(2) 論文の和文要 ラ トヴィア語 の動詞接頭辞付加 論文題 目
9
0
0
全文
(2) 論文の和文要 ラ トヴィア語 の動詞接頭辞付加 論文題 目. of. 堀 口 大樹. Fo r. 氏名. ei. gn. 空間 ・時間 ・感情 を表示す る言語活動. St ud ie s). 東京外国語大学博士学位論文 Doctoral thesis (Tokyo University of Foreign Studies). ity. 本論文の 目的は、話者 を中心に据えた言語活動 としてのラ トヴィア語の動詞接頭辞付加. rs. を、アスペ ク ト論 と語形成論か ら記述す ることである。. ive. 序章 本論文 について. 本論文の問題意識 は、言語活動 としての接頭辞付加 と、言語 の規範 と実態の衝突に大別. Un. され る。接頭辞付加 には語形成プロセス‑の話者の大きな関与が見 られ る。本論文では、 言語活動 としての接頭辞付加 を、一部の接頭辞付加 を批判す る規範主義の言語文化論 に照. yo. らして記述す る。. ok. 言語文化論で最 も批判 され るのは、すでに P F V( パーフェクテ イヴ)の意味があるとさ. (T. F V化す る接頭辞付加 である ( Oz o l a1 9 8 4 , F r e i ma n e1 9 9 3ほか)0 れ る借用語の動詞を p. sis. 本論文の 4つの学術的意義を挙げる。 ( 》 ラ トゲィア語学のアスペク ト論‑の様 々な視点か らの貢献. al T. he. p FV とイ ンバーフェクテイヴ ( 以下 I PF V)の意味対立やその相対性 を明 らかに し ( 第2 辛)、これ を元に、借用語の動詞の P FV化をアスペク ト論か らより言語の実態に即 して再解 釈 した ( 第 3章) 0" 少 し" とい うアスペク トの意味の接頭辞 pa ‑ を例に、アスペ ク トと主観. or. 的評価の交差点を指摘 した ( 第 4章) 。発話におけるアスペク ト的意味の言い直 しの分析で. Do. ct. は、アスペク ト的な視点が話者 により調整が可能な概念であることを示 した ( 第 5章) O. ② 借用語の動詞の接頭辞付加 の広範な記述 活動的性格の強い借用語の動詞の接頭辞付加 の最新の質的 ・量的な傾 向を明 らかに し、 アスペ ク ト論や語形成論だけでな く、語嚢論にも貢献 した ( 第 3章) O ③ 数量データに基づ く接頭辞研究 これまでの接頭辞研究ではなかった、借用語 の動詞 における接頭辞動詞 の割合や、各接.
(3) 東京外国語大学博士学位論文 Doctoral thesis (Tokyo University of Foreign Studies). 頭辞の付加率 といった数量的な調査 を行 った ( 第 3章) 0. 記述 し、接頭辞付加 の活動的性格 を浮かび上が らせ た。 また、言い直 しや類義要素の追加. St u. といった話 された言葉 に特有の現象における接頭辞研究は、" 発話の中の接頭辞付加" とい. die. テキス トやその校閲における接頭辞動詞や、文脈の中で接頭辞動詞 が顕在化す る過程 を. 0 う全 く新 しい視座 を示す ( 第 5章). 本論文の主な言語資料は新 聞や雑誌、 ラジオの トー ク番組 といった、マスメデ ィアの言. gn. 5年間の 6 4の定期刊行物が約 48 0万本登録 され 語である。新聞か らの用例収集 には、約 1. re i. La i k r a k s t uBi b l i o t e k a ) 』( h t t p: / / www. n e ws . l v)を使用 した. たデータベース 『新聞図書館 ( ラ トヴィア語の動詞接頭辞の概略. Fo. 第 1章. 先行研究 に従い、ラ トゲィア語の動詞接頭辞 を概略 した。接頭辞は空間的意味 を基本 に 。. 量 ・時間的意味は、動作の集 中. of. 量 ・時間的意味、そ して形式的意味の 3 つの意味を持 っ. y. 性の高低や動作の開始 な どの個別的なアスペ ク トを示す。形式的意味の接頭辞 は、動作の. rs it. PFV のア 空間的意味 と一致 し、基動詞 ( 無接頭辞動詞)を pFV 化す る接頭辞 として PFV・I. z r a k s t T t/r a ks t T t「 書く ( PFV ・I PFV)」、空間的意味 「 上」の接 スペ ク ト対立に関わる ( 例 :u. Un. ラ トヴィア語のアスペ ク ト. ive. z ‑ は形式的意味 として機能) 。 しか し、接頭辞 の 3つの意味の境界は連続的である. 頭辞 u 第 2章. 先行研究で指摘 されて こなかった問題 を中心に、ラ トヴィア語のアスペ ク トを概略 した。. yo. PFV ・I PFV が示す 「 非進行 ・進行 」 「 具体 ・一般 」 「 結果達成 ・結果達成‑の過程 」 とい. ok. った意味的な対立は、文脈の中では常に顕在化す るわけではな く、中和 され ることが多い。. (T. アスペ ク ト対立を持 ちつつ も、語嚢的意味が進行 中の動作 と結びつきに くく pFV に近い. a p s e s t i e s/s e s t i e s「 座 り込む 」 な ど)では、I PFV の基動詞 は文脈の助 けによ り PFV 的 動詞 (. is. な動作の反復 を示 した り、時間補語 の格表示 で動作 をプ ロセス的に示す。 これ らの動詞 で. es. は、動詞の語嚢的意味が pFV に近い こと自体は、アスペ ク ト対立を成すための障害にはな PFV それぞれの動詞は、相対的にアスペ ク ト対立を表現 してい る0 らない。PFV ・l. Th. 無アスペ ク ト動詞 の接頭辞動詞 を巡 っては、時間補語 の格表示の違いや タクシスな どの. 文脈がない限 り、語嚢的意味だけで対立アスペ ク トを特定す ることは難 しい。. al. アスペ ク ト対立をなす動詞 の意味対立、そ して無アスペ ク ト動詞のアスペ ク トを巡 る解. Do. ct. or. 釈 において、アスペ ク ト対立は相対的な概念である。 これ は言語文化論 で批判 され る借用 語の PFV化の接頭辞付加 を、言語 の実態に即 して再解釈す るために必要である。 第 3章. 借用語 の動詞 の接頭辞付加. 借用語の動詞‑の接頭辞付加 は、語形成の言語活動 としての側面を反映す る。なぜ な ら、 既存の語形成 のモデル を元 に、 もともと接頭辞が付加 されていない借用語の動詞 に行 われ. s). ④ 文脈や コミュニケーシ ョンの問題 を考慮 に入れた接頭辞研究.
(4) 東京外国語大学博士学位論文 Doctoral thesis (Tokyo University of Foreign Studies). る接頭辞付加‑の話者 自身の関与は、" す でに接頭辞付加 されている"ラ トヴィア語本来の. St ud. 3530の接頭辞動詞 中 1 9. 5 %の接頭辞 聞図書館』で見つかったのは、理論的に派生が可能 な 1. ie. 1 230の借用語 の動詞 と 1 1の接頭辞 を元に接頭辞付加 の数量的な動向を調査 した結果 、 『新. s). 接頭辞動詞 の使用に比べて大 きいか らである。. 動詞 であった。 lつで も接頭辞が付加 され る借用語 の動詞 は 1 23 0の基動詞 中 63. 7%の動詞. は最 も付加率が高 く、1 23 0の基動詞 中 40. 0%の動詞 に付加 され る。各 であった。接頭辞 nO‑. l ‑( 1 3. I%) ,a p‑( 7. 8%) ,a t ‑( 9. 1%) ,i e ‑( 25. 0%) ,i z ‑ 接頭辞の付加 率は以下の通 りであるo ai. gn. ( 23. 3%) , no‑( 40. 0%) ,pa ‑( 20. 6%) ,p豆 r ‑( 23. 3%) ,pi e ‑( 1 3. 8%) ,s a ‑( 25. 8%) ,uz ‑( 1 3. 1%) .. or ei. 借用語の動詞 の PFV 化はアスペ ク ト論 で記述 され るよ りも、 もっぱ ら言語文化論で批判 O‑ は新聞記事の校閲で削除 され ることもあるが、ラ トゲィア され てきた。pFV 化の接頭辞 n. of F. 語本来の動詞 によるアスペ ク ト対立に沿って、アスペ ク ト対立が顕在化す る場合 もある。 アスペ ク ト対立の相対性 を鑑 みた際、基動詞 に pFV 性 が認 めやすい こと自体 はアスペ ク を加 えることで相対的 に no一 動詞 は ト対立の形成 の障害にはな らない。基動詞 に接頭辞 nO‑. ity. pFV の動詞 にな り、基動詞 は相対的に I PFV の動詞 になると解釈 できる。この再解釈 は、ア. スペ ク ト論 に拠 らなかった言語文化論 の批判 の根拠 の弱 さを指摘 し、言語 の実態 によ り近. ive rs. い記述 を可能 にす る。. この再解釈 をもとに、PFV の no一 動詞 を例 に、PFV ・I PFV の意味対立や統語的特徴 、モ ーダル 的な特徴な どを論 じた。言語文化論 で推奨 され る、文 中の動詞のアスペ ク トの統一. Un. ( Fr e i ma ne1 993) は、言語文化論で批判 され る借用語 の動詞 の PFV化 を擁護す ることにな. り、言語文化論の矛盾 が指摘 され る結果 となった。. ok yo. 接頭辞 nO‑ は本来 「 下」 「 離 」 とい う空間的意味を持つが、多 くの場合 は形式的意味の接 頭辞 として、広い語嚢的意味の基動詞 を PFV 化す る。付加 率の高い他の接頭辞 ( s a ‑と i ∑ ‑ ). (T. と比較 して、接頭辞 nO‑ は空間的意味が抽象化 し、基動詞 との語嚢的関連性 が希薄なまま基 は、空間的意 味や基動詞 との語嚢的関 動詞 の PFV 化 に特化 している。 この点で接頭辞 nO‑. is. 連性 を持 ち形式的意味の接頭辞 として機能す る他の接頭辞 よ りも、"よ り形式的な"接頭辞. es. である。他 の接頭辞が件数では優勢である中で、少数 なが らも用例 が存在す るこ とが、接. Th. の付加 率を高めている要因 と考 え られ る。 頭辞 nO‑. 動詞接頭辞付加 の感情的側面. al. 第 4章. 接頭辞 pa ‑ を例 に、動作の小 ささを示す ラ トヴィア語 の縮減 アスペ ク トと、ものの小 ささ. Do. ct. or. を示す名詞の指小 を相 関 させ ることで、アスペ ク トと主観 的評価 の交差点 を示 した。 指小 と縮減 アスペ ク トは、異 なる意味カテ ゴ リー を形成 し、異 なる品詞 に属 してい る。. しか し接辞 ( 接尾辞である指小辞 と接頭辞) に よ り元 の語 の意味を修正 し、 ものや動作の 客観的 な " 小さ さ"や 、話者 に よる主観的評価 を示す点で共通す る。その評価 の対象 は、 語 が直接示す ものや動作だけでな く、広 くその ものや動作 に関係す る事象 に もなる。 ‑ は、時間限定アスペ ク トと縮減アスペ ク トを示す。動作の短い継続 時間を示す 接頭辞 pa.
(5) 東京外国語大学博士学位論文 Doctoral thesis (Tokyo University of Foreign Studies). 時間限定アスペ ク トは、指小形 が示す実際 の ものの小 ささに例 え られ る。縮減 アスペ ク ト. St ud. す る事象‑の話者 の主観的評価 を示す。 しか し、指小形が実際の小 ささと主観 的評価 を同 時 に示 しうるよ うに、pa 一 動詞 も時間限定 ( 客観的な時間の短 さ) と縮減 アスペ ク ト ( 主観 的評価) を同時に示す こともある。. ‑ 動詞、基動詞や他 の接頭辞動詞 を比較す ることで、pal 同 じ事象 に対 して用 い られ る pa. gn. 動詞 の主観的評価 の表出は特 に特定 しやすい ( 例 :2008年の ロシア軍によるグル ジア攻撃. or ei. a bomba r de t/bomba r de t「 爆撃す る ( PFV ・I PFV)」に対す る pa bomba rde t )O主観 的 について s. 評価 を示す pa一 動詞の文脈には、同様 に主観的評価 を示す指小形や 口語 に特徴的 な語嚢の使. of F. ‑ 動詞 は言語文化論 の批判対象 で もあ り( Ba l 叫 a1 977,Fr ei ma ne1 993 用が 目立つ。指小形 と pa. な ど)、テキス トの校閲で削除 され ることがある。 これ は、主観的評価 の表示 に社会的制限. ity. があること、主観的評価 の表 出が文の命題 に大 きく影響 を及ぼ さない ことを示す。 第 5章. コ ミュニケー シ ョンにおける接頭辞 の諸相. ive rs. 接頭辞動詞の語形成 関係 が顕在化す るタイプを 1 )基動詞 と接頭辞動詞 、2) 同 じ接頭辞 を持つ異なる基動詞 、3)異な る接頭辞 を持つ同 じ基動詞 に分 け、文学作品、新聞、ブ ログ、 広告 といった書かれた言葉 と、話 された言葉 を素材 に、接頭辞 が コミュニケー シ ョンにお. Un. いて重要な役割 を果た してい ることを論 じる。. 話 された言葉 では、言い直 しに見 られ る接頭辞動詞 を論 じた。本論文で扱 う言い直 しは、. ok yo. 言 い間違いの訂正 だけでな く、説明的性格や補足的性格 を持つ言い換 えや類義要素 の追加 も含 めた現象 として広 く理解す る。 どの行為 も話者 の思考の過程 を反映 し、話者 が聞 き手. (T. の理解 を得 るために行 う、話者主体の行為である。 広 い意 味での言 い直 しにお ける基動詞 と接頭辞動詞 、また接頭辞動詞 間の語 形成 関係 の. is. 顕在化 では、話者 が接頭辞 を加 えた り逆に取 った り、変 えた り逆 に変 えない こ とで、アス. es. ペ ク ト的意味や空間的意味を変化 させ た り、反復 を行い、明確化や強調 を してい る。 話 され た言葉 にお ける接頭辞動詞 の言い換 えや類義要素の追加 には、書 かれ た言葉 にお. Th. ける接頭辞動詞‑のスラッシュな どの記号の使用が対応す る。 最後 に、話 され た言葉 に見 られ る言 い直 しか ら、接頭辞付加 が話者主体 の言語活動であ. ct. or. al. ることを浮 き彫 りにす る " 接頭辞の選択"の問題 について考察 を試みた。. Do. ie. 一 動詞 は縮減 アスペ ク トを残 しつつ、または残 さず に、動作や それ に関係 面に相 関す る。 pa. s). は、話者 が動作 を心理的に軽 く捉 えることか らよ り主観由 であ り、指小形が示す主観 的側. 第 6章 結語 本論文の簡単な要約 と、今後残 された課題 を結語 とした。.
(6) 東京外国語大学博士学位論文 Doctoral thesis (Tokyo University of Foreign Studies). Ve r ba lpr e f i xa t i o ni nLa t vi a n‑ t hel i 喝u i s t i ca c t i vi t yofe x pr e s s l r 唱 s pa c e , t i mea nde mo t i o n. or ei. gn. 論文題 目. St ud. ie. s). 論文 の英文要. Da i kiHORI GUCHI. of F. 氏名. ity. Thea i m oft hi sr e s e a r c hi st ode s c r i bet heLa t vi a nve r balpr e f i xa t i ona sal i ngui s t i ca c t i vi q′. ive rs. f r oma s pe c t u a la ndwor d‑ f or ma t i on a lpol n t SOfvi e w. Aboutt her e s e aI ℃h. Un. Ther e s e a r c hi smo t i va t e db yt woc onc e r ns:pr e f i xa t i ona sal i ngui s t i ca c t i vi ya t ndt hec onni c t be t we e nl a ng u a g enor msa n dpr a c t i c e s . Thef i r s tC OnC e mi se xpl ai ne dbyagr e a ti n vol ve dne s sof as pe a k e ri nt hi swo r d ‑ f o r ma t i on a lp r oc e s s . Thi sl i ngui s t i ca c t i vi yi t sc ont r a s t e dwi t ht hes e c ond. ok yo. m,s i n c es o met ype so fp r e f i xa t i onha vebe e no鮎nc r i t i ci z e di nt hecul t u T l eO fl angua ge , c on c e t h edi s c i pl i n ewhi c hpr omo t e sl a ngu a g enom s .. (T. Amon gs omet yf I e sofp r e f i xa t i o nn e ga t i vel ye va l ua t e di nt hecul t u r eo fl angua ge , t hi sr e s e a r c h f oc us e so nt hemos tof t e nc r i t i c i z e dpr e f i xa t i on:r e dunda ntpe r f e c t i vi z a t i onoft hebor r owe d. is. v e r bswhi c ha l r e a d yi nc l u d eaPFVme a ni ng ( Oz ol a1 98 4,Fr e i ma ne1 993e t c ) .. es. Thi sr e s e a r c hi sne wa ndwor t hwhi l ea sde s c r i be di nt hef ol l owl ngf ourpoi n t s:. Th. tc ont r i b u t e st oLa t vi a na s pe c t ol og yi nma nydi fe r e ntwa ys . I ts he dsl i g htont her el a t i vi y t L I oft hea s p e c t ua lop pos i t i onofPFV a ndi mpe r f e c t i ve( I PFV)a ndt he i rs ynt a c t i cbe ha vi or s .. al. Ba s e do nt hi sr e c o g ni t i o n,t hi sr e s e a r c hr e i n t e r pr e t spe r f e c t i vi z a t i onofbor r owe dve r bs ,t hus. or. st hepr e f i xs pe ci al i zi ngt o d e s c r i bi ngt hel i ng ui s t i cr e a l i t ya si ti sa ndma r ki ngpr e f i xno‑a. Do. ct. p e r f e c t i vi z eba s e ‑ v e r bs .I ta l s op oi n t soutt hei nt e r s e c t i onofa s pe c ta nds ub j e c t i vee val ua t i on,. c or r e l a t i n ga t t e n ua t i vepa‑ ve r bsa nddi i nu m t i ves .Fi na l l y ,i tde al swi t hpr e f i xe dve r bsi ns pe e c h. c o r r e c t i o n, C on c l u di ngt ha tas pe a k e rmodi f i e sorcl a r i f i e sa s pe c t ua lme anl ngS l. n ,pr e s e nt i ngt he 2・Th er e s e a r c hwi de l yd e s c ibe r st h epr e F I Xa t i ono fbor r owe d・ ve r bsi nLa t vi a n e we s tqu a l i t a t i vea n dqu a n t i t a t i v et e nde nc i e soft hepr e f l xa t i on. 3. Th er e s e a r c h,i n pl a c e s , i sba s e donaqua nt i t a t i vea nal ys t s ,Whi c hha sge ne r a l l ybe e nr a r e l y.
(7) 東京外国語大学博士学位論文 Doctoral thesis (Tokyo University of Foreign Studies). a p pl i e di nt h er e s e a r c ho fLa t vi a npr e f i xe san dc o n t e mp or a r yLa t vi a nl i ng ul S t i c s .. St ud ie. ofc o mmu ni c a t i ona n dc o n t e x t .Fore xa mpl e ,i ta na lyz e sp r e 触e dve r bsi ns pok e nl a ng ua g e , p r o vi di n gaf ul l yn e wp ol n tOfvi e w‑" p r e r l Xa t i oni nS ee p c h ".. Thema t e ia r l sus e di nt hi sr e s e a r c hha veb e e nf h) mt hel a ng u a g eo fma s s ‑ me di ar e p r e s e n t e dby ne ws pa pe r s , J Ou ma l sa ndar a di ot a l ks ho w.Thi shu g ea mou n tofd a t ai sma i nl yt a k e nf rom 4. 8mi l l i o na r t i c l e sf ro m6 4La t vi a np e io r di c a l sf romt hel a s t1 5ye a r s .. Fo. re i gn. ̀ ¶e ws pa pe r sLi br a r y( Lai k r akf t uBi bl i ot e ‑ k a) "( 仙p: 〟www. ne ws ・ l v )whi c hp r ov id e smo r et ha n. Chapt e rI I nt r o duc t i onofI . at vi anve J ' balpr e f i xe s. S ,i . e . ,s pa t i a l , An i n t r o du c t i on o f l l pr e nx e sa nd t he i rt hr e e ma i n me a nl ng. of. q ua nt i t a t i ve ‑ t e mpor a la ndf or ma LPr e f i xe sh a v es p a t i a lme a nl ngSa SPr l ma r yOne SWhi c ha re. ity. a bs t r a c t e dt ot h el a s tt woa s p e c t ua lme a nl ng S . For ma lme a ni ngi st h es a mes pa t i a lme a ni ngOfa b a s e ‑ v e r bwhi c hs e e mst oj us tpe r f e c t i vi z eba s e ‑ ve r bs ,f ore xa mpl e ,Z i Z r a k s t t t/r ak s t 1 ‑ I"t owr i t e. Un. ive rs. ( PFV/ I PFV)" , pr e f i xuZ ‑" on " . Di vi s i o no ft he s et h r e eme a ni n gsi sama t t e ro fc o nve n t i o n.. pe c ti nLa t vi an Chapt e rI I As. pr oc e s s/ pr oc e s s ,c onc r e t e/ Thea s p e c t u a lo ppos i t i o ne x pr e s s e ss e ma n t i co pp os i t i onsl i k enon‑. ky o. ge ne r al ,bu tc o n t e xt sof t e nn e u t r a l i z ea ndd ono ta c t u a l i z et he m.I ti sa l s on o t e wor t hyt ha tt he. a s pe c t u a lo p po s i t i o ni sob s e ve r de ve na mongve r bswhos el e xi c a lme a nl ngl Sn ota s s o c i a t e d. (T o. ps e ‑ s t i e s/S e ‑ s t i e s" t os i tdo wn( PFVf I PFV) ".Fo rs u c hve r bs ,ba s e ‑ ve r bs wi t hapr o c e s s:a. unc f t i o nr e l a t i ve l ya sI PFVv e r bs , de no t l ngaPFVa c t i o na sah a bi to ri ni t sr e pe t i t i o n.. is. So,t hePFVme a nl ngr e c o g ni z e di nt heb a s e ‑ v e r bd oe sn o tobs t r u c tt hee xi s t e n c eofr e l a t i ve. es. a s pe c t ua lo pp os i t i o n.Thi sr e l a t i vi y o t fa s pe c t u a lop pos i t i o ni sak e yt or e i n t e r pr e tt he. Th. pe r f e c t i vi z a t i ono fbor r o we dve r bs .. or al. Chapt e rI I I Pr e f i x at i ono fbor r o we dve r bs. ct. Pr e f i xa t i o no fbo r r o we dv e r bsi l l us t r a t i ve l yr e le f c t st hea s pe c tofl ngui i s t i ca c t i vi y oft t he. Do. s). 4. Thr oug hou tt hi sr e s e a r c ht hep r e f i xe sa r ed e s c ibe r di nat i htc g o nn e c t i onwi t ht hepr obl e m. p r e f i xa t i o n.I nc omp a r i s o n wi t h us l ng " a l r e a dy pr e f i xe d " La t vi a n ‑ o r l gl n Ve r bs ,he r ea n o bs e va r t i oni sma d eofa no n g ol ngPr oc e s sOfwo r d‑ f or ma t i o na ndagr e a t e ri n v ol ve dn e s sof s pe a ke r swho,ba s e dont h ea n a l ogy,de r i ven e we ra n dne we rp r e f i xe dve r bsf r om ba s e ‑ v e r bs o r l gl na l l yn o tpr e f i xe d. I nt he" Ne ws pa pe r sLi b r a r y",i ti sf ou ndt h a t1 9, 5 % ofp r e f i xe dbo r r o we dve r bsoft he.
(8) 東京外国語大学博士学位論文 Doctoral thesis (Tokyo University of Foreign Studies). t h e o r e t i c a l l ypos s i bl e1 35 30v e r bs( l lpr e f I Xe Sa nd1 230bo r r o we dve r bs ) .6 3, 7% ofbo r r o we d. St ud. ai r ‑( 1 3, I%) ,a p‑( 7 , 8%) ,at ‑( 9, 1%) ,i e ‑( 25, 0%) ,i z ‑( 23, 3%) ,no‑( 40, 0%) , pa‑( 20, 6%) , pa r ‑( 23, 3%) , pi e ‑( 1 3, 8%) , s a‑( 25 , 8%) ,z G‑( 1 3, I%) .. , Pe r f e c t i vi z a t i o nofbor r owe dve r bsh a sbe e nc r i t i c i z e di nt hec ul t u r eo fl a ng ua g e( Oz ol a1 98 4 Fr e i ma ne1 9 93e t c . )r a t he rt h a ndi s c us s e di na s p e c t ol og y .Pe r f e c t i vi z i ngpr e f i xno‑c a nbe. gn. de l e t e di nt h ee di t i ngp r o c e s sofne ws p a pe ra r t i c l e s , t houg hi ts o me t i me sa c t ua l i z e si t sa s pe c t ua l. or ei. o ppos i t i on.. Le tusr e me mbe rt ha tt h ePFV me a ni n gr e c og ni z e di nt heb a s e ‑ v e r bd oe sn o tobs t uc r tt he. of F. e xi s t e n c eo fr e l a t i vea s pe c t ua lo pp os i t i on:o n c ep r e f i xe da ndpe r f e c t i vi z e d,ba s e ‑ v e r bss t a r tt o r pa r t s .Thi sa s pe c t ol og ic a lr e i nt e r pr e t a t i o na l l o wsust od e s c r i be f u n c t i ona st he i rI PFVc ou n t e. t hi sphe no me nonmor ec l os e l yt ot h el a ngu a gep r a c t i c e .Ba s e dont hi s ,t hi sr e s e a r c ha na l yz e s. ity. a s pe c t u a l op pos i t i o nsw it hno‑ ve r bs/ba s e ‑ v e r bs .. XnO ‑ha st h es pa t i a lme a nl ngOf" u n de r "o r" a pa r t ".Bu twhi l eo t h e rp r e f i xe sp e r f e c t i vi z e Pr e f l. ive rs. ba s e ‑ ve r bs ,c l a r i yi f ngas pa t i a lme a ni ngofa c t i o nora l wa ysha vi ngs omes e ma nt i cr e l a t i o ns hi p wi t hb a s e ‑ ve r bs ,pr e f l XnO‑uS u a l l yp er f e c t i vi z e sba s e ‑ ve r bswi t ho u tt h e m. I nt hi sa s p e c t ,pr e f i x no‑s ho ul dber e g a r de da s" amor ef or ma lp r e f l X"t ha no t he rp r e f i xe s .Forma n yba s e ‑ ve r bs. Un. c onne c t e dwi t hs p a t i a lp r e f i xe s ,nO‑ Ve r bse xi s tde s pi t eoft he i rmi no rf r e q u e nc y.Tha two ul dbe. ok yo. wh yt hepr e f i xs c o r e sahi g h e rpe r c e n t a g e .. ChaI ) t e rI V Emo t i ol l a Is i deofve r t ) alpr e f i xa t i o A. (T. v e r bsa n dt hedi mi nu t i ve s , Ther e s e a r c hdr a wsapa r ll a e lbe t we e nLa t vi n a a t t e nua t i v epa‑. is. S ho wi nga ni n t e r s e c t i o nbe t we e na s e pc ta nds u b j e c t i vee va l ua t i on.Bo t hoft h e i ra fi xe smodi y f. es. b a s e ‑ wor dsa nde xp r e s sas ma l l ne s soft hi n gsa nda c t i onsa nds pe a ke r ' ss u b j e c t i vee va l ua t i on. Th el i mi t a t i vea s pe c toft h epr e f l Xe xpr e s s e saS ho r t ‑ t i mea c t i on,t husi tc a nbec o mpa r e dt o. Th. di mi nu t i ve sr e f e r r i ngt oar e a ls ma l l n e s s . Th ea t t e nu a t i vea s pe c ti sde pe n d e ntt oag r e a t e re x t e n t o nas pe a k e ra ndi ts ome t i me sa r ous e se v a l ua t i v eov e r t o ne .Asde no t a t i veme a nl nga nd. al. e va l ua t i veme a nl nga r eO洗e nc ombi n e di ndi mi nu t i v e s, pa‑ ve r bsc a na l s od e n o t eal i mi t a t i ve. ct. or. a c t i onw it ht hes pe a k e r ' ss u b j e c t i vee va l u a t i on.. Do. ie. of1 230bo r r o we dve r bs .Thepe r c e n t a g eofpos s i bl ep r e f i xa t i o nsf ore a c hpr e f i xi sa sf ol l o ws:. s). st hemos ta c t i ve:i ti spr e f i xe dt o40 , 0 % ba s e ‑ v e r bsha v ea tl e a s to nepr e f i xa d de d.Pr e f i xno‑i. Toe s t a bl i s hmo r ec on vi n c l ng lyt hes u b j e c t i vee v a l u a t i on,pa‑ ve r bs ,ba s e ‑ ve r bsa ndo t h e r. p r e f i xe dve r bsa r ec omp a r e d :pabombwde ‑ ia ga i ns ts abombwde ‑ i/bomb a7 1 de ‑ i" t obomb ( PFV/ I PFV) "( a l lr e f e r r i n gt ot heRus s i a nmi l i t a r ya t t a c kofGe or iai g n2 008 ) .At t e nua t i ve te ns u r r ou n d e db y di i nu m t i v e so rc ol l oqui a lwor dse x p r e s s l ng S u b j e c t i ve pa‑ ve r bsa r e of e va l ua t i o na swe l l .Bot hdi mi nu t i ve sa n dpa‑ ve r bsa r ec r i t i c i Z : e di nt hec u l t u r eo fl an gu a gea nd.
(9) 東京外国語大学博士学位論文 Doctoral thesis (Tokyo University of Foreign Studies). c a nbede l e t e di nt e x t s 'e di t i ngpr o c e s s .Ont heoneha nd,t hi ss ho wst ha te xpr e s s l ngO f. s). s ub j e c t i v ee va l ua t i o ni sr e s t ic r t e ds o c i a l l y( S yl t i s t i c a l l y) ,ye tont h eo t he rha nd,i tdo e sn o t. St ud. ie. hi hl g yi nnue nc et h ep r o pos i t i ono fas e n t e n c e .. Chapt e rV Somea 叩e C t SO fpr e r l X e Si nc o mmuni c a t i on. Ana l yz l ngbo t hwr i t t e na nds p oke nl a n g ua ge ,adi s c us s i o ni sf or me da bou tt hea c t u a l i z a t i o no f. or ei. pr e f i xa nddi fe r e n tb a s e sa nd3)ve r bsw it ht h es a meba s ea nddi fe r e n tp r e f i x・. gn. pr e f i xe dve r bsa c c o r di ngt ot hr e et ype s:1 )ba s e ‑ ve r ba ndpr e f i xe dv e r b,2 )ve r bsw it ht hes a me s t A os po k e nl a n gua g e ,as pe e c hc or r e c t i o ni nr e g a r dt op r e f i xe dv e r bsi sd e l i be r a t e d.I nt hi s. of F. r e s e a r c h,s pe e c hc o mC t i o ni swi d e l yu n de r s t oo d,i nc l udi ng r e ph r a s l n ga nd a ddi t i o no r s ynon ymi cc o mpo ne n t s .I na l loft h e s ep h e n ome na ,as p e a k e ri nt e ndst o ma kehi ms e l f u nde r s t oodmo r ede f i ni t e l y .. ity. I ns ee p c hc o r r e c t i on,as ea p ke rs o me t i me sa ddso rde l e t e spr e f i xe s ,a ndc ha n ge so rk e e ps pr e f i xe s , t h usc ha ngi ng ,mo di yi f n go rc l a r i yi f n gme a ni n gsde no t e db ypr e f i xe s ・ Thi sl e a dsust o. ive rs. adi s c u s s i o noft hepr obl e mo f" t hec hoi c eofp r e f l X"i nc ommu ni c a t i o nt hathi g hl i ht g s. Chapt e rVI Conc l us i on. Un. p r e f i xa t i o na sal i ng ui s t i ca c t i vi y. t. ok yo. As umma r ya n de v a l ua t i o no fr e ma l nl n gP r obl e msa ndpe r s pe c t i ve sf orf ur t he rr e s e a r c hi s. Do. ct. or. al. Th. es. is. (T. p r e s e n t e d..
(10)
関連したドキュメント
ところで,monter, partir, passer は aller や
調査のまとめ
はじめに サハ語はチュルク諸語の
大まかに述べると、Activity verb の 形は様々なアスペクトを表す。しかし、その他 の Stative verb、Achievement verb、Accomplishment
ギール語の
この例 (1) では goraw xɔnɔg ʧanasaŋ gonʤiŋ uxriiŋ max 「三夜煮た三歳牛の肉」という部 分の動詞 ʧana 「煮る」が形動詞接辞 -sAŋ を伴うことで、
从表达上说,说话的人有选择主语的自由。同样的意思,可以选择施事作主语,也可以选择
複合動詞の場合も同様の説明が可能である。例えば,