• 検索結果がありません。

戦 後 に お け る実 用英 語 辞 典 の発 展 ユ ー ザ ー と して 制 作 者 と して

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "戦 後 に お け る実 用英 語 辞 典 の発 展 ユ ー ザ ー と して 制 作 者 と して"

Copied!
54
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

戦 後 に お け る実 用英 語 辞 典 の発 展

ユ ー ザ ー と して 制 作 者 と して

橋 本 光 憲

目 次

は じめ に

1 2 3 4 5 6 7 8

勝俣 鐙吉郎編 『新英和活用大辞典 』 とその信奉 者達 羽 田三郎編 『英和貿易産業辞典』 とその流れ

橋 本光 憲編 『経済英語英和活用辞典 』

東 洋経済 『経済用語和英辞典』 に始 まる専門辞 典

橋 本光 憲 ・信達郎編 『英和金融 用語辞典 』 と同類の辞 典 田久保 浩平 ・橋 本光憲編 『英文 ビジネス レター文例 大辞典』

実 用英作 文辞 典 ・マニュアル類 今後 の方向

お わ りに

は じ め に

1951年 か ら1960年 まで の戦 後 の 一 時 期,私 は ア ルバ イ ト学 生 あ る い は駆 け 出 しの社 会 人 と して,政 府 の 外 郭 団体 で断 続 的 に技 術 ・経 済情 報 の和 英 翻 訳 に従 事 した。 対 象 と した分 野 は,ア ル ミニ ウム精 錬,硫 酸 ア ンモ ニ ア ・苛 性 ソー ダ製 造,製 塩,船 用 内燃 機 関,農 業機 械,農 業 開発 支 援 な ど と,実 に多 岐 に亙 っ て い た。

103

(2)

日本 の敗 戦 の昭 和20(1945)年 か ら まだ 日が 浅 く,本 格 的 な 出版物 も少 な く,基 本 的 資 料 として は研 究 社 の 『新 英 和 大 辞 典 』(初 版1927年,第2版1936 年,戦 後 改 訂 は第3版1953年),『 新 和 英 大 辞 典 』(初 版1931年,増 補 版1949 年,全 面 改 訂 版 は第3版1954年)に 収 録 され た 専 門 用 語 以 外 で は,頼 れ る も の は市 川 三 喜,畔 柳 都 太 郎,飯 島 廣 三 郎,共著 『大 英 和 辞 典 』 冨 山房,1931年 な ど,二,三 の他 社 の戦 前版 英和 ・和 英 大辞 典,中 辞 典 類 に限 られ て い た。

従 って,当 時翻 訳 をす る に 当た っ て は,夫 々 の業 界 の用 語 辞 典 な どの 出版 物 に頼 るか,今 日の 同 時 通訳 の人 々 が 行 う よ うな,そ の時 々 に応 じた用 語 集 作 りを行 った 上 で,翻 訳 作 業 に取 り掛 る とい っ た手 間 をか けて い た。 そ の 中 で昭 和24(1949)年6月 に刊 行 され た 東 洋 経 済 新 報 社 の英 文 経 済 雑 誌 オ リエ ンタ ル ・エ コ ノ ミス トの 手 に成 る 『経 済 用 語 和 英 辞 典 』 はポ ケ ッ ト版 に近 い 小 辞 典 で あ った が,技 術 用 語 を含 め た頼 れ る一 冊 で あ った。

一 方,英 作 文辞 典 と して は,一 般 の英 和,和 英 辞 典 とは異 な り,言 葉 の連 語 関係(collocation)重 視 の観 点 か ら作 られ た研 究社 『新 英 和 活 用大 辞 典 』 (勝 俣 鐙 吉 郎 編,初 版1939年,戦 後 改訂 版 一 第2版1958年)が あ る。 私 はあ る 都 市 銀行 の外 国部 で5年 余(1956〜1962年 〉 来 る 日 も来 る 日 も英 語 の手 紙 を 書 き,時 に はス ペ イ ン語 の 手 紙 の英 訳 を して い た が,毎 日お世 話 にな った の が,こ の勝 俣 の 『英和 活 用 』 で あ った。

そ の後,営 業店 に転 出 して外 国 為 替 の実 務 に従 事 し,後 に融 資 関係 に転 じ, 更 に支店 管 理 職 に 回 っ てか らは,英 語 の 「書 き手 」 にな る機 会 は漸 減 して い

った が,一 一方 海 外 で仕 事 をす る こ とが 多 くな った。 か た わ ら,1985年 か ら出 版 関 係 に手 を染 め,辞 書 作 りの仕 事 に も関 与 す る に至 った。 この機 会 に,ユ ー ザ ー,制 作 者双 方 の立 場 に立 っ て,戦 後 日本 の実 用英 語 辞 典 出版 の軌 跡 を 辿 っ て見 よ う と思 い立 っ た次 第 で あ る。

104国 際 経 営 論 集No.101996

(3)

1勝 俣 錐吉郎編 「 新英和活用 大辞典」 とその信奉者達

一一勝 俣 鐙 吉 郎 編

,研 究 社 「新 英 和 活 用 大 辞 典 』 全1525ぺ0ジy研 究 社 ,第2 版1956年 。(英 文 名=Kenkyusha'sNewDictionaryofEng'ishCollocations)

(1)勝 俣 の 『新 英 和 活 用 大 辞 典 』

同 書 は ・ そ の カ バ ・一で"AWordFinder"と 銘 打 っ て い る が

,編 者 が 戦 後 の 昭 和33(1958)年,「 新 版 の 刊 行 に 際 し て 」 と題 し て 述 べ た 「ま え が き」 の 一 部 を

,以 下 に 引 用 す る。

辞 書 は語 の意 義 をあ き らか にす るの が そ の本 領 で あ る。わ が 国 にお け る英 語 を 例 に とれ ば,そ の た め に変 則 的 に は和 訳 ・和釈 に よる英 和 辞 書 が あ り

,正 則 的 に は原 釈,す な わ ち英釈 に よる英 英 辞 書 が あ る。

と ころが,わ た しの 『英 和 活 用 大 辞 典 』 は,こ れ らの英 辞 書 とその類 を異 に し て,語 義 を示 す の で はな くて,語 が他 の語 と慣 習 的 に結 合 して一 つ の表 現 単 位 を な す そ の 姿 を広 く採 集 し,こ れ を文 法 的 に排 列 した もの で

,そ の狙 い は英 語 活 動 態(Englishinaction)を 展 示 し よ う とす るに あ る。

こ うい う観 点 か ら編 集 され た辞 書 は,も ち ろん,英 語 に は な く,お そ ら く他 の 国語 に もな い と思 う。わ た しの辞 書 が 新機 軸 を 出 した もの で あ ろ う

。語 の意 味 だ けで な く語 の結 成 型 を対 象 に した辞 書 は,わ が 国 の 英 語 知 識 が 字 で生 れ

,語 で立 って い る だ け で,連 語(collocation)に よ っ て歩 くとい う域 に達 して い な い現 状 か ら見 て大 い に意 義 あ る存 在 と言 え よ う。

『英 和 活 用 大 辞 典 』は,い まか ら二 十 年 前(詳 し くは昭 和 十 四 年 四 月)に 出 版 さ れ た もの で,そ の 内容 はわ た しが三 十 年 ばか りの 間 に集 め た十 二 万 の コ ロ ケー シ ョン を収 録 した もの で あ るが ,今 回刊 行 の 『新 英 和 活 用 大 辞 典 』 に は,そ の後 に 採 集 した資 材 を加 えて あ り,コ ロ ケー シ ョンの数 は二 十 万 に近 い もの に な っ て い る で あ ろ う。 す な わ ち,前 後 半 世 紀 に わ た る ノ ー トブ ッ ク ・ハ ビ ッ トの 結 晶 で

, その た め にわ た しの 目 を通 した文 献 は これ を普 通 のペ ー ジ に直 す と何 万 ペ ー ジ とい う彪 大 な もの に な るの で あ る。 で,そ の文 献 は主 と して,い わ ゆ るpopular Englishに 属 す る もの で あ っ て,文 学 に属 す る とい うよ り

tむ し ろ ジ ャー ナ リズム 戦後における実用英語辞典の発展105

(4)

に属 す る もの で あ る。 とい うの は,わ た しの 目標 は美 辞 麗 句 を集 め るの で な く, また 特殊 の 難 句 を集 め る こ とで もな く,達 意 を主 とした英 文 の 姿 を集 成 し よ う と い う考 え で あ っ たか らで あ る。

この 勝 俣 の 英 和 活 用 辞 典 の 戦 前 版 は次 の 通 り,『 英 和 活 用 大 辞 典 』の 名 前 を 冠 し て い る。

一 一1勝俣 鐙 吉 郎 編 「英 和 活 用 大 辞 典 』全1938ペ ー ジ,研 究 社,1941年 。(英 文 名:、 κθη妙%s肱 苫DictionaryqプEnglishCollocations)

神 奈 川 大 学 図 書 館(横 浜 キ ャ ン パ ス)所 蔵 の 本 書 を 見 る と,「 序 」 の 日付 け が 昭 和14年3月,昭 和16年4月18日 印 刷,昭 和16年4月20日 発 行 と,「 序 」よ り2年 後 の 印 刷 ・発 行 で あ り,時 間 の ず れ が あ る(こ の 間 の 事 情 は不 明)。 な お,同 書 自身 は 昭 和25年3月5日 第3版 発 行 の 戦 後 版 の も の で あ る。

以 下 に 「序 」 の 一 部 を再 録 し て お く。

(前略)

活動 して い る英 語 の姿 を捉 へ 来 っ て一 つ の辞 典 を編 纂 す る場 合,第 一 に起 る問 題 は排 列 の 問題 で あ る。本 書 の排 列 は,英 語 中 の 主 要語 で あ る名詞 に最 も重 き を 措 き,こ れ に動 詞 ・形 容 詞 及 び 前 置 詞 を配 し,ま た動 詞 に は副 詞 又 は副 詞 性 の連 語 及 び 前 置 詞 を,そ して形 容 詞 に は副 詞 ・前 置 詞 を配 す る よ う にな って い る。

この排 列 法 は明 治 四十 二 年 刊 行 の神 田 ・南 日の 「英和 双 解 熟 語 大辞 典 」 の 基礎 工 作 を私 がや っ た時 始 め て採 用 した もので,今 回亦 復 本 書 に採 用 した訳 で,こ れ

が 二 回 目で あ る。 一般 の 英語 字 書 は総 て この排 列 法 に依 って い な い。

名 詞 を主 に して,こ れ に他 動 詞 を配 す る形 を最 も重 要 視 した 訳 は こ うで あ る。

Sentenceは 通 則 と して 動 詞 を要 す る。 従 っ て動 詞 は表 現 単 位 と して 重 要 な位 置 を 占 め,sentenceの 魂 と さ え言 わ れ て い る。 英 語 の 動 詞 の 大 多 数 は他 動 詞 で あ り,ま た総 て語 の連 結 を支 配 す る親 和 力 の色 彩 がtransitiveverb+objectな る連 語 に於 て濃 厚 に現 わ れ て い るの で,そ の連 語 は極 め て重 要 な表 現 単位 を成 す ので あ る。 この 方 面 の著 作 は,海 外 に於 て は,絶 無 で あ った が,昨 年 始 め て ロ ン ドン か らBadgerとRodaleの 共 著TheVerb‑Finderが 刊 行 され た 。私 は大 正 九 年 に そ の類 本 「英 和 活 用 五 千 句 」 とい う小 著 を公 に した 。

106国 際経営論集No・101996

(5)

そ こで蒐 集 した材 料 は どん な もの で あ るか とい う と

,こ れ は主 と して 私 が過 去 三 十 余 年 に亘 り,英 語 表 現 に必 要 な構 材 を専 ら時 文 か ら収 録 した もの で

,こ れ も 亦 私 が 常 に実 行 して い るn・to‑b・ ・khabitの 一 産 物 で あ る

.本 書 に採 用 した構 材 は凡 そ十 二 万 に上 っ て い る。

要 す る に,本 書 は造 っ た字 書 で な く,出 来 た字 書 で あ る。 そ して,動 か な い英 語 に活 を入 れ 漢 語 の知 識 の運 用 を確 実 な ら しめ る こ とが そ の編 纂 の眼 目 とな

っ て い る。(以 下 略)

「序 」か らは編 者 の著 述 の 目的 が よ く解 る し,発 行 日付 を この儘 読 め ば,ま さに 日本 の第 二 次 世 界 大 戦 参戦(大 東 亜 戦 争 開戦)一一一昭 和16年12月8日 一 の 前夜 で あ った こ とが 分 るの で あ る。

② 新 編 『英 和 活 用 大 辞 典 」

この 勝 俣 の 『英 和 活 用 』 の 後 身 と し て

,1995年7月 新 発 売 さ れ た の が,次 の 辞 典 で あ る。

一 編 集 代 表 市 川 繁 治 郎 『新 編 英 和 活 用 大 辞 典 」 全2782

ペ ー ジ,研 究 社, 1995年 。(英 文 名:TheKenkyushaI)ictionaryofEη8!納Coll

oca‑

Lions)

前 著 第2版 か ら数 え て も実 に37年 振 りの 新 版 で あ る。 如 何 に勝 俣 の 『英 和 活 用 』 が 英 作 文 辞 典 と し て 長 い 寿 命 を誇 っ た か の 証 左 で も あ ろ う

。 私 もそ の 恩 恵 に 与 っ た 一 人 で あ る 。 しか し,戦 前 か ら の 用 例 が い か に も古 い と い う の が 世 評 と な っ て,出 版 社 も改 訂 に踏 み 切 っ た の で あ ろ う

。 一 般 に原 著 の 見 直 し(特 に 他 者 に よ る)は 「新 し く作

る よ り大 変 だ 」 と言 わ れ る の で,新 版 が 原 著 に必 ず し も こ だ わ らず に 編 集 を進 め た とい う の は

, 賢 明 な 策 で あ っ た と言 え よ う。 新 版 の 帯 紙 で は 次 の よ う に 謳 っ て い る

英 語 を書 くた め の38万 例

『新英和活 用大辞典 』 を さらに発展進化 させた新刊 。

戦 後 に お け る実 用 英 語 辞 典 の発 展107

(6)

英 語 を書 くた め の用 例 を現 行 版 の20万 か ら38万 に増 強。

実 質 的 に記 述 の80%が 新 記 述 。

日頃英 文 を書 くユ ーザ ー 必携 の辞 典 。

次 に,新 版 の 「ま え が き」 か ら,二,三 参 考 に な りそ う な 事 項 を引 用 し て お く。

この辞 典 は勝 俣 鐙 吉 郎 氏 の 『新 英 和 活 用 大 辞 典 』(以 後 『活 用』)を 改 訂 す る仕 事 か ら生 まれ た もので す。勝 俣 氏 は今 さ ら紹 介 す る まで もな く,卓 越 した 英語 力 を もっ た 日本 の英 学 史 上 の 巨星 の ひ と りで す 。 そ して,明 治30年 代 に ジ ャパ ン・

タ イム ズ の 記者 と して 英 語 を書 か れxそ の後 東 京 府立 第 四 中 学 校,早 稲 田大 学 商 学 部 な どで 教 鞭 を と られ た体 験 か ら,日 本 人 が英 語 を書 くた め に は和英 辞 典 だ け

で は十 分 で な い と痛 感 され,1939年 に完 成 を み る 『活 用』 を編 纂 さ れ る よ うに な りま した 。 この 『新 編 英 和 活 用 大辞 典 』 も また,英 語 を書 く際 に利 用 して い た だ くこ とを第 一 の 目的 と して編 集 に努 め て まい りま した 。

書 名 に使 わ れ て い る 「活 用 」 は勝 俣 氏 の 造 語 と見 受 け られ ます が,初 版(1939 年)の 序 文 に あ る 「動 か な い英 語 に活 を入 れ,英 語 の知 識 の運 用 を確 実 な らしめ

る こ と」が そ の意 味 す る とこ ろで す。 そ して英 語 を 「活 用 」 させ るた め に勝俣 氏 は,文 を構 成 す る単 位 で あ る 「連 語 」(collocation)に 着 目 され ま した 。 また 『活 用 』増 補 版(1958年)の 「まえが き」 で は,こ の辞 典 の性格 を 「語 が他 の語 と慣 習 的 に結 合 して一 つ の表 現 単 位 をな す姿 を広 く採 集 し,こ れ を文 法 的 に排列 した

もの」 とされ て い ます 。(中 略)

『活 用 』増 補 版 の 「ま えが き」をふ た た び 引 用 す れ ば,勝 俣 氏 の 「前 後 半 世 紀 に わ た るノ ー トブ ック ・ハ ビ ッ トの結 晶 」 で あ る 『活 用 』 か らは,ま さ に手 作 りの

「個 人 辞 典 」の感 触 が伝 わ って き ます し,氏 の 用 例 採 集 の 労 は語 りつが れ て伝 説 化 して い ます 。 た だ編 纂 の段 階 で は氏 自身 が 「視 力 減 退 のた め」校 正 に当 た られ る

こ とが で きな か っ た な ど,人 的 ・時 間 的 な制 約 か らか な り無 理 が あ った と推 測 さ れ ます。 た とえば 「偶 発 的 な語 と語 の結 合 」 と思 わ れ る用 例 が 相 当数 収 録 され て い る こ とは否 定 で き ませ ん。 そ こで1985年 に市 川 繁 治 郎 先 生 を中 心 に,企 画 の段 階 か ら英 米 人 執 筆 者 の実 質 的 な参 加 を得 て 開 始 され た 今 回 の 改訂 で は,旧 版 の 全 面 的 な 見直 し を行 な い ま した 。そ の結 果,名 実 と もに面 目を一 新 し えた と 自負 し

108国 際 経 営 論 集No・101996

(7)

て お り ま す 。

⑧ 旧 版 と新 版 の 比 較

どん な立 派 な 辞 典 と は 言 っ て も,多 少 の 誤 謬 を 免 れ る も の で は な い 。 日本 人 が 誤 り易 い 語 法 と して,他 動 詞 の 目的 語 に 前 置 詞 を付 け な い こ と

,例 え ば discusson…,studyabout〔on〕 …,stresson… な どが 挙 げ ら れ て い る

。 勝 俣 の 『英 和 活 用 』 で は ・discussaboutmeritsanddemerits功 過 を論 じ る

(第2版 ・P・353)が あ り,規 範 的 立 場 か ら は 誤 りで あ る と され て い ぎ

。(な お,こ のdiscussaboutは 戦 前 版 か ら入 っ て い る よ うで あ る

。)

意 地 悪 を す る訳 で は な い が,〔 動 詞 〕discussが 旧 版 か ら新 版 で ど う変 わ っ た か,帯 紙 の 言 う よ う に 「実 質 的 に 記 述 の80%が 新 記 述 」 に な っ て い る か の 検 討 例 と して 比 較 し て 見 よ う。

〔旧 版 〕

discuss,v.論 議 す る 。

MNomaninAmericaisbetterfittedtodiscussitadequately

.米 国 で こ の 人 以 上 そ の 問 題 を 十 分 に 論 じ る に 適 し た 人 は な い。 ¶exhaustivelydiscuss徹 的 に 論 じ る 。 ¶discussかee勿andrationallt/自 由 か つ 合 理 的 に 論 じ る

。 ¶ fullydiscussthematter論 議 を 尽 す

。 ¶ 跳 α螂 σεogrαp配cα'」 〃 地 理 の 観 点 か ら 議 論 を す る 。 ¶discussgliblyと う と う と 論 じ る

。 ¶ たβεπ勉4ガs伽ss盛 に 論 じ る 。 ¶ 翫omω σ配 〃discussthematterそ の 件 を 十 分 に 論 じ る

。 ¶The questlonwaswarmlydiscussed.そ の 問 題 は 盛 ん に 論 議 さ れ た

Pdiscussaboutmeritsanddemerits功 過 を 論 じ る

。 ¶discussamatterata meeting(conference)会 合(な ど)の 席 で あ る 件 を 討 議 す る

。 ¶Weentered atea‑room,anddiscussedthequestionoverteaandcakes .わ れ わ れ は 喫 茶 店 に 入 っ て 茶 菓 を 喫 し な が ら そ の 問 題 を 論 じ た。 ¶4ゑsα6sεwithmorepreju.

dicethanreason条 理 を 立 て て と 言 う よ り は む し ろ 偏 見 に と ら わ れ て 論 じ る

¶discussthematterwithhim彼 と そ の こ と を 話 合 う。 【類 】discusspolitics (literature,business)with・

戦 後 に お け る実 用 英 語辞 典 の 発 展109

(8)

〔新 版 〕

discussv.論 議 す る,話 し 合 う,論 じ る 。

〈副 詞1>Itwasdifficulttodiscusstheissueadequatelyinthetime

available.与 え ら れ た 時 間 内 で そ の 問 題 を 十 分 議 論 す る の は 困 難 だ っ た/dzs‑

cuss…animatedly… を 活 発 に 議 論 す る/discuss…argumentatively… を 理 屈 っ ぼ く論 じ る/discussavidly…thelatestfilms最 新 作 の 映 画 に つ い て 熱 心 に 論 じ る/lnthelastsceneofthemovieafatherandhissonsbitterlydiscussthe

past.そ の 映 画 の 最 後 の 場 面 で は 父 と 息 子 た ち が そ れ ま で の 過 去 の こ と を 激 し く 議 論 し あ っ て い る/Ifwediscussourdifferencescalmly,we'llsooniron

themout.私 た ち の 意 見 の 相 違 を 冷 静 に 話 し 合 え ば そ の 相 違 は じ き に 調 整 で き る/Hecalmlydiscussedwiththemwhattheyshoulddo.何 を す べ き か 彼 ら と 落 ち 着 い て 議 論 し た/discuss…criticallyMeagerly,exhaustively,extensive・

ly]… を 批 判 的 に[熱 心 に,徹 底 的 にs幅 広 く]論 じ る/Drugabuseisaproblem

thatcannotbeelegantlydiscussed.麻 薬 の 乱 用 は 上 品 に 論 じ て は い ら れ な い 問 題 だ/Idiscussedfranklywithhimourneedforbettercommunication

betweenoffices.オ フ ィ ス 間 で も っ と 連 絡 を 取 り あ う こ と が 必 要 だ と 彼 と 率 直 に 話 し 合 っ た/discuss…freelyandrationally… を 自 由 か つ 理 性 的 に 論 じ る/

discuss…fruitfully… に つ い て 実 り あ る 議i論 を す る/fullydiscussthematter

そ の 件 で 議 論 を 尽 く す/discuss…gravely[glibly,intelligently,lucidly]… 深 刻 に[と う と う と,理 性 的 に,明 快 に]論 じ る/discuss…heatedly… に つ い

て 白 熱 の 議 論 を す る/keenlydiscuss… … を 盛 ん に 論 じ る/discuss…passion‑

ately[protractedly]… をi熱 烈 に[だ ら だ ら と]論 じ る/Hediscussedpenetrat'

inglyitseffectontheearth'satmosphere.そ れ が 地 球 の 大 気 に 及 ぼ す 影 響 に つ い て 透 徹 し た[う が っ た]議 論 を し た/discuss…seriousiy… に つ い て 真 剣 に 議i論 す る/thoroughlydiscussthematterそ の 件 を 徹 底 し て 論 じ る/Theques・

tionwaswarmlydiscussed.そ の 問 題 は 熱 心 に 議 論 さ れ た/discussedwidely広 く 論 じ ら れ た 。

〈+前 置 詞>Thequestionwaswidelydiscussedamongintellectuals.そ 問 題 は 知 識 人 の 間 で 広 く 論 じ ら れ た/Theydiscussedtheproposalbetween

themselvesbeforegivingananswer.そ の 提 案 に 対 し て 答 え を 出 す 前 に お 互 い に そ れ に つ い て 意 見 を 交 わ し た/They跳6π ∫s詔thebusinessdealoverlunch.

昼 食 を と り な が ら 商 取 引 の 話 を し た/Theydiscussedwithpassionthelatest llO国 際 経 営 論 集No.101996

(9)

politicaldevelopments・ 最 近 の 政 治 情 勢 を 熱 を こ め て 論 じ た/discussthemat ‑ terwithhim彼 と そ の こ と を 話 し 合 う。 【類 】discusspolitics[literature , business]withone'sfriends .

〈+doi皿g>WediscussedgoingtoFranceforourholida

ys.休 暇 で フ ラ ン ス へ 行 く こ と に つ い て 話 し 合 っ た/〈+wh .>Theydiscussedwhattoeatand

where.ど こ で 何 を 食 べ よ う か と 話 し 合 っ た/Wediscussedhowth

edifficulty couldbeovercome.ど う や っ て こ の 苦 境 を 乗 り 切 る か に つ い て 話 し 合

っ た 。 流 石}こ ・ 新 版 で は 旧 版 のdiscussab・ut… を 削 除 し て い る

.修 飾 語[副 詞]

の 数 は,旧 版 が10に 対 し て 新 版 は29に 増 え て い る

。前 置 詞 は4(aboutを 含 め) か ら4で 変 わ ら な い 代 り に ,新 た に 〈+doing>と 〈+wh .〉 の 慣 用 的 表 現 を 加 え る な ど,改 善 ・工 夫 の 跡 が 見 え る 。

(4)『 英 和 活 用 」 の価 値

旧版20万,新 版38万 とい う用例 の 多 さが ,活 用 辞 典 の生 命 で あ る こ とに は 間 違 い な い が,そ れ と同 時 に勝 俣 の 『英 和 活 用 』 が文 例 仕 分 け の大 きな枠 組 み を示 した こ とは,用 例 の 多 さ に勝 る と も劣 らぬ英 作 文 向上 につ なが る大 き な価 値 と思 わ れ る。

今 回 の新 版 で は,旧 版 の枠 組 み を多 少 変 更 して,表 紙 カバ ー裏 に 「本辞 典 の構 造 」 と して次 の よ う に示 して あ る。

本 辞 典 の構 造

■名 詞 見 出 し

〈動 詞+〉 その 名 詞 を 目的 語 に とる他 動 詞(句)を 記 述

〈+動 詞 〉 その名 詞 が 主 語 に な っ て従 え る動 詞(句)を 記 述

〈形 容 詞 ・名 詞+〉 そ の名 詞 と結 び つ く形 容 詞 な らび に形 容 詞 相 当語 句 を記 述

〈前 置 詞+〉 そ の名 詞 の前 に くる前 置 詞(句)を 記 述

〈+前 置 詞 〉 その名 詞 の 後 に くる前 置 詞(句)を 記 述

■ 動 詞 見 出 し

〈副 詞1>そ の 動 詞 を修 飾 す る副 詞(語 句)を 記 述

戦 後 に お け る実 用 英 語辞 典 の 発 展ll1

(10)

<副 詞2>…down,in,off,on,out,upな どそ の動 詞 と結 び つ い て句 動 詞 をな す 一群 の 副 詞 を記 述

〈+前 置 詞 〉 その 動 詞 と結 びつ く前 置 詞 を記 述

■形 容 詞 見 出 し

〈副 詞 〉 その形 容 詞 を修 飾 す る副詞 を記 述

〈+前 置 詞 〉 そ の形 容 詞 と結 び つ く前 置 詞 を記 述

■統 語 的連 結

く+todo><+doing>そ の 語 が慣 習 的 に とる構 文 を記 述

〈十that節 〉 〈十wh.〉

〈十一self>〈一ト補 〉

■ そ の他

〈雑 〉…上 記 の い ず れ の 分類 に も入 らない が,そ の 語 に とっ て重 要 な表 現 な どを 収 録

旧版 との変 更 点 は,新 版 の 「ま えが き」 の 中 で次 の よ う に述 べ られ て い る。

1958年 の増 補 版 で新 設 され た名 詞 見 出 しのQ2(「 名 詞+名 詞 」 を扱 う項 目)を Q(「 形 容 詞+名 詞 」 を扱 う項 目)と 合 体 させ て 〈形 容 詞 ・名 詞+〉 とし ま した。

両 者 を は っ き り区別 す る こ とが無 理 な場 合 が 多 く,む し ろ0緒 にす る ほ うが よ り 実 際 的 で あ ろ う とい う判 断 に よ る もので す 。 そ の一 方 で,〈+todo>〈+that節 〉

な どの 統 語 的 結 合 を示 す 欄 を新 設 し ま した。コ ロケ ー シ ョン と直 接 に は関係 あ り ませ んが,英 語 を書 く際 に は大 い に参 考 にな ろ うか と思 い ます 。

⑤ 勝俣 とその信奉者達

2)

本 辞 書 の 原 版(1939年)に つ い て,勝 俣 自 身 が 書 い た 文 章 が あ る 。 著 者 の 真 意 が 示 さ れ て お り,貴 重 な 文 献 に な る と思 わ れ る の で,そ の 儘 引 用 し よ う。

(原 文 は 縦 組 み)

辞 典 の 編 纂 に 就 い て

早 稲 田大 学 教 授 勝 俣 鐙 吉 郎 最 近 自分 は辞 典 を公 に した 。 そ の 事 を話 す 前 に一 言 一 般 の辞 典 に就 い て 述 べ ll2国 際経営論集No,101996

(11)

る。辞 典 は一 国 の文 化 の 尺 度 で あ る と云 わ れ て い るが 実 際辞 書 を見 れ ば そ の国 の 文 化 の程 度 が 解 るの で あ る。日本 の辞 書 は まだ まだ不 完 全 な もの で この 点 英 国 が 世 界 で第 一 位 に居 る。 彼 のN .E.D.は 七 十 年 の 歳 月 を費 して編 纂 され た もの で 実

に天 下 の偉 観 で あ る。

N・ED・ は十 万 の本 か ら五 百 万 の クオ ー テ イ シ ョン を採 集 し

,そ の 中 か ら二 百万 を選 択 擁 した もの で あ る・ 辞 引 の進 化 力・ら見 れ ば第 四期 嘱 す る もの で あ る

。 即 ち,第 一 期 は難 語 集 の 時代,第 二 期 は全 国 語 集 の時 代,第 三 期 は ジ ョン ソン の 辞 書 が そ の一 例 で あ る レー シ ョン即 ち例 証 の 時代

,第 四 期 は リチ ャー ドソ ンの辞 書 に見 られ る ヒス トリカ ル の時 代 で あ る。 この ヒス ト リカ ル の 段 階 に於 てN .E.

D.は 最 近 の発 展 を示 す 向 で あ る。日本 に は歴 史 的 な編 纂 の辞 引 は まだ 出来 て い な いの で この 点 英 国 に及 ば な い とい う訳 で あ る

。辞 書 を語 る場 合N.ED.を 顧 な い 訳 に ゆ か な い の で一 言 これ に及 ん だ次 第 で あ る。

東 洋 は西 洋 を知 る為 め に英 語,西 洋 は東 洋 を知 る為 に 日本 語 一一 東 西 の融 和 は この 言 語 的 日英 同 盟 に依 っ て達 成 され るの で あ る

。西 洋 に 日本 語 を普 及 させ るの は今 日の情 勢 で は英 語 の教 師 の 役 目 で あ るか ら

,自 分 もこの 方面 に努 力 しよ う と 意 気 込 ん で い る・自分 は活 用 辞 典 の姉 妹 篇 と して 日本 語 辞 典 を作 ろ う として材 料

を集 め て い る。

自分 は新 聞 記 者 として ス タ ー トを切 っ た もの で い つ も実 際 を重 ん じ大 衆 を相 手 にす る とい う態 度 を持 続 して来 た。今 度 の辞 引 も学 者 を喜 ばす もの で は な い か

も知 れ な いが,実 用 性 の点 に於 て は相 当 の 自信 を持 っ て い る

。 ジ ャパ ン タイ ム ス 社 の4年 間 は ど うに か こ う にか 英 語 で 自 己表 現 が 出 来 る よ うに 自分 を仕 込 ん で くれ た。その ジ ャパ ンタ イ ム ス は 日本 人 が英 語 で世 界 に呼 びか け た抑 もの始 め で あ る。 併 し 自分 丈 英 文 が 書 け る とい うの で は そ の技 術 は 自分 一 代 で亡 び て し ま

う。人 も英 文 を書 け る よ うに しな くて は今 日の 日本 で は困 る

。 そ こで夙 に辞 書 編 纂 の準 備 にか}り,そ の 間 蓄 積 した材 料 を五 年 間 に纒 めた の が 今 回 の活 用辞 典 で あ る。 自分 は ノー トブ ック ・ハ ビ ッ トに よっ て 山 な す材 料 を蒐 集 し得 た の で あ る が,こ れ を如 何 に分 類 す るか ゴ問題 だ った の で あ る

。 そ こで 「何 を ど うす る」 と 云 うc・11・cati・nを中心 に した・ 英 語 に は英 語 の 魂 が あ りこの語 魂 が 極 め て切 実 に このcollocationに 現 わ れ て い る か ら で あ る。 編 輯 す る に つ け て は機 材 的 要 素 が必 要 で あ るか ら十 二 万 枚 の原 稿 を作 った。

自分 の作 った辞 引 は所 謂onemandictionaryで はな く翻 訳 や 校正 に三 人 の手 を借 り,自 分 は原 稿 を一 回,校 正 を二 回 見 た の で あ る

。大 学 で の教 授 の仕 事 が 随 戦後における実用英語辞典の発展113

(12)

分 重荷 なの で それ だ けで も仲 々 骨 が 折 れ た の で あ った。「活 用辞 典 」は この編 纂 法 式 に1Jて 新 機 軸 を 出 し て い るの で あ るか ら何 れ 海 外 学 者 の批 判 を仰 ぎた い と思 って い る。兎 に角 国 際 的 に使 用 され る様 な辞 引 を作 っ た とい う こ と は 自分 と して 喜 ば し き事 で あ る。自分 の辞 書 が 出版 され た た めい く分 で も日本 人 の英 作 文 が伸 び る こ とが 出来 れ ば 多 年 の丹 誠 が 無駄 で なか った とい う もの で あ る。「活 用辞 典 」 が活 用 され た の で あ る。

世 に勝 俣 英 語 の信 奉 者(followers)は 多 く,辞 書 の世 界 で もそ の後 継 者 を 以 て 自任 す る人 は少 な くな い。 一 例 を挙 げ る と日本 経 済 新 聞社 刊 「経 済 英 語

例 文 活 用 辞 典 』(全371ペ ー ジ,1976年)の 編 者 寺 澤 浩 二 氏 で あ る。 同 書 の後

射 繍 嬬 和英活謄 動 の 「 序文」で1ま 撒 との関係 を次のように述べ

て い る 。

けい カれ ゴ

今 日,英 語 を書 く仕 事 を続 け られ て い るの は,40数 年 前 に勝 俣 先 生 の 馨 咳 に接 し㈱,コ ロ ケー シ ョンの 重 要 さ に 目を開 か れ た お陰 で あ る。

(注)著 者は早稲田大学卒業

因 み に,『 経 済 英 語 和 英 活 用 辞 典 』の姉 妹 編 で あ る筆 者 編 の 『経 済 英 語 英 和 活 用辞 典 』(後 述)も,勝 俣 の英 和 活 用辞 典 と同 じ流 れ を行 くもので あ る。

⑥ 外 国 に お け る 出 版 物

勝 俣 と 同 様 に 連 語 関 係(collocation)を 重 視 し た 辞 書 に ・ 下 記 の 米 国 の 出 版 物 が あ る 。

MortonBenson,EvelynBenson,andRobertIlson,TheBBI CombinatoryDictionaryofEnglish,AGuidetoWordCombina‑

tions,JohnBenjaminsPublishingCompany,Amsterdam/Philadel‑

phia,286pages,1986.

本 書 の 裏 表 紙 で,本 書 の 特 徴 と し て,TheBBICOMBINATORYDIC‑

ll4国 際 経 営 論 集No・101996

(13)

TIQNARYQFENGLISHtellsyouwhichwordsgotogetherinEnglish andwhichwordsdonot.と,TheBBIwillhelpyoumasterthedifficulties

ofcommonbutunpredictableEnglishphrasesandwordcombinations .の 2点 を 謳 っ て い る 。

4)

本 書 の 日本販 売 元 丸 善 か ら出 され た 「解 説 と使 用手 引 」(書中折 込 み パ ン フ) の 中 で,寺 澤 芳 雄 氏 は次 の よ う に解 説 して い る。

言 語 の 運 用 に お け る 〈連 語 〉 の 重 要 性 が 認 識 さ れ る と 共 に,一 般 の 学 習 英 語 辞 典 で も,H.EPalmerの 遺 鉢 を つ ぐA.S.Hornby編DxfordAdvancedLearner's

I)ictionaryofCurrentEnglzsh(1948,19743)や ・bong・man1)ictionaryof ContemporaryEnglish(1978)な ど で 連 語 の 記 述 が 重 視 さ れ,ま た 各 種 の 学 習 英 和 辞 典 も 編 集 の 特 色 の 一 つ と し て 連 語 の 扱 い を 競 う よ う に な っ て き た 。 こ れ に 対 し て,と く に 連 語 に 視 座 を お い て 編 集 し た 英 語 辞 典 と し て は,国 内 で は 勝 俣 鐙 吉 郎 編 『新 英 和 活 用 大 辞 典 』(Kenkyusha'sNewDictionaryofEnglishCollocations,

1958)が よ く知 ら れ て お り,海 外 に はJ.1.Rodale編TheWordFinder(1947)

やAlbrechtReum編ADictionaryqプEnglishStyle(1955)な ど が あ っ て,そ れ ぞ れ す ぐれ た 特 色 を も つ 反 面,後 で ふ れ る よ う な 限 界 が 指 摘 さ れ て い る 。

参 考 ま で にdiscussとdiscussionの 例 を下 に挙 げ た が,基 本 的 表 現 も十 分 カバ ー し て い る と は 言 えず,ま た 英 語 を外 国 語 と して(EFL‑‑Englishasa

ForeignLanguage)あ る い は 第 二 国 語 と して(ESL=EnglishasaSecond

Language)学 ぶ 英 語 学 習 者 に と っ て 必 ず し も親 切 な も の に は な っ て い な い 。 勝 俣 の 価 値 が 改 め て 脚 光 を 浴 び る の で あ る。

dis¢ussη.1.(D;tr.)to〜with(to〜smt.withsmb.)2.(Q)we〜edhow wewoulddoit

discussionn.1.toarouse,provoke,stirup(a)^‑2.tohave;leada^‑3.to

bringsmt.upfor‑̀一;tocomeupfor‑一 一4.ananimated,brisk,heated,lively,

spirited;brief;candid,frank,open;Iengthy;peaceful,quiet;serious〜5 .

戦 後 に お け る実 用 英 語 辞 典 の発 展115

(14)

agroup;panel;round‑table〜(toleadapanel〜)6、a〜about,of7・

under〜(theircaseisnowunder〜)

5)

な お,本 書 に は翻 訳 版 の 『BBI英 和 連 語 活 用辞 典 』 も出 て い る。 三 人 の著

6)

者 は オ ラ ン ダ 人(石 山輝 夫 氏)の 由 で,BBIは 著 者 名 の 頭 文 字 か ら と っ て い る よ うで あ る 。

今 日,英 語 辞 書 は 言 語 コ ー パ ス(corpus)蓄 積 の 時 代 に入 っ て お り,そ の 第1号 がCollinsCOBUILDEnglishDictionaryの 初 版(1987年)で あ り, 約10万 の 用 例 を 擁 し て い た 。 そ の 用 例 を全 面 的 に 入 れ 替 え た 改 訂 新 版(コ ウ

ビル ド英 英 辞 典)が 早 く も1995年 世 に 出 た 。 COBUILDは,COLLINSBirminghamUniversityInternationalLan‑

guageDatabaseの 頭 文 字 で,1987年 に 初 版 が 出 版 さ れ る ま で に2000万 語 の コ ー パ ス を作 成 し,改 訂 新 版 が 出版 され る 時 に は2億 語 の デ ー タ ベ ー ス を持 つ に ま で 至 っ て お り,コ ー パ ス の 名 称 をTheBankofEnglishと 名 付 け て い

7)

る 。 な お,こ の デ ー タ ベ ー ス はInternetな ど で ア ク セ ス 可 能 と な っ て い る 。 見 出 し 語 は7万5000以 上 と な っ て い る が,こ こ で もdiscussを 例 に と っ て, 内 容 を 調 べ て 見 よ う 。

discuss/diskAS/discusses,discussing,discussed

lIfpeoplediscusssomething,theytalkaboutit,ofteninordertoreacha decision.Iwillbediscussingthesituationwithcolleaguestomorrow..,The

cabinetmettodaytodiscusshvwtorespondtotheultimatum.

21fyoudiscusssomething,youwriteortalkaboutitindetail.Iwilldiscuss

theroleOゾdi召'incancerpreventioninChapter7 ...Comingゆafterthe

news,DanSchorrdiscussesthestateofthepresidentialcampaign.

例 文 で 語 義 まで も説 明 し て し ま お う と い う試 み は面 白 い の だ が,紙 幅 の 制 約 の た め かcollocationの 説 明 と し て は 不 十 分 な も の に 終 っ て い る の が,不 思 議 で あ る 。 や は り,一 石 二 鳥 は 無 理 とい う こ とで あ ろ う。

116国 際経営論集No.101996

(15)

COBUILDの 簡 約 版 と も 言 え るJohnSinclair,etal,Co〃%sToday's

EnglishDictionary,HarperCollins,1995に お い て も,そ の 傾 向 は 変 わ っ て い な い 。

discussdiscusses,discussing,discussed;discussion}Whenpeoplediscuss things,theytalkaboutthemseriously.Talkingseriouslyaboutthingsis calleddiscussion;adiscussionisaseriousconversation.Ifsomethingis

underdiscussion,itisbeingtalkedaboutandnodecisionhasyetbeenmade . QAdiscussionisalsoaseriouspieceofwritinginwhichthewriter

examinesasubjectindetailandexpressesopinionsaboutit.

2羽 田 三 郎 編 『英 和 貿 易 産 業 辞 典 」 と そ の 流 れ

羽 田 三 郎 編 「英 和 貿 易 産 業 辞 典 」 全1181ペ ー ジ,う ち 本 文1041ペ ー ジ,改 訂 新 版,1970年(英 文 名:Kenkyusha'sEnglish‑JapaneseDictionaryofTrade

andIndustry}

(1)前 身 の 「英 和 商業 経 済 辞典 』

中嶋 鎮 造 ・藤 田仁 太郎 共 編,研 究 社 『英 和 商 業 経 済 辞 典 』 全1122ペ ー ジ,本 文 は補 遺 を含 め946ペ ー ジ,研 究 社,1933年 。

戦 前1933(昭 和8)年 の刊 で あ るが,手 許 に あ るの は古 書 として 注 文 した もの で あ る。

この戦 前 版 自体 が 本 文946ペ ー ジ とか な りの分 量 で あ り,当 時 と して は充 実 した 著 作 で あ っ た こ とを窺 せ る。 原 版 の 「序 」 か ら本 書 が 編 者 中 嶋鎮 造 氏 が 刊 行 途 上 で の病 死 に よ り藤 田仁 太 郎 氏 との共編 とな っ た経 緯 が 明 らか に され て い る。

(2>藤 田 仁 太 郎 編 「英 和 貿 易 産 業 辞 典 』 研 究 社,1955年

羽 田 三 郎 編,同 書 改 訂 新 版(1970)で は,そ の 「改 訂 の 弁 」 の 中 で,次 の 戦後 における実用英語辞典の発展117

(16)

よ う に 述 べ,同 書 の 真 の 前 身 は 『英 和 商 業 経 済 辞 典 』(1933)で は な くて,後 日 出 版 の 「英 和 商 工 辞 典 』(1941)で あ る こ と を明 ら か に し て い る。

原 編 者 は 「英和 商 工辞 典 」(初 版 昭 和16年)以 来,戦 中 ・戦後 を通 じで た ゆ まず 研 究 され,「 英 和 貿 易 産 業 辞 典 」(昭 和30年)と な って か ら も,2年 後 に は改 訂 増 補 さ れ,さ らに改 訂 へ の研 鐙(さ ん)を つ づ けて お られ た が,昭 和35年9月23

日,74才 を以 て逝 去 せ られ た 。 そ の後,新 しい事 物 の発 生 は も とよ り,国 語 改 革 の影 響 もあ り,原 版 も傷 ん で,絶 版 の状 態 で あ った 。

この経 緯 は,改 訂 新 版 に収 録 され て い る 「旧版 序 文 」 と 「昭 和32年 度 の改 訂 版 に際 して 」 の編 者 の 言葉 か ら も明 らか で あ る。

8)

『英和 貿 易 産 業 辞 典 』が 出来 る まで の 経 過 に つ い て は,編 者 自身 の説 明 が あ るの で,以 下 に その 主 要部 分 を再 録 す る。

英 和 貿 易 産 業 辞 典 が 出 来 る ま で

辞 書 の 編 纂 を 終 え て

藤 田 仁 太 郎

(前 略)

三 菱(注.三 菱 商 事)に 這 入 っ て か ら の 私 の 仕 事 は 先 づ 濠 洲 と の 輸 出 入 の 実 務 と 英 米 向 商 用 文 の 英 訳 と で あ っ た が 後 年 独 文 機 械 類 仕 様 書 の 英 訳 と 英 文 電 報 コ ー ド(privatecablecode)の 編 纂 と が 加 わ っ た 。 当 時 の 生 活 と し て は 時 折 顧 問 の 英 人 か ら 「こ の 訳 文 に はgrammaticalmistakeは な い が 英 国 人 は こ ん な expressionは 用 い な い 」 と か,「 君 の 英 語 はschoolEnglishだ,Queen'sEnglish

に は 今 一 息 だ 」 と 云 っ た よ う な 批 評 を 頂 戴 し た 想 出 が 残 っ て い る 。 そ れ で 英 米 語 のgoodusageを 習 得 す る た め 英 米 商 社 と の 往 復 文 書 を 繰 返 し 閲 読 し た り,ABC CodeやWesternUnionCodeな ど か ら 慣 用 語 句 の 抜 葦 を し た り,手 当 次 第 英 米

のtradejournalsの 渉 り読 み を し た も の で あ る 。

そ れ ら の 雑 誌 の 中 で もLondonTimesのWeeklySupplementofTradeand

Industry(後 にTradeandEngineeringと 改 称)は そ の 文 体 の 平 易 暢 達 で 記 事 の 多 種 多 方 面 に 亘 っ て い る の と で,私 の 愛 読 誌 の0つ で あ っ た 。 そ う し て い る う ち に 私 は 我 国 の 英 語 教 育 のtextが 大 部 分 数 世 紀 前 に 書 か れ た 所 謂 英 文 学 中 の 作 品 か ら 採 用 せ ら れ て い る 半 面,現 代 の 実 用 英 語 が 非 常 に 軽 視 せ ら れ て い る こ と に 気 118国 際 経 営 論 集No.!01996

(17)

付 い た。これ は中 国 の 時 文 を さ し措 い て漢 文 の読 解 を偏 重 した の と同 様 の弊 風 で あ る。商 工 立 国 を国 是 とす る我 国 で は斯 様 な弊 風 を打 破 す る こ とは極 め て肝 要 な こ とで あ り,こ の た め に若 い学 徒 に容 易 に欧 米 のtradejournalsを 読 破 し得 る よ うな趣 向 の辞 書 の編 纂 が極 め て 必 要 で あ る と痛 感 す る よ う にな った。 これ が 私 が BusinessEnglish関 係 の辞 書 の編 纂 を私 のlifeworkに 撰 ん だ最 大 の理 由 で あ る。

そ の後 三 菱 奉 仕 十 年 の 生 活 に終 止 符 を打 っ て 英 国 大 使 館 の商 務 官 室 に移 っ た が そ こで は一一 オ"の 蒐集 一と疑 義 日 に多 大 の伸 官 粒得 ナ・の で.愈 々

念 願 の 辞 書 の 編 輯 に 取 掛 か っ た 。斯 く て 在 職 十 四 年 間 に 出 し た も の が 英 和 商 業 経 済 辞 典 と 英 和 商 工 辞 典 の 二 冊 で あ る 。 前 者 は 編 纂 中 途 に 病 没 せ ら れ た 故 中 嶋 鑛 造 氏 の 遺 稿 を そ の ま ま整 理 増 補 し た も の で あ り,後 者 が 私 本 来 の 構 想 に な っ た も の で あ る が 出 版 間 も な く太 平 洋 戦 に な っ た の で,戦 時 中 却 っ て 米 国 で 写 真 出 版 せ ら れ て い た の を 戦 後 再 た び 増 補 改 版 し て 今 日 に 至 っ た 。今 回 出 し た 英 和 貿 易 産 業 辞 典 は 元 東 京 日 々 の 社 会 部 長 で 終 戦 後 追 放 に な っ て い た 郷 友 堤 為 章 君 の 依 頼 に よ

り,我 が 国 貿 易 振 興 の 一 助 た る こ を 主 眼 と し て 昭 和 二 十 三 年 に 始 め ら れ た も の で あ る 。

い う ま で も な く 辞 書 の 編 纂 に は 長 い 間 に 亘 っ て 種 々 な 方 面 か ら 多 数 のvocab‑

ularyを 集 め こ れ に 説 明 を 加 え,傍 ら 目 に と ま っ た 適 切 な 例 文 を 配 し て 稿 を 伸 ば し て 行 く の で あ る が,こ の 単 純 なprocessの 中 で も 多 少 の 難 題 が 伴 な っ て く る 。 そ の 第 一 は 私 自 身 工 業 技 術 の 素 養 に 欠 け て い る た め,種 々 の 機 械 や そ の 部 分 の structure,working,performanceな ど の 説 明 が 不 十 分 な 場 合 も あ り,又 不 能 な 場 合 も あ っ た 。 こ れ ら の 欠 陥 に つ い て は 此 の 辞 典 の 使 命 が 貿 易 取 引 を 便 な ら し め る に あ る こ と に 鑑 み 読 者 諸 彦 の 御 諒 察 を お 願 し た い と 辞 書 の 巻 頭 に 記 し た 通 り で あ る 。

次 ぎ の 難 問 は 英 語 米 語 間 に 相 当 多 数 の 意 義 や 用 法 の 相 違 が 存 す る こ と で あ る 。 例 え ばF.0.B用 法 の 英 米 に お け る 相 違 や,F.P.A.A.0.とF.P.A.E.0。 と の 相 違 な ど は 一 般 に 知 ら れ て い る が,同 じ くF.0.B.やC.1.F.に し て も1919年 のIndiaHouse Rulesや1936年 にWarsow‑OxfordRulesを 改 訂 し たIncoTermsに よ っ て 国 際 的 に は 一 般 的 規 定 が 出 来 て い て も,そ の 細 則 に 至 っ て は 各 国 で 多 少 の 相 違 が あ る 。 卑 近 な と こ ろ で は 英 国 で は 会 社 をcompany米 国 で はcorporationと い っ て い る か と 思 え ば 米 国 に もFordMotorCompanyが あ り,AnacondaCopper

Companyが あ り,英 国 で 商 店 をshop米 国 でstoreと い う か と 思 え ば 倫 敦 に Harrods,Salfridges,Bakers等 のdepartmentstoresが あ る 。 英 国 で 経 営 経 済 を

戦 後 に お け る実 用 英 語辞 典 の発 展119

(18)

businesseconomics,米 国 でbusinessadministrationと い う の だ と 思 っ て い る と,米 国 商 務 省 にBureauofBusinessEconomicsと 称 す る 一 局 が あ り,英 国 で は 罐 詰 をtinnedgoodsと 云 い,米 国 で はcannedgoodsと 呼 ん で い る か と 思 え ば 英 国 の 貿 易 年 表 に は 矢 張 りcannedgoodsと 戴 っ て い る 。 そ の 他 類 似 の 相 違 が 随 処 に 出 て 来 る が,而 も こ れ ら はModernEnglishUsageに もModernAmerican

Usageな ど に も そ の 説 明 は 見 当 ら ぬ 。斯 様 な 用 語 術 語 の 相 違 は 我 国 と し て も 特 に 商 業 貿 易 の 方 面 に 於 て 今 後 相 当 な 研 究 を 必 要 と す る 問 題 で は な か ろ う か 。

第 三 に は 訳 語 そ の も の の 適 不 適 の 問 題 が あ る 。例 え ばultranationalismは 邦 語 で は 一 般 に 超 国 家 主 義 と訳 さ れ て い る 様 で あ る が,超 国 家 主 義 は 実 はinterna‑

tionalismと 同 様 の 内 容 を 持 つ の で,ultranationalismは 極 端 な 国 家 主 義 と 訳 す べ き も の で は あ る ま い か 。又employmentは 多 少 封 建 的 ニ ウ ア ン ス を 有 す る 雇 用 と い う 訳 語 で 使 用 さ れ て い る が,unemploymentが 失 業 と訳 さ れ る 以 上 こ れ と対 応 し て 就 業 と 訳 す る の が 適 当 で は あ る ま い か 。又 多 角 経 営 をdiversifiedmanage‑

mentと 訳 し た 某 紙 を 英 商 務 官 に 示 し た ら 解 か ら ぬ と 云 わ れ た の で,multiple operation(ofanenterprise)に 書 換 え た ら,そ れ な ら 解 る と 云 わ れ た 。 こ れ と は 逆 に 邦 語 英 訳 の 適 否 と い う 問 題 も あ る 。例 え ば 財 政 投 資 と い う の は 我 国 予 算 関 係 の 通 語 で あ る 。 こ れ をfinancialinvestmentと 訳 し て も そ ん なtermは 英 米 の 著 書 に は 見 当 ら ぬ 。 某 誌 は こ れ をstatefundinvestmentと 書 い て い る が,当 の 大 蔵 省 で はgovernmentinvestmentが 適 訳 だ と い う 。 又 揚 超 と い う の も 我 国 財 界 の 通 語 で あ る 。 こ れ を 某 紙 で はexcesswithdrawal(ofthedesignated

deposits)と 訳 し て い る が,英 国 大 使 館 あ た りで はovercontraction(ofcur‑

rency)だ と い っ て い る 。 以 上 の 外 訳 語 の 不 適 切 な も の,ま ぎ ら わ し い も の な ど ま だ ざ ら に あ る 。訳 語 の 統 一 と い う こ と も 現 今 我 が 業 界 に と っ て は 極 め て 必 要 な 問 題 の 一 つ で は な か ろ う か 。

最 後 に 国 内 規 定,国 際 協 定 な ど の 改 廃 の 問 題 が あ る 。 例 え ば1950年12月 に 出 来 たInternationalMaterialsConferenceを 本 文 中 に 入 れ て,附 録 中 に 協 定 各 晶 目

の 明 細 を 表 示 し よ う と 思 っ て 日 本 商 工 会 議 所 で 調 べ て 貰 ら っ た と こ ろ 既 に 昨 年 秋 ま で に 全 部 の 品 目 の 協 定 が 廃 棄 に な っ て い る と の こ と で あ っ た 。又 最 近 我 国 が 技 術 援 助 の 面 で 新 た にColomboPlanに 参 加 を 認 め ら れ た こ と な ど も 本 辞 書 へ の 採 録 に は 最 早 やafterthefairの 恨 事 で あ る が こ れ ら の 点 に 就 い て は 編 者 と し て は 再 版 の 増 補 に 際 し て 善 処 す る 予 定 で あ る 。(以 下 略)

(上 智 大 学 教 授) 120国 際 経 営 論 集No.101996

(19)

⑧ 羽 田三 郎 編,改 訂 新版 の特 徴

まず,同 書 「改訂 の 弁 」 の抜粋(下 記 〉 に よ って 改訂 新版 発 行 に至 る経 緯 を見 て み よ う。

改 訂 の 弁

この辞 典 は藤 田仁 太郎 編 「研 究 社 英 和 貿 易産 業辞 典 」 を全 面 的 に改 訂 した 新 版 で あ る。

改 訂 の要 点 は後 で別 項 に示 す こ とに して,こ こ には,こ の辞 典 の性 格,生 い立 ち な どを書 い て お きた い。 本 書 は名称 の示 す とお り,貿 易 を中 心 とす る商 業 ・経 済 ・経 営 か ら機 械 ・電 気 ・建 築 ・船舶 ・化 学 な ど広 汎 な産 業 にお よび,こ の 新 版 で は情 報 化 時 代 に応 ず るた め電 算機 関 係 の語 も及 ぶ限 り収 容 した 。

英 和 対 訳 の み な らず,必 要 に応 じて 内容 も解 説 し,活 用 語 法 な ど も示 す 特殊 辞 典 で あ る。

直 接 国 際 的 取 引 の あ る業種 ・職 種 は も と よ り,お よそ あ らゆ る産 業 に従事 す る 者 お よび学 習 者 に とって,英 語 の必 要 は ます ます 高 ま り,一 般 辞 書 に お い て も現 実 的 必 要 に考 慮 が 払 わ れ る よ うに な っ て は来 た が,実 務 家 お よ び実 務 を志 す 人 に,端 的 に役 立 つ必 須 用 語 に詳 しい専 門辞 典 が あ っ て よい は ず で あ る。

原編 者 は 「英和 商 工辞 典 」(初 版 昭 和16年)以 来,戦 中 ・戦 後 を通 じて た ゆ まず 研 究 され,「 英 和 貿 易 産 業 辞 典 」(昭 和30年)と な っ てか ら も,2年 後 に は改訂 増 補 され,さ らに改 訂 へ の研 鎭(さ ん)を つ づ け て お られ た が,昭 和35年9月23

日,74才 を以 て逝 去 せ られ た 。 そ の後,新 しい事 物 の 発 生 は も と よ り,国 語 改 革 の 影 響 もあ り,原 版 も傷 ん で,絶 版 の状 態 で あ っ た。

一 方,こ の辞 典 に対 す る問 合 わ せ は絶 え間 な くあ った 由 で,遂 に出版 社 か は私 の と ころへ 改 訂 の依 頼 が あ っ た 。私 は そ の任 に非 ず と再 三 固辞 した が,他 に引 受 け手 な き ま ま,せ っか くの 名 著 が 絶 え て し ま うの は惜 しい と思 いy非 力 を もか え

りみ ず,お 引 受 け した。

さ て,改 訂 は創 作 よ りむ ず か しい 。「疑 わ し きは罰 せ ず」か,「 疑 わ し き は削 る」

か?後 者 の 方 針 で あ っ た が,実 を 言 う と,改 訂 者 自 身 こ の 仕 事 に か か る 前 は, 他 の辞 書 に な い もの を この辞 典 で発 見 す る こ と しば しば で あ った。他 に拠 り所 な き と き,旧 版 に相 当 の根 拠 あ り と察 せ られ る もの は,削 るに しの び なか った 。

と もあれ 約3年 山 な す カ ー ドと取 組 み,今 面 目一新 した 校 正 刷 を前 に して,こ 戦 後 にお け る実 用 英 語 辞 典 の発 展121

(20)

の改 訂 の機 会 を与 え られ た こ とを感 謝 す る気 持 で一 杯 で あ る。原編 者 藤 田先 生 の ご冥福 を祈 る と共 に,非 力 の ゆ え に改訂 が 改 悪 に な っ て い な いか と恐 れ る。利 用 者 各位 の ご叱 正 を待 っ て改 め て行 くつ も りで あ る。(以 下 略)

昭和44年10月

改 訂 者 羽 田 三 郎

本 辞 典 の特色 と して,同 書 カバ ー裏 に次 の諸 点 を挙 げて い る。

本 辞 典 の 特 色

口 貿 易用 語 と背 景 知識 の 結 び つ き

貿 易 用術 語 は もち ろ ん,銀 行,保 険,海 運 な どの用 語,そ れ らの背 景 とな る法 規,慣 習 の定 義 と解説 は懇切 で しか も簡 明,各 種 検 定 試 験 に も便 利 で す。

ロ セ ー ル ズ とエ ン ジ ニア リン グ

商 品 は ます ます 高度 化 し,セ ー ル ズ とエ ンジニ ア リ ング の結 び つ きが必 要 で す か ら,貿 易 ・商 業 上 の用 語 と共 に電 気 ・電 子 ・機 械 ・建 築 ・化 学 な どの理 工 系 の 術 語 を豊 富 に採 録 しま した 。

口情 報 化 時 代 に備 えた 用 語 と解 説

コ ン ピ ュー ター や経 営情 報 シ ス テム 関 係 も基 本 的 な語 を収 め ま した。

口 実際 に使 え る最 新 の 訳 語

実務 家 が そ の ま ま実 地 に使 え る よ うに,最 も新 し く,し か も慣 用 に合 う訳 語 が 与 えて あ ります。

口 読 む だ け で な く,表 現 力 へ の 配慮

▽印 の と こ ろ に活 用 語 法 を,ま た◇ 印 で は商 用文 か ら採 った例 文 を示 し,そ の 他 各 所 に語 の使 い か た を示 す 工夫 が こ らされ て い ます 。

口 貴 重 な資 料 の 充 実 した付 録

実 務 に必 要 な 国際 法 規 慣 習,電 報 とテ レ ッ クス の文 法 な ど,い ろい ろ貴 重 な資 料 が 巻 末 に ま とめ て あ ります。

口 忙 しい 人 が 使 い や す い 辞 典

8ポ イ ン ト活 字 で ゆ った り組 み,さ ら に,あ ち こち参 照 の手 間 を省 くた め,記 述 の重 複 もい とわ ず,忙 しい人 に 引 きや す く しま した。

122国 際 経 営 論 集No.101996

(21)

同 改 訂 新 版 に 収 録 の 「改 訂 の 要 点 」の 中 で,「 こ の 辞 書 の 見 出 し語 は約11,600 語 と一 見 少 な い が,術 語 の 多 く は複 合 語 を 成 し,見 出 しの 中 の 術 語 は 約52,700 語 と膨 大 な 数 に 上 り,一 つ 一 つ た し か め る手 数 は 大 へ ん な も の で あ っ た 」 と

あ り,こ の 辞 典 の 特 徴 と し て,複 合 語 の 術 語(専 門 語;technicalterms)を 多 く収 録 し て い る こ と を 示 し て い る 。

また,配 語 法(collocation)に つ い て,下 記 の 説 明 が な さ れ て い る。 こ れ も一 つ の 特 徴 点 で あ る。

配 語 法 ・成 句 ・活 用 語 法 な ど名 称 は ともか く,例 え ばmarketと い う名 詞 を中 心 と して,そ れ と共 に用 い られ る形 容 詞 ・動 詞 ・前 置 詞 な どを知 らな けれ ば活 用 で きな い 。読 むだ けで な く,書 き話 す た め の配 慮 を した 。

今 回 改 訂 の一 大 要 目は ▽ 印 をつ けた とこ ろ に活 用辞 典 の よ う なcollocationを 示 した こ とで あ る。 また語 義 を示 す つ い で に用 法 を付 記 した こ と も多 い 。例:

informv.t.通 知 す る(apersonofafact,that...);吹 き込 む(with)̲v.i.密 告

〔告 発 〕す る(against)。

(4)羽 田 辞 典 の 流 れ に あ る も の

一 一 橋 本 修 編 著 『新 商 業 貿 易 英 和 和 英 辞 典 」 全702ペ ー ジ,同 文 舘,1977

年 。(英 文 名:New」Business&、ForeigngradeTermsEnglish一 ノapanese,Japanese‑EnglishDictionary)

以 下,本 書 の 「序 」(0部 省 略)を 見 て み よ う 。

わ が国 は,資 源 に乏 し く,貿 易 立 国 を国是 とし,原 材 料 を海 外 よ り輸 入 し,そ れ を製 造 品 として輸 出 しsO億 民 生 の安 定 を図 る こ とを国 策 と して い る。

これ が た め に は,貿 易業 遂 行 上 多 くの手 段 を必 要 とす るが,そ の うち特 に重 要 な もの は商 業 英 語 通 信 文BusinessEnglishCorrespondenceで あ る。商 業 英 語 通 信 文 に は商 業 英 語 の活 用 を必 須 とす るが,不 幸 に して 目下 参 考 とす べ き商 業 英 語 辞 典 が誠 に乏 しい 。 この 必 要 を充 た さんが た め に,私 が敢 え て 「商 業 英 語 辞 典 」 の編 著 の 企 画 を立 てた の は約20余 年 前 の こ とで あ った 。私 は大 学 教 授 を本 務 とす

戦後における実用英語辞典の発展123

(22)

る もの で,多 忙 な 日常 生 活 の 問 に余 暇 を作 って は,拮 据 この 「商 業 英 語 辞 典 」の 編 著 に努 め た。 日夜 これ に没 頭 し,精 魂 を傾 けて,数 万 枚 の 原稿 を書 い た の で

, 疲 労 の極 つ い に病 魔 に お か され 数 度 入 院 し,生 死 の 間 を彷 裡 した こ と もあ っ た が,幸 に して 日赤 の名 医 花 岡正 儀 先 生 に廻 り逢 い,今 で も御 懇 意 に願 っ て い る が,先 生 の 献 身 的 な御 努 力 の お蔭 で 恢 復 させ て頂 い た の は衷 心 感 謝 の 至 りで あ り,幾 ら感 謝 して も感 謝 し切 れ な い もの が あ る。か くして病 後 私 は また も筆 を執 り,努 力 の 幾 年 か が続 いた 。 しか し余 りに も彪 大 な量 とな っ た の で,出 版 書 騨 は 経 費 の関 係 上 縮 小 を希 望 して 来 た。折 角 精 魂 を傾 けて書 い た もの で はあ り,一 方

当初 の所 期 の 目的 を逸 脱 す る恐 れ もあ る こ とは遺 憾 で はあ った が ,少 しで も早 く 世 に出 した方 が よ い と考 え,涙 を呑 み,英 断 を以 て一 部 の原 稿 を割 愛 す る こ とに

した。

私 はBusinessEnglishの 研 究 に携 わ っ て お り,今 や50余 年 にな る。従 っ て本辞 典 は,私 のBusinessEnglish研 究50年 の記 念 搭 と もす る意 図 の も とに,敢 然 勇 気 を振 起 して 原稿 の 執 筆 を継 続 した。苦 しい こ と,辛 か っ た こ との数 々 の想 い 出 が あ る。例 えば,寒 夜 就 眠 中 にふ と良 案 が 頭 に浮 ぶ と,俄 然 跳 起 きて机 に向 っ た こ と も幾 度 とな くあ った。 こん な と き,書 斉 の 窓 ガ ラ ス越 しに見 た 夜 明 け の 空 に は,暁 の 明 星 が 淋 し く輝 い て い た り,ま た弦 月 が今 や西 に沈 まん と し

,犬 の遠 吠 が遙 か に聴 えて,霜 結 ぶ 冷 た い夜 明 け の寂 蓼 を しみ じみ と味 わ っ た りした記 憶 が 甦 って来 る。一 方,お こが ま しい が,こ の小 著 が殆 ん ど私 の 独 力 のみ に よ っ て完 成 へ と進 み得 た の は,永 年 に亘 る家 族 や 友 人 の 鞭   と激励 の賜 で あ っ て,本 辞 典 は,世 間 で よ く耳 にす る よ うな,い わ ゆ る多 くの ス タ ッ フに よ って 「編 集 され た 辞 典 」で はな く,私 の 過 去 にIl'ける貿 易 実 務 上 の経 験 に基 づ い た研 究 精 進 の果 実 で あ り,又 著 作 物 で もあ る。 従 っ て,そ の 間 に博 士 論 文 執 筆 の ヒ ン トを掴 ん だ

り,ま た そ の資 料 の一 部 を も得 た こ とは,そ の何 よ りの証 拠 とい え よ う

。唯,彪 大 な量 の校 正 に は苦 心 惨 憺 し,数 年 を費 してで きる だ け そ の整 理 訂 正 に努 力 した が,万 一 誤 りが まだ 残 っ て居 れ ば それ は後 の機 会 に訂 正 す る念 願 で あ るが

,一 方 知 友 等 の間 か ら 「辞 典 は まだ か 」 と,し ば しば催 促 され る し,こ の さ さや か な 業 績 が 多 少 に て も貿 易 業 界,学 界,一 般 の人 々 や,学 生 諸 君 の参 考 書 と もな り

,ま た 座 右 の 友 と も な り,わ が 国 の 貿 易 業 務 遂 行 上 に 柳 か に て も貢 献 す る 処 が あ れ ば,私 の願 望 は達 せ られ た の で あ る。(以 下 略)

昭 和52年 孟 春 伊 豆 ・清 風 荘 に て

橋 本 修

124国 際経営論集No.101996

(23)

明 治28(1895)牲 れ 曙 都 ・1977年,齢82歳 に して完 成 させ た辞 典 で あ る・ 飴 語 の網 羅 性 超 厚 な解 説 にお い て優 れ て お り

,何 よ り も この 舘 を殆 ん ど独 力 で 完成 させ た とい う辺 りが

,需 り作 者 の立 場 に あ る筆 者 を惹 きっ け る。

高 齢 で 曙 述 で あ り・ 世 に ア ピー ルす る点 が や や乏 しかった の が惜 し まれ る。 もっ と評 価 され て い い業 績 で あ ろ う

『 林 麟

・他 編r現 代 ビ 淋 ス 英 和 辞 典 』 本 文137・ ペ ー ジ

,開 拓 社,1986 年 ・(英 文 名:TheEnglish」apaneseDictionaryfvrC

ontemp。nary BusinessCommunication)

本 辞 典 の 「ま え が き 」 か ら

・ 対 象 領 域 と 制 作 の 過 程 ウこ つ い て 言 及 し て い る 個 所 を,以 下 に 引 用 す る 。

国 鯖 取 引ro1・ に関 連 す る学 問領 域 と して 経 済 学 滴 学(マ ー ケ テ ィ ング を含 む)・ 経 営 学 薩 業 科 学 な どが あ げ られ ます

。 さ ら に,国 際 間 の繍 交 渉 蝉 晒 品 お よび サ ー ビス の取 引 の み な らず,資 本 ・労働 とし・っ た生 産 関 係 の交 渉 に まで 発 展 して い る こ とに鑑 み ・ 灘 の 徽(国 際 私 法 ・英 米 法 ・商 法 ・民 法 そ の 他

, 囎)

の 用 語 も必 要 な 限 り収 録 に努 め ま した

.特 にa易 に 密 接 に関 係 す る運 輸 課 険 滴 品 な どの 取 撫 を含 む貿 賄 務 に欠 か せ な い語 句 を擾 構 対 象 と

し ま した・国 際 敵 引 は商 品 お よび サ ー ビス の双 方 を含 み滴 品 の取 引 は大別 し て喰 糧 群 源 料群 そ して製 品 群 で あ ります

.製 ,と して 踵 機 械.轍 械 な どの機 械 類 ・ 化 学 品 ・窯 業 品・軽 工 業 品,雑 貨,食 料 品,雛 製 品 な どの 用語 を必 要 と し ます ・ そ の う ち・ コ ン ピ ュー 纐,す なわ ち滝 子 灘 な ど

,お よび それ に関 す る用 語 は・ 情 報 の分 野 嘱 す る と して ㈲ の ラ ベ ル を付 し ま した

。 製 品 の場 合 諭 出 入 品 目統 計 表 お よび関 税 鞍 に記 載 され て い る もの を中心 と し て・ 物 品 の生 産.瀬 ・分 配 ・消 費 の 過 椥 こお け る諸 分 野 の 髄 語 句 もで き

る 限 り多 く収 録 に努 め ま した・ また'::上 ・航 空 の運 輸 サ ー ビス や,.. ,.上.航 空 貨 物 保 険 サ ー ビス も取 引 に伴 い ます ・す な わ ち,商 品 を 目 に見 える貿 易(visibletrade)

とす れ ば・ これ ら目 に見 え な い貿 易(invisibletrad

e)で あ るサ ー ビス の取 引1こ 戦後 にお け る実 用 英 語 辞 典 の発 展i25

(24)

関 す る用 語 の収 録 も行 った こ とは,い うまで もあ りませ ん。

敢 えて 次 の こ とを付 乱 て お き ます.小 見 出R句 の大 部 分 は・ ビ ジネx界 諸 分 野 で刊 行 され て お りま した 専 門儲 な ど力蝉 語 やqGと して永 年 に わ た

って収 集 して い た もの を一 枚 ず つ の̀.̲ド に記 入 し・そ れ ら を主 として英 米 にお い て既 に 出版 され て い るコ・ の嬬 辞 典 お よび 専 門分 野 の辞 典 か ら検 出 す べ く 努 め ま した.あ る語 句 は まだコ・ の醐 ご用 語 として定 着 して い な い もの もあ り ま した。 また,国 内外 の辞 典 に埋 もれ て い た 用 語(特 に ビジ ネ ス に必 要 と思 わ れ る もの)を 掘 り起 こ して光 を 当 て るた め,そ れ ら}ま本 辞 典 で は小 見 出 し甜 の 重 要 な部 分 を 占 め洗 人 た ち の偉 業 よ り多大 の 恩 恵}こ浴 して お り ます ・ な お・平 易

な語 句 は割 愛 し ま した 。

この辞 典 は,複 合 語 に つ い て よ り羅 的 で カaつ現 代 的 で あ り・ その 点 で 引 続 き広 く利 用 され るで あ ろ う。

...rr野文 男 ・海 野 和 子 繍 最 新 ビ ジ ネ ス ・技 術 実 用 英 語 辞 典 英 和'和 英 』 英 和 の 部792ペ ー ジ,和 英 の 部659ペ ー ジ,日 外 ア ソ シ エ ー ツ,1994年 。

(英 文 名:表 示 な し)

本 辞 典 の 帯 紙 に,次 の よ う な 表 示 が あ る 。

実務 翻訳 に必 携 の用 例 集

この辞 典 は,用 例 を集 め て ア ル フ ァベ ッ ト順 と五 十 音 順 に並 べ た もの で,い わ ば用例 集 です 。用 例 は,実 務 和 英 翻 訳 に携 わ る私 達 二 人 が 既 存 の辞 典 に無 い 有 用 な表 現 を拾 い 集 めた ものが べ 一 ス に な っ て お り,

それ に基 本 的 な表 現 も加 えて あ ります。

(「は じめ に」 よ り)

(注)「 は じ め に 」 の こ の 辞 典 の 特 徴 の(4)「同 じ用 例 が 英 和 か ら も和 英 か ら も直 接 引 け る 」の 中 で,用 例 数 は,英 和,和 英 の 部 で そ れ ぞ れ3万5千 ほ ど で す 。 大 半 の 用 例 は,英 和 と和 英 で 重 複 し て い ます の で,

ご 了 承 くだ さ い,と あ る 。

126国 際 経 営 論 集No・101996

(25)

特長

■英 和13,000語,和 英12 ,000語 の見 出 し語 を収 録 。

■ コ ン ピー タ ・ハ イ テ ク分 野 の テ クニ カ ル ・タ ー ムや ビジ ネ スis i の翻 訳 にぴ った りの英 語表 現 を満 載

■用 例 はす べ て実 際 に使 わ れ て い る 自然 な英 語 か ら取 材

■ 特殊 な専 門:Cだ けで な く・ それ らをつ な ぐ一 般 的 な動 詞 を重 視

。 ,. ;.r,.夫妻 に よ る この用 例 集 は

・ 実 務 和 英 翻 訳 に携 わ る二 人 の共 作 で,コ ロ ケ ー シ ョ ン河 算 ・ 不 聯(名 詞)な どの 実例 蝶 め を膝 の合 間

Yyめ た もの・11年 が か りの用 例 蝶 と4年 力§か りの デ ー タ鯉(コ ン ビ ̲タ 編 集) の成 果 で・ その 間 の 生 活 の た め の資 金 借 入 れ な どの 甜 話 もr

は じめ に」 「謝 辞 」 に述 べ られ て い る。

また・ マ ス コ ミに採 り上 げ られs漸 く出版 に漕 ぎっ けた雛 な どは,制 作 者 側 に立 つ著 者 と して も心情 的 に十 分 理 解 で き る

本 書 の特 徴 の 一 つ と して・ 儲 は 「鰍 な専 門w: ..よ りもそれ ら をつ な ぐ nlコ'的な輸 が 中心 」 にな って し・る こ とを挙 げ て い る

.朝 用 語 辞 典 と してs また勝 俣 の 流 れ を行 く活 用 辞 典 と して

,糟 の価 値 は大 い に評 価 され るで あ ろ う。

3橋 本 光 憲 編 『経 済 英 語 英 和 活 用 辞 典 」

〜 橋本光臨 「 経済英麟 和湖 瀬

」全867ページ,躰 経済細 社1991

年 ・(英 文 名:ADicti・nary・fEng'ishUsagef・

rBuslnessandFrnlnce)

前 掲 の 寺 灘 二 編i英 語 和 鮨 用 辞 典 』(1985)の !/',.で あ る

。 出 版 の 雛 や 内 容 翻 に つ い て は 「ま え が き」 に 詳 し い の で

,ま ず そ れ を見 て 頂 こ う。

戦 後 に お け る実 用 英 語 辞,典の 発 展127

参照

関連したドキュメント

[r]

ここ数年、英英の「連語辞典」が相次いで販売 されている。 Longman Collocations Dictionary and Thesaurus (Pearson Longman, 2013), Macmillan Collocations Dictionary

[r]

The talk was started in February in the thirty-seventh year of Showa, and lasted for about

を内包した『真』は希薄になりましたが、逆に『虚』を内包した『真』に転位したということだと思

Newsletter of The National Museum of Modern Art, Tokyo [Oct.- Dec... 3 │ Newsletter of The National Museum of Modern Art, Tokyo

追い出します︒抵抗する人々にたいしては戦争を行ないます︒