• 検索結果がありません。

Ⅳ  Información médica en caso de desastres

Operaciones de socorro y protección de asistencia médica de la Prefectura de Tochigi

Sistema cooperativo de asistencia médica en caso de desastres  En caso de necesidad de la atención médica en área extensa por un desastre en la Prefectura de Tochigi, las organizaciones relacionadas tomarán medidas cooperando estrechamente.

Uso de lugar de refugio / puesto de socorro 

Si le da miedo estar en casa o está enfermo o herido por un desastre ocurrido, vaya a un lugar de refugio o un puesto de socorro sin vacilar. Confirme de antemano un refugio cercano para que pueda mantenerse calmado al llegar el caso. También es importante que todos los miembros de la familia conozcan el lugar y el camino.

Refugios

Son lugares que viven provisionalmente las personas que no pueden regresar a su casa por un desastre y muchas veces los establecen en escuelas, centros comunitarios, etc.

1° punto:Cualquiera los puede aprovechar. No tiene nada que ver con la nacionalidad ni con el estatus de residencia.

2° punto:Podrán recibir ayuda de comestibles necesarios y artículos de primera necesidad.

3° punto:Si es necesario recibir tratamiento médico o tiene preocupaciones por su salud, informe al personal de refugio.

4° punto:Podrá obtener informaciones necesarias.

Conforme a los “Planes Regionales de Prevención de Desastres de la Prefectura de Tochigi”, habrá instalación del “Centro de Apoyo Multilingüe de Desastres” en la Asociación Internacional de Tochigi (TIA). Este centro comprenderá las necesidades de los extranjeros damnificados y facilitará informaciones necesarias multilingües.

ポイント⑤ 近くの避難所を調べておきましょう!わからない場合は、周囲の人や 住んでいる市町の役所に問い合わせます。

わたしの避難所

救護所

 災害時の円滑な救護を行うため、避難所付近や保健所などに救護所を設置し、応 急処置を行います。

ポイント① 誰でも利用できます。

ポイント② 治療代は無料です。

ポイント③ 保険証の提示は必要ありません。

災害への備え

●情報収集のための準備

 災害が起きたら、テレビやラジオなどで情報収集します。

ラジオの周波数、役立つインターネットサイトなどを確認 しておきましょう。

 栃木県国際交流協会(TIA)では、携帯メールで情報提供 するサービスを行っていますので登録しておきましょう(P89)。

●家族や友人との連絡方法を決めておく

 災害時伝言ダイヤル(P57)のほか、電話がつながらない場合は、イ ンターネット上のSNS(フェイスブック、ライン、ツイッターなど)も 有効です。

●非常用持出品の準備

P93のリストを参考にして必要なものを準備しておきましょう。

●近所の人と知り合いになりましょう!

 いざという時にお互いに助け合える強い味方です。地域のお祭りや清 掃活動、防災訓練などの行事に参加してみてください。まずはあいさつ から始めましょう!

5° punto: ¡Averigüe el lugar de refugio cercano con tiempo! Si no logra descubrirlo, pregunte a sus vecinos o a la municipalidad donde reside.

Mi lugar de refugio

Puestos de socorro

Darán los primeros auxilios en los puestos de socorro instalados cerca del lugar de refugio y en los centros de sanidad pública para el socorro y la protección regular en el momento del desastre.

1° punto:Cualquiera los puede aprovechar.

2° punto:El tratamiento médico es gratuito.

3° punto:No es necesario presentar la tarjeta de seguro.

Preparación para desastres

●Preparación para recoger informaciones

En caso de desastres, recoja informaciones por la televisión o la radio. Tenga confirmada la frecuencia de la radio, las páginas web útiles, etc.

La Asociación Internacional de Tochigi (TIA) realiza un servicio de informaciones por e-mail de celular, registre y aproveche(pág.90).

●Tener determinado el modo de contacto con su familia y sus amigos Hay un número telefónico para dejar mensajes en caso de desastres

(pág.58). Y aparte, es eficaz el servicio de red social como facebook, LINE, twitter, etc. cuando no se puede comunicar por teléfono.

●Preparación de objetos de emergencia

Tenga listos los objetos necesarios para llevar consigo al refugiarse tomando como referencia la lista de la pág.94.

●¡Tenga relaciones amistosas con sus vecinos!

Los vecinos son amigos que pueden ayudarse mutuamente en caso de necesidad. Trate de participar en la feria y la limpieza del barrio, el ejercicio de prevención de desastre, etc. ¡Empezaremos por saludar!