• 検索結果がありません。

3.2.11 情報通信部門 タイ自然言語ラボラトリー

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "3.2.11 情報通信部門 タイ自然言語ラボラトリー"

Copied!
1
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

3.2.11 情報通信部門 タイ自然言語ラボラトリー

ラボラトリー長 井佐原均 ほか6名

アジア言語の処理技術の研究開発

概 要

アジア言語に関する研究開発を通して、アジア圏の共同研究の拠点となるとともに、デジタルデバイド解消のための システム開発を行う。

けいはんな情報通信融合研究センター(自然言語グループ)の支援の下で、研究開発を行う。また、アジア地区の研究 者や学生を集めて研究開発及び技術移転を行う。

平成17年度の成果

アジア言語処理の研究として、タイ語のコーパスから言語処理に必要な情報を獲得する検索システムを開発した。ま た言語分類システムを開発し、ウェブからの各国語テキストの収集を行った。また、コーパスからの辞書情報の自動獲 得法の研究を進めた。これらの成果について、国際会議で5件の発表を行った。

自然言語グループとの研究交流会を実施した。翻訳支援ツールを開発し、京都大学と共同で、それを用いた多言語翻 訳実験(日英⇨タイ、韓国、中国、マレーシア)を実施した。この実験により、自然言語グループが開発中の医療分野の 機械翻訳システムの多言語化に用いるアジア言語のコーパスを作成した。

アジア地区における健全な自然言語処理研究コミュニティの成長を目指し、ISOの標準化活動(委員会への参加)、オー プンソースの普及活動(タイ国内での多数の講演)を行った。

第10回機械翻訳サミットの現地委員会として活動した。同会議は250名の参加者を得て、大盛況であった。

29 3 活動状況

タイ自然言語ラボラトリーと自然言語グループ

参照

関連したドキュメント

事 業 名 夜間・休日診療情報の多言語化 事業内容 夜間・休日診療の案内リーフレットを多言語化し周知を図る。.

しかし,物質報酬群と言語報酬群に分けてみると,言語報酬群については,言語報酬を与

Guasti, Maria Teresa, and Luigi Rizzi (1996) "Null aux and the acquisition of residual V2," In Proceedings of the 20th annual Boston University Conference on Language

②上記以外の言語からの翻訳 ⇒ 各言語 200 語当たり 3,500 円上限 (1 字当たり 17.5

今回の調査に限って言うと、日本手話、手話言語学基礎・専門、手話言語条例、手話 通訳士 養成プ ログ ラム 、合理 的配慮 とし ての 手話通 訳、こ れら

手話言語研究センター講話会.

瀬戸内千代:第 章第 節、コラム 、コラム 、第 部編集、第 部編集 海洋ジャーナリスト. 柳谷 牧子:第

司会 森本 郁代(関西学院大学法学部教授/手話言語研究センター副長). 第二部「手話言語に楽しく触れ合ってみましょう」