• 検索結果がありません。

メルヒェン事典でみる「さまよえるオランダ人」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "メルヒェン事典でみる「さまよえるオランダ人」"

Copied!
9
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

メルヒェン事典でみる「さまよえるオランダ人」

その他のタイトル Die Bilder vom "Fliegenden Hollander", der in der "Enzyklopadie des Marchens" vorgestellt werden

著者 酒井 友里

雑誌名 独逸文学

巻 51

ページ 275‑282

発行年 2007‑03‑19

URL http://hdl.handle.net/10112/12916

(2)

メルヒェン事典でみる「さまよえるオランダ人」

酒 井 友 里

はじめに

さ ま よ え る オ ラ ン ダ 人 と い え ば 、 現 在 で は も っ ぱ ら ワ ー グ ナ ー (Richard  Wagner,  1 8 1 3 ‑ 1 8 8 3 ) の楽劇『さまよえるオランダ人』 ( , , D e r f l i e g e n d e  H o l l a n d e r " ,   1 8 4 1 ) として知られているが、本来は、船乗りたち

の間や港町周辺地域に広まっていた幽霊船に関する伝説の一つである。

この「さまよえるオランダ人」の伝説そのものは、おそらく 1 6 世紀頃に は存在していたと思われる。しかしながら、この伝説を題材やモチーフ とした文学作品(以下、「オランダ人物語」とする)が成立するのは、

ようやく 1 9 世紀になってからのことである。現在オランダ人物語として 紹介されている作品は、英文学に始まりアメリカ文学、 ドイツ文学、フ ランス文学というように多岐にわたる。それでは、 ドイツのメルヒェン 事典,, Enzyklopadie d e s   Marchens"1  (以下、「事典」とする)の,, F l i e g e n d e r Holl 恥 de 戸 の 項 に 添 っ て 、 ど の よ う な オ ラ ン ダ 人 物 語 が あ る の か を 紹 介していく。

1 .   概念と出典

F l i e g e n d e r  Hollander  ( F l y i n g  Dutchman) は、事典によると、 1 9 世紀に は有名で且つ典型的な船乗りたちの信仰伝承であり、その語は、大洋を 永久に航海し続けなければならないという永劫の罰を下された、幽霊船

1  R a n k e ,  K u r t   :  E n z y k l o p a d i e  d e s   M 紅 c h e n s:  H a n d w o r t e r b u c h  z u r  h i s t o r i s c h e n   u n d   v e r g l e i c h e n d e n  E r z a h l f o r s c h u n g .  B d .  4 .  B e r l i n ,  New Y o r k :   1 9 8 4 .  

2  V g l .  R a n k e   1 9 8 4 ,   S .   1 2 9 9 f f .  

(3)

酒 井 友 里

そのものか、もしくはその幽霊船の船長を示している、とある 3 。実際 にオランダ人物語とされている作品を読んでみると、さまよえるオラン ダ人、またはオランダ船が単に作品のモチーフとしてのみ用いられてい るものと、物語の中に実際に登場するものとがあるが、前者は文学作品 として現れ始める初期の頃に多い。例えば、英国の作家コウルリッジ (Samuel T a y l e r   C o l e r i d g e ,   1 7 7 2 ‑ 1 8 3 4 ) の『古老の船乗り』 ("TheRime  of t h e   A n c i e n t  M a r i n e r " ,   1 7 9 8 )  

4

やスコット ( W a l t e r S c o t t ,   1 7 7 1 ‑ 1 8 3 2 )  

の"Rokeby" ( 1 8 1 3 ) が有名である。中期以降の作品にはオランダ船の 船長が物語において重要な役割を担っていることが多い。これらの作品 の例としては、ドイツの作家スミット ( H e i n r i c h S m i d t ,   1798‑1 8 6 7 ) の , , D e r   e w i g e  S e g l e r "   ( 1 8 2 8 ) やハウフ (WilhelmH a u f f ,   1 8 0 2 ‑ 1 8 2 7 ) の童 話集『隊商』 ( , , D i eK a r a w a n e " ,  1 8 2 6 ) に収録されている『幽霊船の物語』

( , , D i e  G e s c h i c h t e  von dem G e s p e n s t e r s c h i f f ' ) などがある。

事典には、オランダ人伝説が後世に残る形式となっているものは、そ のほとんどが文学作品としてであり、それらのほとんどが1 9 世紀前半の ほんのわずかな時期に集中している、とある。しかしながら、オランダ 人伝説がどのような過程を経て文学作品として残されるようになって いったのかという成立史についてはまったくふれられていない。この傾 向は、オランダ人物語の研究領域においても同様で、これまでのとこ ろ、文学作品の成立史についての研究は、ほとんど皆無といってよいで あろう。

3  本論では「さまよえるオランダ人」としている。これは冒頭でも述べたように ワーグナーの作品が最も知られており、またそれらのほとんどが『さまよえるオ ランダ人』と訳されていることによる。

4  この作品をオランダ人物語とするかどうかについては、議論の余地があると考 えられる。なぜなら、この作品にはさまよえるオランダ人も船も登場しない。さ

らには、コウルリッジが題材に用いたと考えられているものにオランダ人伝説は 含まれていないからである。

また、日本や英国などで現在発行されている事典などを調べてみても、オラン ダ人物語の例として挙げられているものもあれば挙げられていないものもあり、

評価はさまざまである。

(4)

2 .   物語の内容

オランダ人伝説は、①呪いをかけられることになった出来事、②信仰 の労苦を負った幽霊船、という二つの題材から成っている。事典には、

「(物語の内容は) 1 8 2 1 年 よ り 具 体 的 に な っ た 」 と 記 さ れ 、 ハ イ ネ (Heinrich Heine,  1 7 9 7 ‑ 1 8 5 6 )  

5

やワーグナーなどの具体的な作品も例に挙 げてオランダ人物語の内容について説明しているのであるが、その内容 は、ブラックウッズ・エデインバラ・マガジン (Blackwood'sEdinburgh  Magazine)  1 8 2 1 年 5 月 に 掲 載 さ れ た 作 者 不 明 の 物 語 "Vanderdecken's Message Home ;  O r ,  t h e  Tenacity of Natural Affection"  ( 1 8 2 1 ) に由来して いると考えて間違いないであろう。なお、この作品は、作者不明のまま ドイツ語にも翻訳されており尺これより後のオランダ人物語に少なか らず影響を与えたことは、それぞれの作品と詳細に比較していくと明ら かである。

3 .   題材とモチーフの変遷

船乗りたちは特に信仰心が厚いと言われているが、それ故に多くの迷 信も彼らの間では信じられていた。航海術や船舶そのものが未発達で あった頃は、なおのことであろう。また、航海上で実際に起こった出来 事は、彼らの迷信に大きな影響を与えたと考えられる。例えば、かの有 名な喜望峰では、複雑な潮流と風の影響で、遠くに見える船は非常に不 可解な動きをしているように見えた。また、蜃気楼や単なる難破船に出 会ったとき、それらを幽霊船と見間違えたとしてもおかしくはない。船 乗りたちの強い信仰心から生まれた迷信と、航海上で実際に起こった出 来事とが融合し、さまよえるオランダ人の伝承となって船乗りたちの間 に伝えられ、さらにその伝承は港から「上陸」し、周辺地域、内陸部へ

と広がって行ったのであろうことは想像に難くない。

5  H e i n e ,  H e i n r i c h  :  Aus d e n  Memoiren d e s  H e r r e n  von S c h n a b e l e w o p s k i ,  1 8 3 3 .  

6  anonym :  V a n d e r d e c k e n ' s  B o t s c h a f t  i n  d i e  H e i m a t h ,  o d e r  G e w a l t  d e r  V e r w a n d t e n l i e b e .  

I n  :  M o r g e n b l a t t   f i i r   g e b i l d e t e  S t a n d e ,  N r .  1 6 5 ‑ 1 6 7 ,  1 8 2 1 .  

(5)

酒 井 友 里

幽霊船の目撃談は、バスコ・ダ・ガマの初めてのインド洋航海 ( 1 4 9 7 年)の頃にまでさかのぼる。 1 7 世紀のポルトガルのアフリカ大陸周航に 続く、オランダ、イギリスによる東インド貿易の繁栄は世界史上周知の ことであるが、この東インド貿易においてオランダが衰退し、イギリス が取って代わる頃、さまよえるオランダ船との遭遇に関する最初の報告 がなされたという。しかし、これに関して事典では、かつてのオランダ の繁栄に対するイギリスの皮肉が反映されたもの、という見解がなされ ている。例えば、イギリスの劇作家フィッツボール (Edward F i t z b a l l ,   1 7 9 2 ‑ 1 8 7 3 ) の "Thef l y i n g  Dutchman o r  t h e  Phantom s h i p "  ( 1 8 2 6 ) である。

この劇作品においては、さまよえるオランダ人船長の恋敵役に一人の英 国人航海士が登場するが、この構図はオランダ対イギリスを表している

といわれる。この作品は 1 8 2 0 年代のロンドンで大成功を収めた演目だと いうことであるが、その成功要因は、オランダ人に対して英国人が勝利 するという結末が、当時の世相に受け入れられたからであるという意見 が大半を占める。

既に述べたように、 1 8 2 0 年代以降に書かれた作品から、さまよえるオ ランダ人船長が物語の中心を占めるようになってくる。それと同時に、

とっくの昔に死んでしまった人に宛てられた手紙やオランダ人船長の呪 いからの救済、さらにはその救済の役割を女性が担うというように恋愛 的要素などが付け加えられるようになる。『たとえ永遠にこの海上を航 海することになったとしても、私はこの嵐の中を航行するのだ』という

オランダ人船長のいわば決め台詞が登場するのもこの頃からである。そ してこの神に逆らい、神を冒漬することによって与えられた、オランダ 人船長の永劫の罪は、たびたび他の文化圏にある物語、例えば「永遠の ユダヤ人」の伝説などと比較されている。

さて、事典では、 1 8 4 1 年 に ド イ ツ の 娯 楽 雑 誌 に 掲 載 さ れ た 話 7 に触 れ、東インド貿易におけるかつてのオランダの栄華を、幽霊船の船長と

してのみ特徴付けるのではなく、一人のオランダ人として大胆に個性化

7  anonym:  訓 e rden U r s p r u n g  d e r  Sage von dem f l i e g e n d e n  H o l l

d e r ,o d e r  G e s p e n ‑

s t e r s c h i f f .  I n  :  Das A u s l a n d .  E i n  T a g e b l a t t  f i i r  Kunde d e s  g e i s t i g e n  und s i t t l i c h e n  L e b e n s  

d e r  V o l k e r ,  N r .  2 3 7 .  2 5 .  August 1 8 4 1 ,  S .   9 4 5 ‑ 9 4 6 .  

(6)

し、特にオランダ語の名前をつけることによって、強調しようとしてい ると結論付けている。確かに、この物語の主人公であるオランダ人船長 は、これまでのオランダ人物語に登場する船長よりも非常に個性的で大 胆な性格描写がなされているが、例えば、先に挙げたフィッツボールの 作品に登場する、悪魔と契約し魔力を操ることのできる船長などと比較 すると、一方で非常に人間的である。それゆえ、 1 7 惟紀初頭という時代 では到底成し遂げられなかったであろう彼の航海の様子などから、事典 ではこの物語を創作ものとしてみている向きがあるが、一方で、この物 語は、オランダ人伝説の伝承に非常に重要な作品とみる研究もあるの で、文学作品としての観点からのみ分析することには、一考の余地があ るのではないだろうか。

事典では、この項の最後でモチーフの変遷が 1 9 世紀の文学の影響の下 で生じたことについて触れている。さまよえるオランダ人は、当時の文 学の伝統の中に様々な形で織り込まれていった。しかしながら、口頭や 筆記による伝承の中でオランダ人伝説はどんどんその内容を変えられて いっただけではなく、文学作品へととりあげられる中には、短・長編小 説やリート、劇作品などさまざまな翻案形式があり、さらにそれらの形 式の伝統にのっとることにより、伝説は形を変えていった。 20 世紀に は、当時の実証主義的傾向により、オランダ人物語はさらにそのモチー フの内容を変えていくこととなった。

4 .   物語の役割

文学の枠外において、 1 8 世紀から遅くとも 1 9 世紀にいたるまでは、オ

ランダ人伝説は、帆船による航海途上で話される、現実味を帯びたお

しゃべりのネタであった。また、オランダ人伝説は、嵐や災難の前兆と

して、当時の船乗りたちの幽霊船信仰の一つとして彼らの意識化にしつ

かりと根ざしていた。一方で、さまよえるオランダ船の永劫の罰の理由

付けは、彼らの間ではなされることはなかったし、むしろ罪を負わされ

ていることは、知られてもいなかったか、知っていたとしても事実と考

えられることはほとんどなかったとされる。そしてこの主題は、船乗り

たちの現実性によって片付けられ、むしろ想像力豊かな船乗りたちの一

(7)

酒 井 友 里

つの暇つぶしの種となっていた。しかし、船舶と航海術の発展と共に、

オランダ人伝説は、次第に船乗りたちの話題から消えていくこととなっ た 。

おわりに

以上、 ドイツのメルヒェン事典に従って、さまよえるオランダ人伝 説、さらにはオランダ人物語についてみてきた。冒頭で述べたように、

現在『さまよえるオランダ人』はワーグナーの作品として知られ、その 研究もまた、ほとんどがワーグナー作品と関連している。しかし、特に オランダ人物語としては、さまよえるオランダ人またはオランダ船の存 在を謎にしたままで終わるもの、一応の解決を与えているものとさまざ まであり、実に多様な解釈が可能である。永劫の罪を与えられた船長か ら、我々は永遠に残る謎を与えられたのかもしれない。

本論で紹介した作品

Samuel T a y l e r  C o l e r i d g e : ' 、 TheRime of t h e  A n c i e n t  M a r i n e r "  ( 1 7 9 8 )   W a l t e r  S c o t t :  " R o k e b y " ( l 8 1 3 )  

anonym:  " V a n d e r d e c k e n ' s   Message Home; O r ,   t h e   T e n a c i t y   of N a t u r a l  A f f e c t i o n   " I n :   Blackwood's E d i n b u r g h  M a g a z i n e ( l 8 2 1 )  

Edw

dF i t z b a l l :  "The f l y i n g  Dutchman o r  t h e  Phantom s h i p "  ( 1 8 2 6 )  

Wilhelm H a u f f :  , , D i e  G e s c h i c h t e  von dem G e s p e n s t e r s c h i f f ' :  I n :  , , D i e  Karawane" ( 1 8 2 6 )   H e i n r i c h  S m i d t :  , , D e r  ewige S e g l e r "  ( 1 8 2 8 )  

H e i n e ,  H e i n r i c h :  , , A u s  den Memoiren d e s  H e r r e n  von  S c h n a b e l e w o p s k i "  ( 1 8 3 3 )   R i c h a r d  W a g n e r :  , , D e r  f l i e g e n d e  H o l l a n d e r "  ( 1 8 4 1 )  

anonym:  , , U b e r   den  Ursprung  d e r   Sage  von  dem  f l i e g e n d e n   H o l l a n d e r ,   oder  G e s p e n s t e r s c h i f f ' :   I n :   Das A u s l a n d .   Ein  T a g e b l a t t   f i i r   Kunde  d e s   g e i s t i g e n   und  s i t t l i c h e n  L e b e n s  d e r  V o l k e r  ( 1 8 4 1 )  

その他の作品については、次のホームページを参照のこと: h t t p : / / w w w . l e s e k o s t . d e /  

themen/HHL07FH.HTM (2005/06/22) 

(8)

参考文献

anonym: Uber den U r s p r u n g  d e r  Sage von dem f l i e g e n d e n  H o l l a n d e r ,  o d e r  G e s p e n s t e r s c h i f f .   I n :  Das A u s l a n d . B i n  T a g b l a t t  f i i r  Kunde d e s  g e i s t i g e n  und s i t t l i c h e n  L e b e n s  d e r  V o l k e r ,   N r .  2 3 7 .  2 5 .  August 1 8 4 1 ,  S .  9 4 5 ‑ 9 4 6  

anonym: V a n d e r d e c k e n ' s  B o t s c h a f t  i n  d i e  H e i m a t h ,  o d e r  d i e  G e w a l t  d e r  V e r w a n d t e n l i e b e . I n :   M o r g e n b l a t t   f i i r  g e b i l d e t e  S t a n c l e ,  N r .  1 6 5 ‑ 1 6 7 ,  1 8 2 1 .  

B a r t h ,  J o h a n n e s :  Neues zum F l i e g e n d e n  H o l l a n d e r ;  Die b i s l a n g  u n b e k a n n t e  e r s t e  M i t t e i l u n g   d e r   Sage  i n   d e u t s c h e r   Sprache  und  Wilhelm  H a u f f s   G e s c h i c h t e   von  dem  G e s p e n s t e r s c h i f f .   I n :   H r s g .   Rolf Wilhelm B r e d n i c h   und H a n s ‑ J o r g   U t h e r :   F a b u l a ;   Z e i t s c h r i f t  f i i r  E r z a h l f o r s c h u n g ,  G o t t i n g e n :  K u r t  R a n k e ,  1 9 9 4 ,  B d .  3 5 ,  S .   3 1 0 ‑ 3 1 5 .   E n c y c l o p e d i a  of L i t e r a t u r e ,  M e r r i a m ‑ W e b s t e r ,  I n c o r p a t e d ,  1 9 9 5 .  

En

k l o p a d i e d e s   M a r c h e n s ,   Handworterbuch  z u r   h i s t o r i s c h e n   und  v e r g l e i c h e n d e n   E r z a h l f o r s c h u n g ,  B d .  4 .  W a l t e r  d e  G r u y t e r ,  B e r l i n ,  1 9 8 4 .  

F i t z b a l l ,   E d w a r d :  The f l y i n g  Dutchman; o r ,   t h e  phantom s h i p :   a  n a u t i c a l  drama i n   t h r e e   a c t s .   I n :   1 9 t h  c e n t u r y  E n g l i s h  and American p l a y s ( m i c r o : f i c h e ) .  1 9 7 ? .  

G e r n d t ,  H e l g e :  F l i e g e n d e r  H o l l a n d e r  und K l a b a u t e r m a n n :  G o t t i n g e n :  V e r l a g  O t t o  S c h w a r t z  

&CO., 1 9 7 1 .  

G o l t h e r ,  W o l f g a n g :  Der F l i e g e n d e  H o l l

d e ri n  S a g e  und D i c h t u n g .  I n :  Zur d e u t s c h e n  S a g e   und D i c h t u n g ,  L e i p z i g ,  1 9 1 1 .  

H e i n e ,  H e i n r i c h :  H i s t o r i s c h ‑ k r i t i s c h e  G e s a m t a u s g a b e  d e r  W e r k e :  [ D i i s s e l d o r f e r  A u s g . ]  h r s g .   v .   Manfred W i n d f u h r .  Hamburg: H o f f i n a n n  und Campe, 1 9 7 5 ‑ 1 9 9 7 .  

L a r o c h e ,  B e r n d :  Der f l i e g e n d e  H o l l a n d e r ;  Wirkung

dWandlung e i n e s  M o t i v s  H e i n r i c h   H e i n e ‑ R i c h a r d  Wagner‑Edward F i t z b a l l ‑ P a u l   F o u c h e r  und Henry R e v o i V P i e r r e  L o u i s   D i e t s c h .  F r a n k f u r t  am M a i n ;  New Y o r k :  P e t e r  L a n g ,  1 9 9 3 .  

L o e w e n t h a l ,  E r i c h :   S t u d i e n  H e i n e s  , , R e i s e b i l d e r n " .  B e r l i n  und L e i p z i g :  Mayer und M i i l l e r ,   1 9 2 2 .  

S c o t t ,  W a l t e r :  The P o e t i c a l  Works of SIR WALTER SCOTT/ w i t h  t h e  a u t h o r ' s  i n t r o d u c t i o n s   and n o t e s :  e d i t e d  by J .   L o g i e  R o b e r t s o n .  L o n d o n :  Oxford U n i v e r s i t y  P r e s s ,  1 9 2 6 .   S m i d t ,  H e i n r i c h :  S e e g e m a l d e .  C h r i s t i a n  E r n s t  K o l l m a n n ,  L e i p z i g ,  1 8 2 8 .  

The N a t i o n a l  Union C a t a l o g ;  P r e ‑ 1 9 5 6  I m p r i n t s ,  V o l .  1 7 4 . :  L o n d o n ,  M a n s e l l ,  1 9 7 1 .  

The Oxford Companion t o   t h e   T h e a t r e ,   E d i t e d  by P h y l l i s   H a r t n o l l , ,   O x f o r d  U n i v e r s i t y   P r e s s ,  O x f o r d ,  1 9 8 3 .  

The C o n c i s e  Oxford Companion t o   t h e  T h e a t r e ,  E d i t e d  by P h y l l i s  H a r t n o l l ,   P e t e r  F o u n d ,   Oxford U n i v e r s i t y  P r e s s ,  O x f o r d ,  1 9 9 2 .  

The Oxford E n c y c l o p e d i a  o f  T h e a t r e   & P e r f o r m a n c e ,   v o l .   1 ,   O x f o r d  U n i v e r s i t y   P r e s s ,  

O x f o r d ,  2 0 0 3 .  S .  4 7 0 .  

(9)

酒 井 友 里

W a g n e r ,  R i c h a r d :  Der f l i e g e n d e  H o l l a n d e r ;  T e x t e ,  M a t e r i a l i e n ,  Kommentare: h r s g .  v .   A t t l i a   Csampai und D i e t m a r  H o l l a n d ,  R o w o h l t ,  1 9 8 2 .  

W o e l l e r ,   W a l t r a u d :   Die  Sage  vom F l i e g e n d e n   H o l l a n d e r .   I n :   D e u t s c h e s   J a h r b u c h   f u r   V o l k s k u n d e   1 4 :   B e r l i n :   I n s t i t u t   f u r   V o l k s k u n d e   an  d e r   D e u t s c h e n   Akademie  d e r   W i s s e n s c h a f t e n  zu B e r l i n ,  1 9 6 8 .  

上島健吉編 『対訳コウルリッジ詩集』、岩波書店、 2002 年 。 桂田利吉 『コウルリッジ研究』、法政大学出版局、 1969 年 。

杉浦昭典 『われら船乗りー海の慣習と伝説一』、朝日新聞社、 1975 年 。 高瀬彰典 『コールリッジの文学と思想』、千城、 1989 年 。

舟木重信 『詩人ハイネ一生活と作品一』、筑摩書房、 1965 年 。

山下登 『コウルリッジ研究一想像力と空想力の区別一』、大地社、 1 9 8 1 年 。

『 18‑19 世紀英米文学ハンドブック』、南雲堂、 1985 年 。

『幻想文学大事典』、国書刊行会、 1999 年 。

『大百科事典』 12 、平凡社、 1985 年 。

「妖怪と精霊の事典』、青土社、 1995 年 。

参照

関連したドキュメント

このように、このWの姿を捉えることを通して、「子どもが生き、自ら願いを形成し実現しよう

えて リア 会を設 したのです そして、 リア で 会を開 して、そこに 者を 込 ような仕 けをしました そして 会を必 開 して、オブザーバーにも必 の けをし ます

手動のレバーを押して津波がどのようにして起きるかを観察 することができます。シミュレーターの前には、 「地図で見る日本

「1 つでも、2 つでも、世界を変えるような 事柄について考えましょう。素晴らしいアイデ

死がどうして苦しみを軽減し得るのか私には謎である。安楽死によって苦

以上の基準を仮に想定し得るが︑おそらくこの基準によっても︑小売市場事件は合憲と考えることができよう︒

 今日のセミナーは、人生の最終ステージまで芸術の力 でイキイキと生き抜くことができる社会をどのようにつ

VREF YZのQRは Io = 30 mA になりま す。 VREF ?を IC のでJKする./、QR のæç でJKするような èとしてGさ い。をéえるQRとした./、