 せ の 如 くに 」 と応 えて, 死 者 を 蘇 生 え らせ る此 の 心 呪 を唱 え 上 げ た: 『ブ ヂ ュ ラ 十 アー ユ フ!「 金 剛 の 如 く不 壊 な る 寿 命 を 有 つ 者 とな れ!〕 』 と。 (漢 訳) 爾時 具徳 金 剛手 菩 薩 摩 詞 薩 大 忽 怒 王。 且 置 大 自在 天。 即 為 余 天 衆 等 安 慰 令 起。 説 此 金 剛起 一 切 如来 心 大 明 日 嚇 日噌 否引底麸 姓1否局。 説 是 大 明時。 除彼 大 自在 天。 余 三 界 衆 井 諸着 属。 前所 壁 地諸 迷 悶 者。 即 時 成 得 安 慰 其 心。 獲 妙 楽 触 遠 離怖 畏。 身 毛 喜 竪。 謄 仰 具 徳 金 剛 手 菩 薩。 即能 倶 起。 爾 時 世 尊 告 金 剛 手 大 菩 薩 言。 大 士 此 三 界 主 大 自在 天。 何 故 不 起 干 地。 而 此将 非 壊 失 命 邪。 時 金 剛 手 大 菩 薩。 即 為 宣 説 護 命 大 明 印 縛 日 嘱 否引喩 石

ath' asmin bhasita-matre Mahadevo ((devati))devo

(13)

16. mrtah ( samjivy' otthatum icchati, na saknoty utthatum. tato

17. Bhagavantam etad avolcat: "kim aham Bhagavata evam

sasyami 2"

18. Bhagavan aha: . "na tvam prati (padyasy asya purusasy' ajnam kartuln. ayam eva to 'nusasti, na 'ham. " 19. J Mahesvarah praha: "kim na tvam Bhagavan sakto 'smad 20. dusta-sattvat paritratul, m ? iti.

Bhagavan aha: "na 'ham asmat samarthah paritratum. " 21. ((Mahesvara)V aha: "tat ka (sya hetoh 2"

((Bhagavan)) aha: "sarva-tathagatadhipati-tvat. " 22. ((Mahesvara)) aha: "na 'ham Bhagavan ( Bhagavato bha=

sitasya 'rtham ajane, kim to yatra hi nama tathagatanam 23. api ( sarva-traidhatukadhipatinam anyo 'dhipatis, tan na jane;

ko 'yam? "iti.

24. [ atha bhagavan Vajrapanir maha-bodhisattvah punar

p. 139, 1, api Mahadevam ahuy' aiva(m aha: "na pratipa(dyasi) sattva mam' ajnam kartum iti.

2. atha Maha (devo Vajrasattva-vacanam upasrutya kupitas

3. candi-bhutas Lath' apatita eva pu I nar api maha-raudra-rupa-tam 4. darsayaty evam aha: "maranam apy utsahami, na ca j tav' jnam

karsyami. "

5. atha Vajrapanirr maha-bodhisattvo maha-ko lpatam sam =

*12) *13)

darsayan sva-krama-talad ida((m Vajranuca))ram niscacara:

6. cc om pad'a lkarsana-vajra hum!"

(梵 和) さて此 の 心 呪 が 唱 え られ るや 否 や, 諸 天 の 中の 上 天 た る大天 は今 ま よ み が で 死 んで い た の が 蘇 生 え り了 つ て, 起 き 上 ろ うと欲 した。 しか し起 き 上 る こ とが 出 来 な い。 そ こで 世 尊 ビ ル シ ャナ如 来 に 申 し上 げ る に は: 『わ しは世 尊 に 依 つ て か く も調 伏 され て い る の で す か?』 と。 世 尊 宣 うに は:『 汝 は此 の 大 善丈 夫 〔=金 剛手 〕 の 指 令 に 従 うこ と こ われ を 勤 め てい な い。 此 の人 こそ 汝 を 調 教 し て い る の だ, 我 は 然 ら ず 』 と。 初 会 金 剛 頂 経 降 三 世 品 の 一 節 に つ い て

(14)

-111-密 教 文 化 大 自在 天 日 く: 『世 尊 よ, 世 尊 はわ しを 此 の悪 有情 〔金 剛手 を指 す 〕 か ら救 い 出す こ とが 出来 ない か?』 と。 が 世 尊 宣 うに は: 『彼 の 者 か ら汝 を 救 い 出 す こ とは 我 に は 出来 ぬ』 と。 大 自在 天 日 く: 『そ れ は何 故 ぞ?』 と。 世 尊 宣 うに は: 『金 剛手 が一 切 如来 の 上 主 で あ るか ら』 と。 げ 大 自在 天 日 く: 『世 尊 よ, 世 尊 の仰 せ 給ふ 言 の 意 は 解 せ な い。 そ も ほか そ も諸 の 如 来 が 己 に一 切 ・三 界 の上 主 で あ る; そ の 諸 の 如 来 に 更 に 他 い げ こ の 上 主 が 在 ます と仰 せ られ るか?そ の こ とは 解せ ぬ。 何 人 ぞ, 此 の 者 は?』 と。 パ ガボ ン 時 に 具 徳 金 剛 手 大 ボ サ ツは 再 び 大 天 に 呼 び か け て云 うに は: 『悪 有 わ 情 よ, 汝 は 我 が 指 令 に 従 お う と勤 め な い の だ な!』 と。 さて 大 天 は 金 剛 サ ッタ 〔=金 剛 手 〕 の この 言 葉 を 聴 い て, 本 来 怒 り む ご つ ぼ く, 残 虐 た ら しい 性 質 の者 だ が, この よ うに 急 襲 され た の で, ま あ ら わ た また 大 暴 悪 者 の 形 相 を 示 現 して 云 うに は: 『死は ま だ 忍 べ るが, し か し汝 の 指 令 に は 従 わ な い で あ ろ う!』 と。 へ あ ら わ そ の 時, 金 剛手 大 ボ ナ ツは大 葱 怒 の相 を 示現 して, 自分 の足 の裏 か む ね (3) ら 〔或 は 自分 の 心 か ら〕 ヴ ヂ ュ ラ 十 ア ヌ チ ャ ラ 鬼 〔 金 剛 杵 に 随 行 こ (4) と な す る も の'〕 の 此 の 呪 文 を 発 唱 え 出 され た: 『オ ー ソ ・パ ー ダ 十 ア ー カ ル シ ャ ナ 〔足 か ら 牽 き 出 す と こ ろ の 〕 ・ブ ヂ ュ ラ!〔 金 剛 杵 よ!〕 ・ フ ー ソ!』 と。 (漢訳) 説是大明時。大 自在天欲従地起。難蜴其力意復不能。 即 白仏言。世 尊干今何 人為我師帰。仏言我非汝師帰。我金剛手大士 是所帰処。汝今 何不 依我教勅随応所行。大 自在天言6世 尊若汝非 是我 師帰者。唯能救 護 諸悪有情。 仏言為救護者。即我金剛手。非我所能。大 自在天言。所 以者何。 仏言我金剛手是一切如来 増上主宰故。大 自在天言。 我不解 仏 所説我。仏 如来 者為三界主。云何金 剛手大 士復増上邪。我 意不 能暁 明 斯義。 爾時具徳金 剛手菩薩摩 詞薩。復告大 自在天言。 汝悪有情。何故不依 我教勅行。 是時大 自在天。 聞金剛手菩薩作 是語 己。復現暴 悪大 猛悪相。作如是 言我寧趣死。 終不 於汝教 中所行。 時金剛手 菩薩大忽怒王。従 自心現執金剛阿褥左羅 忽怒之像。説是大 明日 掩 引播引那 引葛 哩沙割 縛翠 日難否眸引局

(15)

*14)

atha Bhagavatas carana-talat sanlanta-jvala-((vajra-)) garbhah *15) 7. krta-bhrukuti- j damstra-karala-mahavaktro Vajranucaro 3. (Vajrapa)neh purato sthity' ajnam I nlargayanl asa.

atha Vajrapanir Mahesvara-samsodhana- nimit tam evanl 9. aha: I "om nad'akars' akarsaya sarva-Vajra-dha((ranucara kanc a

*16)

kanda)) vajra hum jah!"

10. atll' ai lvam ukte Mahadeva Uma-devi-sahita Zlydhva-nado

11. nagnah sarva-jagadbhir upahasya manah pad'akarsaisa-Vajranu-12. carena bhagava(to Vajrapa)neh purato pada-tale I sthapita iti.

atha Vajrapanir bodhisattvo Bhagavantarrs etad avocat: 13. "ayam Bhagavan dusta-sattvah sa-patnikah, kirn karonri ? ('ti). 14. Bhagavan aha: "om ( vajr' akrama holi 1 "

(5)み あ し らら そ こで 世尊 ビル シ ャナ如 来 の 御 足 裏 か ら普 く焔 え さ か る ブヂ ュ ラ き ほ む ぎ だ 〔=金 剛 杵 〕 の 新 生児 と して, 眉 を しか め, 牙 を露 出 し, 長 面 〔大 口 (6) 大 鼻 〕 の ブ ヂ ュ ラ 十 ア ヌ チ ャラ 鬼 〔金 剛 杵 随行 鬼'〕 が 化 生 して, 金 剛 手 の前 に 立 ち, そ の 指令 を乞 うた の で あ つ た。 き よ め そ の 時, 金 剛 手 は 大 自 在 天 を 浄 化 る 目 的 で, 次 の 如 く呪 文 を 唱 え た :『オ ー ン 〔帰 敬 の 聖 音 〕 ・パ ー ダ 十 ア ー カ ル シ ャ ー ヤ!〔 仏 足 よ り 牽 き 出 す 者 の 為 に(=金 剛 杵 の 為 に)さ さ ぐ 〕 ・ナ ル ブ ・ ブ ヂ ュ ラ ダ 十 ア ヌ チ ャ ラ!〔 二 切 の 持 金 剛 者 の 随 行 鬼 よ 〕 ・カ ン ダ ・カ ン ダ!〔 バ ラ バ ラ に 砕 け!〕 ・ブ ヂ ュ ラ!〔 金 剛 杵 よ 〕 ・フ ー ン ・ヂ ャ ハ 』 と。 さ て 是 の よ うに 唱 え られ た 時, 大 天 は そ の 妃 ウ マ ー 夫 人 と倶 に 逆 立 ほ だ い あざ ち に され, 裸 露 に され, 一一切 世 間に 嘲 け り笑 わ れ つ つ, 仏 足 よ り牽 き パ リボ ン 出 され た る金 剛 杵 随 行 鬼 に 依 つ て, 具徳 金 剛 手 の 前 に, そ の 足 の裏 に一 打 ち 据 え られ た との こ とで あ る。 そ の 時金 剛 手 ボナ ツは 世 尊 ビル シ ャ ナ如 来 に 申 し上 げ るに は: 『世 尊, 此 れ は 悪 有 情 で, 妃 を 伴 つ てい ます。 如何 が 致 し ま し よ う マ』 と 世 尊 は 呪文 を説 か れ た: 『オー ソ ・ブヂ ュ ラ 〔金 剛 杵 よ〕 ・ア ー ク ラ マ 〔踏 み つ け よ!〕 ・ホ ー ホ!』 と。 (漢 訳) 爾 時 世 尊大 毘 盧 遮 那 如 来。 即 挙 足 心。 亦 現金 剛 阿褥 左 難 葱 怒 之 像。 周 匝 熾 焔 餐 眉 利 牙。 大 面 可 畏。 住 金 剛手 大菩 薩 前。 復 請 教 令。 是 時金 剛 手 大 菩 薩。 為 大 自在 天 作 清 浄 故。 説 是 大 明 日。 哺 引播 引 初 会 金 剛 頂 経 降 三 世 品 の 一 節 に つ い て

(16)

-113-密 教 文 化 那 葛 哩 沙 引一合 葛 哩 沙 引一合 野 一句 薩 哩 囎 一合 囎 日曜 一合 達 曜 引 褥 左 曙 二 建 茶建 茶三 味専日曙 一合 噂 引 溺 四。 説 是 大 明 巳。 時 大 自在 天及 鳥 摩 天 后。 橿 什 於 地 讐 足 上 起。 裸 露 形 体 醜 悪 之相。 一 切 観 者 成 生 戯 笑。 是 時即 以 足 心 所 現 忽 怒 之像 鉤 召。 悉 於 金 剛手 前 足踵 而 住。 時 具徳 金 剛手 菩 薩 摩 詞 薩。 前 白仏 言。 世 尊 此 極 暴 悪 天 及 天 后。 作 何 制 止。 爾 時 世 尊即 説 大 明 日 庵 引 囎 日羅 一合 詑 曜一合 摩 畔 引一句

ath' aivam ukte Vajrapanir maha-bodhisattvo Mahadevam *17)

15. valma-pad'akrantam krtva daksinena c' 0-ma ((devim akrarna=))

16. yann idam svahrdayalm udajahara: "om vajr'

via ! hana

patram ! trat. "

17. ath' asmin bhasita- matre Mahadevah salnavistah *18)

sahasreiia ((sva-mukha-sahasram)) (gata)sum ahanat.

18. atha vajra-mani-ratna-sikhara-kutagarasya bahyatah

19. sarva-tri-bhuvanair maha-nado muktah : "ayam so 'smakam #19)

adhipatir anena mahatmana ((samavistah)).

20. atha Bhaga lvan Mahadevasy' a(vistasya) maha-karunam

21. utpadya idam sarva-buddha-maitri-hrdaya m abhasat: "ow

buddha-maitri-vajra raksa 1 hum. "

22. ath' asmin bhasita-matre Mahadevasya tad

(20*

duhkham upasantam. tac ca Vajrapani-pada-tala-sparsa((d))

a=

2.

3. nuttara-siddhy-abhiseka-samadhi-vimoksa-dharani-jnanabhijna'

24. vaptaye yavat ta)thagatatvaya

sarnvrtta iti.

p. 140, 1.

atha Mahadevo Bhagavat-pada-tala-sparsat

sairva-tatha =

gata-samadhi-dharani- vimoksa-mukhany anubhavan

2. kayam Vajralpani-pada-mule niryatayitva

'dhastad

3. Ganga-nadi-valukopama-lo I kadhatu-paramanu-rajah-sazna-loka

4. ldhatavo 'tikramya

Bhasm'achanno mina lolkadhatus tatra

Bhasmesvara-nirghoso nama tathagata utpannah.

(17)

さて そ の よ うに 唱 え られ た 時 に, 金 剛 手 大 ボ ナ ソは大 天 を 左 足 で 踏 み つ け 了 つ て, 右 足 で ウ マ ー夫 人 を 踏 み つ け な が ら, 次 の 自身 の 心 呪 を 唱 え た: 『オ ー シ ・ブ ヂ ュラ 〔金 剛 杵 よ〕 十 ア ー ヴ ィシ ャ!〔 侵 攻 (7) せ よ!〕 ・ハ ナ ・パ ー トラム!〔 鉢 を 砕 け!〕 』 と。 さて 此 の 呪 が 唱 え られ るや 否 や, 大 天 は 全 く降 服 して, 自分 の 千 手 もて, 自分 の 千 面 を ば 息 も絶 えに 打 据 えた の で あつ た。 マ ニ 時 し も, 金 剛 ・珠 ・宝 を 尖 頂 とす る楼 閣 の 外 で は, 一 切 三 有 類 ども かれ こ こ に 依 つ て 大 音 声 が 放 た れ た: 『彼 ・我 らの 此 の 上 主 は 此 の大 霊 聖 〔二 金 剛手 〕 に 全 く降 服 せ しめ られ て 了 つ た!』 と。 そ の 時, 世 尊 ビル シ ャナ如 来 は 降 伏 せ しめ られ た る大 天 に 大悲 心 を 生 ぜ られ て, 次 の 一 切 仏 慈 心 呪 を 唱 え られ た:『 オ ー ソ ・ブ ッダ ・マ イ トリー ・ブ ヂ ュ ラ!〔 仏 慈 の 金 剛 杵 よ!〕 ・ラ ク シ ャ!〔 護 れ!〕 ・フー ソ』 と。 さ て 此 の 呪 文 が 唱 え られ るや 否 や, 大 天 の, か の 降 伏 苦 は鎮 め られ た。 また 金 剛 手 の 御 足 裏 に 触 れ た こ とを 因 として, 無 上 ・シ ッヂ 〔= サマ ヂ え 成 満 位 〕 ・灌 頂 ・ 定 ・解 脱 ・ダ ラ ニ ・智 ・神 通 を 獲 ・乃 至 ・如 来 位 に 転 進 し た との こ とで あ る。 パカ ボ ン さ て 大 天 は 具 徳 金 剛 手 の 御 足 裏 に 触 れ た こ とを 因 と して, 一 切 如 来 サマ ーヂ み あ し の 定 ・ダ ラニ ・解 脱 の 法 門 を 享 受 しつ つ, 大 天 の 身 を 金 剛 手 の 御 足 も と 下 に 捨 て 了 つ て 〔=死 ん で 〕, 下 方 世 界 に 向 か い, 32ガ ソ ガー 河 の 砂 粒 ほ どの 多 世 界 を 更 に 極 微 塵 とした 程 の 多 世 界 を 越 え て 「バ ス マ 十 ア (8) 一 チ ャ ン ナ 」 「灰 に 被 わ れ た る 〕 と名 つ く る 世 界 が あ る が, そ こ に 「 バ ス マ 十 イ ー シ ュ ワ ラ ・ニ ル ゴ ー シ ャ」 〔灰 ・自 在 主 ・号 音 〕 と各 つ く る 如 来 と し て 生 ま れ 更 つ た の で あ っ た。 (漢訳) 説 是大明巳。金剛手大菩薩即挙左足踏大 自在天。 右足 踏烏摩天后。 逼附乳 問。説是大明日。 庵引 囎 日曙 引言尾舎筍 喝那野引 但囑言二 恒 購 托善三 説是大 明時。大 自在天由逼追故。挙 自千手打其千面。 時我摩尼宝峯 楼閣 之外。所 有天衆 倶発 大声。唱如是言。今我主宰大 自在 天。己為金 剛手 大士之所降伏。 爾 時世 尊為大 自在天故。起勝上大悲心。説一切仏慈護 心明ir。 庵 引 没駄昧底哩否引 狐縛 日難否 攣又 引 欣 筍 説是心 明時。我大 自在天即入三昧。 入三昧巳。諸苦皆 息。又以金剛 手 菩薩足心触故。 即時獲 得無上悉地勝妙灌頂及三摩地解 脱総持神通 智 初 会 金 剛 頂 誰 降 三 世 品 の 一 節 に つ い て

(18)

-115-密 教 支 化 等。 如是得入 一切如来三摩地解 脱総持 門巳。我大 自在天身。従 金剛手 菩薩 足心而 出。下方過三十二殉伽 沙数極微塵 量等世界。至 一世界。名 践娑摩 餐那。有 仏出世。号践娑弥 渉難爾 哩盟沙如来応 供正等正覚。 註 (1)(a)「 世 尊 」 とは 又 「バ ガ ボ ソ」 と云 う。 仏 へ の 尊 称。 こ の 処 で は ビ ル シ ャ ナ 如 来 を 指 す。p. 137, 8: Vairocana。 p. 139, 6相 当 の 漢 訳 に も こ の 仏 名 が 出 て い る。(b)ま た 金 剛 手 ボ ナ ツ 〔[Vajra-papi p. 135, 111を 指 す こ と も あ る。 漢 訳 に は 「具 徳 」 と 訳 し あ り, これ は 語 源 的 に は 正

し い。 bilaga〔 福 分, 語 根: bhaj分 つ'〕 を-vallt〔 具 せ る も の 〕 の 義 で あ る。 強 語 幹bhagavant主 格。van, 呼 格。van。 「世 尊 」 の 梵 語 は: ioka-jyestha。 ひ と (2) 普 賢 〔梵, samanta-bhadra 普 善'〕, 「普 く他 に 親 切 な 人 」 の 義, 金 剛 手 の 異 名。 (3) 漢 訳 に は 『自 心 ヨ リ』 と あ り, 梵 はsva-hrdayadと あ っ た こ とで あ ろ う。P. 135, 2参 照。 (4) 漢 訳 に は 『執 金 剛 ア ヌ チ ャ ラ 忽 怒 ノ像 ヲ現 ジ 』 と あ り。 蔵 訳 に は 像 か 呪 か 明 示 さ れ て い な い。 (5) 漢 訳 に は 『世 尊 ビ ル シ ャ ナ 如 来, 即 チ 足 心 ヲ 挙 ゲ, マ タ 金 剛 ア ヌ チ ャ ラ 忽 怒 ノ像 ヲ 現 ズ 』 とあ り。 梵 蔵 に は 単 に 「バ ガ ボ ン 」 の と あ りて 仏 名 が 明 示 さ れ て い な い。 (6) 金 剛 杵 随 行 鬼[vajra+anucara]は 調 伏 者 の 姿 で あ る。 (7) hana, Pali: hanatiの 命 令 形。

(8) 火 葬 灰 に よ つ て, 即 ち 葬 式 な どを し て, 生 計 を 立 て る 世 界, 火 山 灰 や 死 の 灰 を 皮 肉 っ て い る か。

Notes.

*1) Bhagavant herc for the Buddha Vairocana, whose name is

mentioned in P. 137, 8 and in the Chizlese equivalent of p. 139, 6. But this editllet is also applied for the Bodhisattva

ni (p. 135, 11).

*2) sva-hrdayadgrhy is not provable. Prof. Tucci: "togliendo

il vajra dal proPrio cuore. "

*3) This proves a verse in meter sloka. sarvajna-jnalla, according

to Prof. Tucci: "la sapienza dell, Omnisciete. "

(19)

tri-bhuvana-patayo. *5) idrsah, Pali: idiso.

*6) The original Sanskrit text for the Tibetan translation may

have had larva-devan; Mahesvara' is mentioned in the nese equivalent.

*7) Meter: sloka, cf. Note *3).

*8) Skt. santataya.

*9) Skt. yusm bhir.

*10) "bho Sugata" according to the Tibetan passage, for the Bodhisattva Vajrapani may be possible and seems here very likely, but no such words are found in the Chinese equivalents. *11) "santa-suvinitall", according to the Tibetan and the Chinese

equivalents.

*12) sva-krama-talad from his own foot sole', the reading of the Sanskrit and the Tibetan text is not very likely. The Chinese reading; sva-hrdayad, from his own heart', may be more easy to understand. cf. 1. 135, 2.

*13) Vajranucara, a Vrddhi-derivative, means the mantra of the

demon Vajranucara'; the reading of the Chinese passage is not very likely: the figure of the demon Vajranucara'.

*14) vajra-, according to the Tibetan text.

*15) "Vajranucara" is one of the demons or servants, according to the Tibetan and the Chinese transcriptions, cf. Note *13). *16) This mantra accords to the Chinese transcription.

*17) According to the Tibetan and the Chinese equivalents. *18) According to the Tibetan and the Chinese.

*19) According to the Tibetan and the Chinese.

*20) sparsam ((hday)) may be possible, but in the line 24, sparsat.

Index (1) words. adhistliaya 136, 16. adhisthita 137, 14. abhaya 137, 3; 138, 1. abhisikt. a 137, 11. abhiseka 139, 23. a jna 135, 10; 13612. 5-12. 15. 16; 137, 5. 7. 9. 14. 16: 138, 3. 18; 139, 1. 4. 7. ajnapayati 136, 3. Uma 139, 10. 15. kata-putana 136, 14. 初 会 金 剛 頂 経 降 三 世 品 の 一 節 に つ い て

(20)

-117-密

bhagavant (a) Vairocana; 135, 1. 7; 136, 4. 5. 6. 18. 20; 137, 2. 4. 8. 15. 16; 138, 11. 16. 17. 17. 19. 20. ((21)). 21. 22; 139, 6. 12. 13. 13. 19. (b) Va jrapa ni 135, 11; 136, 10. 24; 137, 19. 25; 138, 1. 10. 24; 139, (11). 12. 24; 140, 1. Samantabhadra 137, 10. 24; 138, 1. Vajradhara 139, 18. 20. bhaya 138, 10. Bhasm'achanna 140, 3. Bhasmesvara-nirgh. osa 140, 4. mahatman 139, 19. Mah. adeva 135, 12; 136, 2. 4. 15. 18. 23; 137, 1. 12. ((21)); 138, 12. 15. 24; 139, 1. 10. 14. 17. 20. 22. 24; 140, 1. Mahesvara 135, 4; 136, 6. 9. 15;((137, 4)); 138, 5. 7. 19. ((20. 21)); 139, 8. mahaisvarya 136, 19. yaksa 136, 1. 2. 7.

vajra (a) thunderbolt 135, 1. 5. 8; 136, 3. 8. 13. 20. 21. 22; 137, 22; 138, 6. 15 139, 6. ((6)) . 9. 14. 16. 21. (b)diamond 135, 6. 7. 139, 17. Vajradhara 137, 19. Vajradharanucara 139, 9. Va j rapa ni 135, 8. 11; 136, 2. 7. 10. 13. 17. 21. 24; 137, 2. 2. 3. 21; 138, 1. 5. 10. 11. 14. 24; 139, 4. 7. 8-11. 12. 14. 22; 140, 1. Vajrasattva 139, 2. Va jranucar. a 139, 7. 11. ((Va jranucara)) 139, 5. Vairocana 137, 8. sas 138, 17. anu-sas 138, 18. sasana 135, 10; 136, 19; 137, 7. 22. samvara 136, 7. Samantabhadra 137, 10. 23; 138, 3. samaya 135, 1. 2. 5; 136, 4. 7. 17. 21; 137, 14; 138, 4. samadhi 135, 1; 139, 23; 140, 1. Sugata ((137, 20)) . Sumeru 135, 6t

hrdaya (a) dharani 135, 2; 136, 22; 138, 7. 14; 139, 15. 20. (b)heart 135, 2. 8; 136, 20; 138, 9 .

Index (2) things.

hrdaya (-dharani) 135, 3; 136, 21. 22; 13S, 7. 15; 139, 5. 9. 13. 16. 21.

(以 上 の 語 彙 に 相 当 の 蔵 漢 の 訳 語 を 附す べ ぎで あつ た が他 事 の た め に 果 し得 なか っ た こ とは 甚 だ 残 念 で あ る(酒 井)

参照

関連したドキュメント

佐和田 金井 新穂 畑野 真野 小木 羽茂

ダイダン株式会社 北陸支店 野菜の必要性とおいしい食べ方 酒井工業株式会社 歯と口腔の健康について 米沢電気工事株式会社

一般法理学の分野ほどイングランドの学問的貢献がわずか

  安倍小水麿願経とは ︑﹁ 無災殃而不肖 ︑無福楽而不成者 ︑般若之金言 ︑真空之妙典 ︑被称諸仏之父母 ︑聖賢之師範 也

石川県の製造業における製造品出荷額等は、平成 17 年工業統計では、全体の 24,913 億円の うち、機械 (注 2) が 15,310 億円(構成比 61.5%)、食品 (注 3) が

部位名 経年劣化事象 健全性評価結果 現状保全

Bitte wählen Sie von den untenstehenden, mit dem Japanischen Kulturinstitut Köln (The Japan Foundation) in Zusammenhang stehenden Aktivitäten diejenigen aus, an denen Sie teilgenommen

The purpose of this paper is to classify, explain and discuss the variety of methods used for the evaluation surveys of the Japan Foundation performance in Germany (2007). The