• 検索結果がありません。

マクベス夫人論 : 乱狂をめぐって

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "マクベス夫人論 : 乱狂をめぐって"

Copied!
11
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Kobe Shoin Women’s University Repository

Title

マクベス婦人論 ―狂乱をめぐって―

Author(s)

社本 時子

Citation

研究紀要,第二号:23-32

Issue Date

1961

Resource Type

Bulletin Paper / 紀要論文

Resource Version

URL

Right

(2)

マ ク ベ ス 夫 人 論

一 一 乱 狂 を め ぐ っ て 一 一

Go get some water

and wash this

f

i

I

thy witness from your hand.

...,

.

.

.

.

.

.

.

d

.

.

.

.

.

.

,.,. A little water

c

1

ears us of this deed: (Act][, Sc. ii ) (さ,あちらへ行って,水を

Z

及んでその汚い証拠を手から洗い流しておしまいなさい。) (少しの水で,した事は締麗になります。) ダンカンの血潮l乙染ったマクベスの手を見て,能面の表

f

占で,冷然と言い放つ,マクベ、ス夫人 のこれら一連の言葉に奥深い心の戦きを一筋でも感じ取る司王が出来るだろうか。ゐまりに合国 的と言えば合理的な,非情のマクベス夫人が,何故に精j-I!Iの異常を来たしたのであろうか。彼 女独特の魂の問周

i

:

i

?

1!!~ 視した,手 l乙 15Ht 、 7こ l位は洗えば取れるという安易な考え方を押し通して ゆけば,恐怖のあまり夢遊病にか〉り,自殺にたち主る告はないのではなかろうか。魂のIlJd出 を考慮しない人聞には気も狂う程の恐怖等ない筈だから。 Will all gi'eat Neptllne'S ocean wash this blood Clean from my hand? No, this my hand will rather The multitudinOlls seas incarnadine

Making the green one red. (Act][, Sc.ii) (大

t

午j-I!Iの

n

f

j

の水

i

:

i

?

悉く使ったら,この血を洗って手が絹脱になるだろうか? いや,他の乙 の手がむしろあの限りない大加を真紅に染め,緑の海を真赤にしてしまうであろう。) と犯した界の深刻さに脅えるマクベスが,府j-

1

1

1

0

l

Ii乱に

1

5

(

(

;

るというのであれば話の筋は通るが, 何故に ~m j-I!I 的悩みを持たない告の彼女が気狂になったのであろうか。それでは訴は逆ではない か。 ← -What

will these hand ne'er be clean? (め',.,何時まで絞ってもこの

T

は純国にはならないのかしら。) まdlことと命の{N:後の燃焼も尽きんとする H寺lζ到!り淋しくi広ゃく夫人に,めの

f

!

?

日の京11日な

T

u

i

;

J

t

;

のー鱗さえ認める

:

&

H

は出来ない。心境の変イじというには,あまりにかけ離れた,繋¥'lj1の

1

+

1

(3)

ない二つの人間像ではなかろうか。どちらの彼女がより真実の彼女なのであろうか。一見この 矛盾せるところにマクベス夫人の性格上の謎が,同時に作家としてのシェイクスピアの秘密が ゐる様に思われる。以下乙の謎を明らかにしてゆ主たい。

I

先づマクベス夫人狂乱について興味深い見解をニ,三さぐ、ってみたい。

L

.W. H

u

b

b

e

l

l

氏は次の

J

設に解釈している。

Lady Macbeth c

r

a

c

k

s

u

n

d

e

r

t

h

e

w

e

i

g

h

t

o

f

g

u

i

l

t

s

h

e

g

o

e

s

mad and k

i

l

l

s

h

e

r

s

e

l

f

b

u

t

Macbeth d

o

e

s

no

t

.

This i

s

n

o

t

b

e

c

a

u

s

e

s

h

e

i

s

more s

e

l;l

s

i

t

i

v

e

t

h

a

n

he

h

u

t

b

e

c

a

u

-s

e

s

h

e

i

s

l

e

s

s

s

o

.

He

b

e

i

n

g

o

f

f

i

n

e

r

m

e

t

a

l

can b

e

n

d

;

s

h

e

can o

n

l

y

b

r

e

a

k

.

C

O

n

t

r

a

r

y

t

o

p

o

p

u

l

a

r

b

e

l

i

e

f

i

t

i

s

n

o

t

a

s

a

r

u

l

e

t

h

e

h

i

g

h

l

y

s

e

n

s

i

t

i

z

e

d

organism t

h

a

t

g

o

e

s

mad.

'

T

h

e

s

e

n

s

i

t

i

v

e

man f

e

a

r

s

madness

b

u

t

i

t

i

s

u

s

u

a

l

l

y

t

h

e

l

e

s

s

s

e

n

s

i

t

i

v

e

one t

h

a

t

s

u

c

-cumbs t

o

i

t

.

The i

m

a

g

i

n

a

t

i

o

n

g

i

v

e

s

a

k

i

n

d

o

f

r

e

s

i

l

i

e

n

c

e

t

o

t

h

e

n

e

r

v

o

u

s

s

y

s

t

e

m

which

f

r

e

f

u

e

n

t

l

y

e

n

a

b

l

e

s

t

h

e

a

r

t

i

s

t

and t

h

e

t

h

i

n

k

e

r

t

o

s

u

r

v

i

v

e

what would d

e

s

t

r

o

y

a

l

e

s

s

c

o

m

p

l

i

c

a

t

e

d

p

e

r

s

o

n

.

(L爪

r

.

H

u

b

e

l

l

:

Lecfures on Shakes

ρ

eare

P

1

2

5

6

)

マクベス夫人の方が狂乱に陥るのは,夫人がマクベスよりも,より

s

e

n

s

i

t

i

v

e

だったからで はなく,反対に彼女の万がより

s

e

n

s

i

t

i

v

e

でなかったからである。彼は,純良な金属の様に柔 軟性 l乙宮み 111]がる !;JJが出来るが,彼女は, (彼程純良な金屑でないので),折れてしまうのみ である。氏によると,鋭敏な人は狂気を恐れるから,より高度な鋭い感覚機能を持つ者程気狂 にはならない。一普通狂気に陥るのは.感覚の鈍い人である,部像力はネ~11経組織に一種の開力性 を与えると言う。一つの禿れた解釈ではあろうが,彼女の場合,必ずしも当っていない様だ。 マクベス夫人の精神の深阿部の潜在意識に光をあてる事なく,あまりに表面にあらわれた夫人 のみを考えている様に思われる。

S

t

o

p

f

o

r

d

A

.

Brooke

はマクベスとマクベス夫人の殺人後の驚くべき変化について次の様に 説明している。

T

h

i

s

woman i

s

l

i

k

e

Macbeth

b

u

t

how d

i

f

f

e

r

e

n

t

l

y

a

l

l

c

h

a

n

g

e

d

.

.

Her c

o

n

s

c

i

e

n

c

e

and h

e

r

womanhhood s

l

a

y

h

e

r

.

She d

i

e

s

by h

e

r

own h

a

n

d

.

The r

e

a

s

o

n

o

f

t

h

i

s

a

s

t

o

n

i

s

h

i

n

g

change i

n

t

h

e

f

e

e

l

i

n

g

and a

c

t

i

o

n

o

f

Macbeth and

Lady Macbeth,

b

o

t

h

moving i

n

an o

p

p

o

s

i

t

e

c

l

i

r

e

c

t

i

o

n

t

o

t

h

a

t

i

n

which t

h

e

y

moved

b

e

f

o

r

e

t

h

e

m

u

r

c

l

e

r

may b

e

f

o

u

n

d

i

n

a

g

e

n

e

r

a

l

d

i

f

f

e

r

e

n

c

e

b

tweenman a

n

c

l

woman;

a

s

e

x

-c

l

i

f

f

e

r

e

n

c

e

which

a

l

w

a

y

s

e

x

i

s

t

i

n

g

i

n

o

r

d

i

n

a

r

y

l

i

f

e

d

o

e

s

n

o

t

p

l

a

i

n

l

y

a

p

p

e

a

r

u

n

t

i

l

t

h

e

y

a

r

e

p

l

a

c

e

c

l

t

o

g

e

t

h

e

r

i

n

e

x

t

r

a

o

r

c

l

i

n

a

r

y

c

i

r

c

u

m

s

t

a

n

c

e

s

s

u

c

h

a

s

a sudden

t

e

m

p

t

a

t

i

o

n

o

r

a

s

t

r

o

n

g

i

m

p

u

l

s

e

o

f

p

a

s

s

i

o

n

.

We can d

i

s

c

u

s

s

t

h

i

s

c

l

i

f

f

e

r

e

n

c

e

i

n

t

h

e

c

a

s

e

o

f

Macbeth and Lady Macbeth

f

o

r

t

h

e

o

n

e

was w

h

o

l

l

y

a

man and t

h

e

o

t

h

e

r

w

h

o

l

l

y

a

woman

.

I

hane a

l

r

e

a

d

y

s

a

i

d

t

h

a

t

s

e

x

i

n

S

h

a

k

e

s

p

e

a

r

e

i

s

a

l

w

a

y

s

norma

l.

(4)

Brooke

によると,マクベス夫人の変化は,男と女の聞の一般的な違いに過ぎない。一人は 完全に男性であり,一人は完全に女性である故の正常な変化で、ある。普通の生活に於ては,

'

V

4

:

の遣いは,突然の誘惑とか,強いJ情熱的な街動とか,呉市な出来事に出会う迄は,はっきりと めらわれないが,マクベスとマクベス夫人の場合,この性の速いが問題になるのである。シェ イクスピヤの性の扱いは極めて

normal

であると言う。男性に於いては,どんな情熱的な野 望でも,その理由,遂仔の困難合,且つ結果について,理知的な思考を伴うが,女性の場合全

く~'ì1る。知性が有力である場合,女性の行動には諸々の情念が伴う司王なく彼女は知性に従って

行動するし,訴しJr'iI;訟の万が有力でゐる場合,全く理性からの影響を受けない。それが女肢と いうものである。マクベス夫人は衝動の3なかにある時には,恐怖の感覚も良心の時路:も,女 らしい感情も彼女の意志を阻むのに役立たない。ところで彼女の情熱が消えた時,情念、が隠し て了っていた凡ゆる理知が,産いの数々が彼女lと襲いかLる。そして彼女の持つ女性としての 優しさが,自己支配のとどかない睡眠中にあらわれ,その女らし3によって彼女白身復監され る。彼女の女らし

3

が彼女を殺したのだと

Brooke

は言う。 非常に面 EH、, (巾lζ迫まった解釈で、あるが,この論によると,マクベス夫人は只の,いわゆ るノーマJレな女であった故に自殺した事になり,マクベス夫人の特殊性が消えでなくなりはし まいかという取を恐れる。 柏倉俊三氏は,夫人の変化を彼女の体力消耗に帰している。 「かくして蔽いかくすζとも抹殺するζとも出来ない深刻なる過去とその恐怖による肉体的 消耗は,ついに彼女を夢遊病に誘った,蝋燭を片手にかhげながら,ダンカン王刺殺の日のjよ{ 出のま〉に,手を染めた血糊

:

a

洗うのである。一応良心の11]慣の前に肢を屈したとも思える が,必ずしもそうだとのみは断じ切れない。はじめ王の刺殺に当って‘……仕出けて仕遂ぎな いと身の破滅になる9と,いった彼女である。見方によっては,良心的などははじめから :{ijqtこ ,ゐげておいたともいえる。た';.'JI(なる具日'な出来事l乙心身は消耗するが,立力だけが依然とし て衰えず,夢 lこなお殺害の場合にいて,やさしく夫を激励しながら,問らはせっせとその

l

f

r

li:同 を洗い落そうとしていると見る司王が出来る。がしかし,体力の消滅は芯力の破綻であった。」 (托1念俊三;シェイクスピアとその周辺 P.I05-106)

体力を問題にしたム乙ろ非加と者IQ~は秀れている様に}~1.われるが,マクベス夫人の狂乱は史

l乙複雑な JdV球をもっているのではなかろうか。(柏会氏は{也のf,~1所l乙於いてはマクベス夫人の性的ω

絞来[Eさについて述べられでいる) さて最後に,シェイクスピヤ白身は,マクベス夫人の!ill命をどの織な臨!立で放ったか考えて

みよう。劇の原本をそのまま利川したのか,それとも彼自身がこのケイスを性格上の必然(I~ な

帰者として描いたのであろうか。

Kenneth Muir

による之

(Arden Shakesteare: Introduction

P

E

i

v

)

S

h

a

k

e

s

p

e

a

r

e

i

n

v

e

n

t

s

t

h

e

s

l

e

e

p

-

w

a

l

k

i

n

g

s

c

e

n

e

and t

h

e

presumed s

u

i

c

i

d

e

o

f

Lady

M

a

c

b

e

t

h

.

H

o

l

i

n

s

h

e

d

s

a

y

s

n

o

t

h

i

n

g

a

b

o

u

t

t

h

e

f

a

t

e

o

f

M

a

c

b

e

t

h

'

s

w

i

f

e

o

r

o

f

L

o

n

w

a

l

d

'

s

(5)

25-、 従ってマクベス夫人の狂乱,自殺はシェイクスピヤの全くの創作である事がわかる。彼はど う し て し 府

NU

二の発展として,マクベス夫人を精t-

r

l

l

t

l

百乱l乙陥し入れなければならなかったの だ。何故に彼女が狂わねばならなかったのか,以ド私見を述べてみたい。

E

先l乙も触れた械に,表面的には,マクベス夫人は立志の強い,野心達成の為には手段を選ば ず,しかも引に当っては動ぜず,氷の如き心的の女性に見える。しかしマクベスの妻として考 える時,

D

r

.

Johnson

の云う如く「マクベス犬人はたY厭わしい限り

J

であろうかか。 夫の為には治:人述 lと精一杯の愛却を振りまき,機i!i];で‘もってマクベスの危機を!毘々故ってい る。マクベスにとっては常に彼のひるむ心を司:か姉かの様l乙励ます愛'陪ある妻である。只,夫 いとしさのあまり,仙の司

J

(

乙は!恨が見えなくなる。ダンカン王虐殺には尻込むマクベス壱叱陀 するが,それも彼女が王妃?となりたい野心から,唆かして殺人ぞさせたというよりも,愛する 者の鋭い吸党から,マクベスが内心王を殺害しでも王冠を持たいという野望に燃えながら,罪 の深刻さに臨時していると察して,その願望を縛る紐を被の為l乙断ち切ってやったのではなか ろうか。

--would n

o

t

p

l

a

y

f

a

l

s

e

And y

e

t

w

o

u

l

d

s

t

wrongly w

i

n

.

(

A

c

t

,1

S

c

.

v

)

(不義を行うのを嫌がっていながら,不正な望みを抱いている。) とマクベス夫人が指摘した織に,マクベス l乙矛屑を玉むんだ性格,いやもっと端的に云えば, 卑怯な性格でゐる。

• .

.

S

l

e

e

p

no more!

Macbeth d

o

e

s

murder s

l

e

e

p

(

(

A

c

t

I

I

S

c

.

ii) (もう眠れない,マクベスは眠りを殺す……) という有名な前句も.如何にも我々のjむを突刺し, I~û'h'j: を請うが,これとても良心から発した 道徳的な古悩ではなく,発覚の不安からのI]J↓びである。だからとそ破滅を恐れる心が,かえっ て加速度吾作って一回線に地獄の奈落へと突進む。 マクベス犬人が先ζl王を殺す司王を決心したのではない。]:がインワーネスζl赴くと宣言した 時l乙マクベスが先づそれを決なしたのである司

H

tU

:J:した L、。 -yet let that be Which the eye fearsωhen itis done

to see. (ActJ, SC.iv ) 「欲くてたまらぬながらむ\l r-Jt~,採掘で‘ありにしづマクベスの動揺しやすい性格の弱さを知りつ くしている夫人は,赤児 lこ対する母の織に,í~民金の冠の邪!濯になるものを舌の力でHじりとばし て」ゃるのである。

Come

you s

p

i

r

i

t

s

That t

e

n

d

on m

o

r

t

a

l

t

h

o

n

g

h

t

s

u

n

s

e

x

me h

e

r

e

And f

i

1

l

me from t

h

e

crown t

o

t

h

e

t

o

e

t

o

p

-

f

u

l

l

Of d

i

r

e

c

t

c

r

u

e

l

t

y

!

make t

h

i

c

k

my b

l

o

o

d

;

(6)

S

t

o

p

up t

h

e

a

c

c

e

s

s

,奇p.

dp

a

s

s

a

g

e

t

o

r

e

m.

o

r

s

e

That no c

o

m

p

u

n

c

t

i

o

n

s

v

i

s

i

t

i

n

g

s

o

f

n

a

t

u

r

e

Shake my f

e

l

l

p

u

r

p

o

s

e

n

o

r

k

e

e

p

p

e

a

c

e

between

The e

f

f

e

c

t

and i

t

I

………

(

A

c

t

L

S

c

,v) (さあ,お前達,殺逆の:企みに f'l~ う忠霊どもよ,来て私を女でなくしておくれ。頭から jiの爪 先まで,酷い,残忍な11)で一杯にしておくれ。この血をにとらせておくれ。気の毒と思う心へ の通路与をふさいで,自然

ζ

1

備わる閥みの心がおこって,この醜い企みをヤらつかせたり,実行 の邪慌をしたりさせないために……) は野望におむちた,それが達成の為には,

J

E

慌に身を富んで-完波す烈しい女性として拙かれてい る様であるが,1私を女でなくしておれ」と云う,寒けのする様な言葉は同時に彼女の自分は女 であるという事を知りはくし,尚犬の為lζは女でなくなろうという悲捕な決訟の言葉で、はなか ろうか。 ダンカン虐殺にしろ,パンコー暗殺にしろ,行為を,臼1ヌ卜するのは,何時もマクベスである。 只,マクペスはそれを実行に移す時ζI踏切台を必要とする。先づ踏女の予言を必要とする。ま だそれだけではたりない。第二の附切が必j~ となる。そのマクベスの弱点を );11 って踏切台の役 を買って出たのがマクベス夫人である。夫婦愛と云うよりも

{liJか母性愛l乙 通 じ る も の が ゐ る。強L、,が,手Ij己的な愛

'

I

'

JIで、ある。王位を謀議した結県,それが夫の破滅を招くものとなる であろう事を洞察し得る'1昭明さには確かに欠けている。一つの行為を引きおこす事により,連 鎖的にどの様な結果を次々と招き,遂にはそれが破滅への道に繋がる取を感知する引は出来な かったけれども,手についた

(aは,水で一寸洗いざえすれば,それで‘ょいとは彼女は心成では 考えていない。それは夫の崩れ??年ちる心を支えるおJの言葉で、ある。主h 彼女自身もそう忠jるみ たかったのであろう。そういう択しい希望で自らを支えたかったのかも知れない。

N

o

u

g

h

t

'

s

had

a

1

1

'

s

s

p

e

n

t

Where o

u

r

d

e

s

i

r

e

i

s

g

o

t

w

i

t

h

o

u

t

c

o

n

t

e

n

t

:

T

i

s

s

a

f

e

r

t

o

b

e

t

h

a

t

which we d

e

s

t

r

9

Y

'

"

Than by d

e

s

t

r

u

d

i

o

p

d

w

e

l

l

i

n

d

o

u

b

t

f

u

l

j

o

y

.

(

A

c

t

!I

r

S

c

,ii) (みんな無駄になってしまって,獲るものは何もない。望みは叶っても, iì~l\j 足は得られないの だから。私共に命を取られる苦の万がずっと安全でい、。命は奪っても,おどおどした古びの うちにいる位なら。) こ;hカf

I

n

f

i

r

m

o

f

p

u

r

p

o

s

e

!

G

i

v

e

me t

h

e

d

a

g

g

e

r

s

;

t

h

e

s

l

e

e

p

i

n

g

and t

h

e

dead

Are b

u

t

a

s

p

i

c

t

u

r

e

s

:

'

t

i

s

t

h

e

e

y

e

o

f

c

h

i

l

d

h

o

o

d

That f

e

a

r

s

a

p

a

i

n

t

e

d

d

e

v

i

I

.

1

f

he do b

l

e

e

d

1'

1

1

g

i

1d

t

h

e

f

a

c

e

s

o

t

t

h

e

grooms w

i

t

h

a

l

;

-

(7)

27-For it must seem their guil

t

.

(Act][, Sc.ii) (),平気地のない人/その短剣を渡しなさい。眠っている者ゃ,死人は絵と同じものです。絵に

H

/

i

いた鬼を怖がるのは,子供の限です。もし, まだ血を流していたら, その血を従者の顔i乙塗 ってやりましょう。奴らの界に見せかけねばいけませんから。) と,死んだダンカン l乙脅えるマクベスに投げかけた彼女と同じ彼女であろうか。死んだダンカ ンを絵と同じものと言切る言葉には良心のかけら一つない。それに対して,殺される者の方が 安全でい〉と不安に)慣のくのは同一人の言葉としては矛盾している様ではないか。少くとも表 面上は矛盾している。性格の発展乃至変化と見るには, あまりに百八十度的転回である。 Bradleyは ShakesteareanTragediesの中で,位l像力の倣如が,マクベス夫人に即時断行の 能力ぞ付・与するには与って力があるけれども,彼女には致命的である。このために夫には即座ー l乙現われるが,彼女にはそんなに早く現われないあの内的の反応が,少しも彼女には予知出来 なかったのだと云っている。更に

.

1

殺逆が行われた時, その行為の恐しさは,先づ客達の面上 に反射され, それから,突然の真相暴露のショックを伴って, マクベス夫人の眼前l乙現われて 来る。そして直ちに,彼女の天性は力を失い始める。」 (岩波文庫,ブラッドレー著,中西信木良

E

訳 シェイクスピアの悲劇 下巻178

9頁) と瓦相暴践のショック l乙彼女の変佑の原因を求めている。確かにその原因の一部にはなるで あろうが,彼女の芯識の)氏を流れる性格としては, さほど矛盾していないと私は云いたい。 と いうのは

.

1

みんな無駄になってしまう。

J

云々の言葉は,彼女独りいる時の言葉で, これが, ベエ~)レを被っていない,本当の彼女なのだから。 ダンカン王殺害という主大事によってひきおこぢれる心理的)出復という事後安易に考え過ぎ、 たという誤却もあったであろうし,予乱!しなかった真実暴露という不安が新たに持上って来た 事も事実で、あろう。が,尚,心身疲れ果て,睡眠不足に悩む彼女の姿乙そ,本来の彼女の姿で あると思う、 ざればζそ. この日じ

1

弘・面lと於いてマクベス設J易するや,今迄の幻滅と不安に打 j地む主[1言とはうって代って,

日ownow

my lord! why do you keep alone

Of sorriest fancies your companions making

Using those thought which should indeed have died With them they think on? Things without all remedy Shonld be without regard: what's done is done. (Act][, Sc.ii) (如何がなさいました

t

1):

T/

何故いつも一人ぼっちで陰気に考え込んでばかりいらっしゃ るのです/

l

'

l

万の絶えず抱いてのお者-えは, その考えている相手の亡びると共に,考え自身 も亡ぶベち併なのに。治療の全く

J

i

i

l

かないものは, うっちゃってお悶きな

3

るがいいのです。 済んだ

T

j(は前んだ引ですもの。) とマクベスを励ましているではないか。第二場の4行から 7行迄のマクベス夫人は独りの時 と, マクベス登場後の8行から12行iZの聞の変化に日をとめてほしい。

(8)

豪胆な彼女が,ダンカン殺害が発表された時l乙,何故彼女は気絶したのであろうか。気にな る筒所である。これが客人速に対して,真相を欺くためのヂェスチャァであれば,誠l乙iH却さ れた演技であって,マクベスよりも

J

E

役にかけては,はるかに上手という引になる。本心か ら,事の重大さに度を失って気絶したのであれば,彼女のや11経は思ったよりも脆く,先程のダ ンカン王虐殺前後のマクバスとの会話は,彼女の本心を包んで、の夫の為の演技と考える事が可 能である。はしなくも示したこの気絶こそ

.

1

してしまった事は,取消せない」の最後の言取と 深い関係があるのではなかろうか。気絶は彼女自伝~の発端であり,伏線である。 もう一つ問題となる事がある。マクベス夫人は何人子供を持っていたかという事である。 Holinshedの Chroniclesでは,マクベス夫人はffJftffiであり,

d

初の夫との問に息子がゐった 玉日になっている。

1 have give S4

:

c

k

and know

How tender 'tis to jove the babe that milks me; (Act L Sc.vii)

(私はね,授乳の党えがありますから,乳制限うiA児の可愛いさは矢11っています。) という言葉が謀付けられるのであるが,マクベスの実子ではない故に,この作品に一度も子供 の登場しないわけも領けるのである。この平から,マクベスが魔女の予言によれば,王位を純 ヤのは,パンコ{の子孫であり,パンコ{自身ではないのに,彼を慌て、死に追いやるのは, 自分の死後王位がどうなるかという事が最大の関心事で、はなく.1子を生まぬ王初が死んでゆく 彼の手から,いつか落ちるということではなく,今にももまとられる」とある様に,パンコー によって罪を発かれ,殺されはしまいかと現在の地位を失くする唱をより恐ている事が明確で ある。魔女のパンコーの子孫が王イ立を継ぐという言及:は彼の心をそんなに支配していない。 行動家としてのマクベスに、彼の性格を大きく変える二つの契機があった。一つはフオレス の荒地で最初ノTンコーと日諸l乙出会った鹿女の予言でゐり、一つはダンカン虐殺でゐる。この 二つの契機の前後では随分と人格的変化が見られる。凱旋の途rI'l,j立山

t

揚々として王位とても 手に入らん事もないという考えが,閃光のi践にちらと彼の顕の一角をかすめる。潜在的野望 が,魔女にによって

j

%

すぶられ,それが可能な形として彼の前に立ち塞さがる。次は良心と述 いの闘いが彼の内部でおこる。殺逆を空却するだけで「心臓が肋骨にぶつかる段に鼓動する」

気の弱いところがあ J たのであるが,王虐殺後の彼は,かつてのハムレットの如き低ヨ~~は全

然なくなり,思と偽の栴イじになる。その

1

2

かな札{像力 l乙災されて,幻影l乙古しみながらも,(Jく から次へと陰謀をたくらみ, J以逆をつくす。 1 dare do all that

.

m

ay become man; Who dares do more is none. (Act

1

.

Sc. vii) (人間の男子の為すべきなら,何でもやるが,それ以外をするのは人!日

l

ではない) と最初の知男備はった武人の良心らしいものは全く影ぞひそめる。 .... ...J am in blood Stepp'd in so far that

should J丸N'adeno more

(9)

Returning were as tedious as go o'er: (Act][

Sc.iv ) (血の河のI↓1へ,こう深く踏み込んじまった以上

V

)Jり果すより外にしょうがない。今更戻ろ うたって,迫程はIIlJじ府

n

乙同ijjf[;tご。) と lÚl の if~へ入って,もうリ i返せなくなったと悟った時, ζ れ迄のうおの拐さは全く影をひそめ, 行動的になる。その

J

鳥山首訂[な行動によって

;t'{1{凶暴露される不安から逃れ出ょうとした。 従って,我々は「マクベス」を通読して,ダンカン虐殺前, My thought

whose murder yet is but fantastical

Shakes so my single state of man that function Is smother'd in surmise

and nothing is But what is not. (Act

.

r

Sc. iii) (今は只,殺逆を空却しているだけなのだが,そのために我が心の王国は擾乱して,極々の臆 測に統一は

N

i!.;!1-, 思慮は窒息し,只空な幻影ばかりが自に見える) と人間らしい良心に思い悩む弱いマクベスの姿と,血の海l乙身体を侵して以後の極悪非道のマ クベスの盗とニつのマクベスを持つのである。 まるで,シェイクスピヤは主君殺害者の内面をj

l

!

iくのが目的で.1マクベス」を苦・いたのでは ないかと思われる程,殺人j}官後の:{I}{の心の動きが詳細に追求されている。望を達した喜びは針 の穴程もなく,界を犯した人間の不安,恐怖,絶望感が強調される。この辺りの心理描写があ まりにJ/Jみに出米ているi吹[乙我々はマクベスを極

j

i

l

l

人として弾ずるよりは,魔女の誘惑の犠牲 になった表れた男として.U'しろ同'1'1'1'むさえ請われる。作者がマクベスの内側から書いている ので,つい我々はマクベス号制度かしたマクベス夫人の方をJ尽く考えがちである。あたかも,マ クベス夫人が,ダンカン虐殺を思いつき,実行したかの女11く,主役のマクベスへの惜しみが, 気の強いマクベス犬人l乙転化される。 よ日々は前'1λ で受けたマクベスの印象が強烈で、あったので,後半のマクベスの~:~理さを見落し がちであるが,マクベスとマクベス夫人の

U1

'3を考える時妥当な側方ではない。後半ではマク ベスとマクベス夫人は全然立場が逆になる。マクベスは大胆不敵となり, J出の上にも恐を

i

l

l

ね る。しかし成巡,豪胆,鬼の

t

:

;

:Rな女と考えられていたマクベス夫人は心の動指ぞ抑えられず,

1

:

1々に

'

r

f

i

!

:

作し,些細な衝撃にも地えられなくなる。手についた[(,仕を幻に視,門をた、く背を夢 l乙きく。 マクベスが詩的制像力 l乙間んで、いるのに対して,マクベス夫人は非常に感覚的な人であった 般に思われる。強烈な訟法、力も)I)f々感覚的な!@じ万に災いされて,実行との問に距離が出来 る。例えば,グンカンが彼女:の父に似ている故に手径一

l

ごさないという条である。

一一一 Yetwho would have

thought the old man to have had so much blood in him. (ActY, Sc, i)

(けれどJ巴川、も掛けなかった。あの老人があんなにまで沢 ILIII(lぞ持っていようとは。)

との白 1::] は彼女の ~tL~ じ万が)!"ì[l;(c. !l&Wt'0 な引を示す。料 [.iflWi乱後[こ

(10)

Here's the smeil of the blood still : all the perfumes of,f¥.rabia will not sweeten this little hand. Oh, oh,

o

t

-

!

(ActV, Sc. ii) (乙〉にはまだ血の臭いがする。アラピヤヰ!の香打11を別いても,この小さな手の臭いは抜けな いだろう。) とl民き悲しむのは香に対する彼女の感覚性の鋭さを表わしている。 大胆な

f

W

論ではあるが,マタベス夫人は,妊娠していたのではないだろうか。気分が正日で なく,次々とおζる異常な出来事に烈しいショックを受け,流産したのではなかろうか。その 時{乙見た血が,彼女の鋭敏な感覚をして,ダンカンを殺した時の血を連組せしめ,精神錯乱状 態l乙導き,遂には自殺に歪らしめたのではなかろうか。 百 マクベス夫人は不思議な女性である。魔女の Tair is foul, and foul is fair の歌は,この劇l乙秘められている矛盾撞者,複雑さの象徴と考えられているが, I司時lこ,マ クベス夫人の豪胆にして,尚ガラス細工の様l乙,一寸手や触れれば,脆くも崩れ落ちる内聞の ニ面白:をも暗示している様である。しかし,彼女の謎も一つ一つの解きほぐ、してゆけば決して 単純,簡明ではないけれども,矛盾を字んだままではない。必然的な性格の発展による悲劇jで ー争 " c')1.;)0 マタベス夫人は妻とし‘ては,ある諒l尿では良妻である。宴席の終った後で.

r

立方には生[乙必 要な,眠りという保護が不足していますのよ」とl描く言取には,女らしい情愛がこもってい る。アントニオの魂を奪って了ったクレオパトラにも,才知に輝くポーシャにも, ζのしみじ みとした催しさはない。心から夫を愛している者・の言葉である。 彼 等lま,共通の野望lζ 蛾尤,助け合い,励まし合うon:目すべきは,野心達成迄は心を合わ せ苦労を共にしても,それがうまく行かない場合,気まずくなったり,相手の計画のまず芯ぞ 非難したりするのが│仕の常なのであるが,彼等の問には,そういった気振りはJWIJかもはい。五 いに,労りの』陪でもって対している。彼等の夫婦問の深い情愛を物語るものであろう。 マクベス夫人は,マクベスが,いざーとなると気力の萎えて了うのを恐れて,叱l吃して激励す る時でさえ,彼女は,しきりと自分に対する彼の愛

'

I

/

n

乙訴える。

was the hope drunk

wherein you dress'd yourself? hath it slept since? And wakes it now

to look so green and pale And what it did so freely? From this time Such 1 account thy love. (Act,lSc.vii)

(では, f~7ヴが者ていらしための「希望」は酔払ってでもいたのですか? それから眠り込/lノ

(11)

で今日を党し,ゐれ程進んでしょうとした事を真蒼になって見ているのですか? ζれからは 貴方の愛も,乙んなものだと思いましょう。) と,マクベスの宍行にうっす勇気のないのを,自分に対する愛もそんなに頼りにならないも のかと責める。元来,王虐殺と愛情とは別の次元のものであるのに, マクベス夫人は何もか し 愛,[,;!Jという観点に問題を訟泊させる。此の短.かい言葉 l乙,良い意味にせよ,悪い意味にせ よ,マクベス夫人の女性としての一面がにじみ出ている。同時に気付く事であるが,これらは 随分きつい言葉であるが,決して夫を軽蔑していない。賢母が意気地のない子を諭す様な,何 とかして夫をして望をかなえ合せてやりたいという熱意と愛情さえ感じられる。 彼女は夫を励ますが,彼女が夫の励ましを本当に必要とする時でも,夫i乙頼らない。自分の 司王は自分で処理する。仙の誰にも心の苦しみを訴えない。だから苦悩は彼女の心の奥深く蓄積 される。そこに無理が生じてt ~Jg い機械は滑らかに廻転させてくれる油のきれたま",壊れて しまう。夫を愛しながらも夫に迷惑をかけまいとする。彼女の性格の孤独な面を示している。 愛情という点では,ひけをとらぬ彼女も,道徳的な普思の判断という事にかけては全く駄目 になる。彼女に於ける苦=とは,良人の野望が達成される事であり,悪とは,それを阻む全てと いう観さえ呈する。普思とは.それ以上でも,それ以下でもなくなる。だから,ダンカン王殺 害という野望が一度到達されると,彼女独自の特殊な世界は崩壊きれ,彼女に於いて混乱がお こる。確かに一部の性格異常者である。彼女のItt界には干

l

q

がない。悔恨も神とは結びついてい ない。事実が彼女の鋭い感覚に興える刺激が,認識下の女性を呼ぴ醒し,彼女を戦懐させるの である。

Hazlittも指摘したネ主に (Wi1liamHazlitt : The Round Table-Characters 01 Shakes

ρ

ears' Plays CEveryman LibraryJP188) マクベス夫人は恐しい感じを我々に抱かせるが,リーガンやゴネリ Jレの様に雄思すべき存在ではない。 突に嫌うべく,愛すべく,複雑な女性でゐる。シェイクスピヤの描いた女性の

1

r

::tでも,最も 特色のある個性的な女性であろう。もしマクベスの悲劇jの責任の一端を彼女に帰せしめるとす るならば,それは,鬼の様な婦人を妻にしたからではなく,自分を支え過す力もない程,かよ わいのに,夫いとしさのあまり,我が子は可愛いのに,他人の子は平気で喰った,かの鬼子母 (.111の様l乙振持った,あまりにも女性であった女を妻にしたマクベスの悲劇であるる。

参照