• 検索結果がありません。

Webページ翻訳も可能

Google翻訳を使う場合 Google翻訳を使えばナビゲーションも含めて英語にすることができますし 英語版ページを作る必要もありません で も 機械による自動翻訳なので 思ったような翻訳にはならない場合があります ひとまずやり方を見ながら 自分のホームページで活用できそうか考えてみてください(^^

Google翻訳を使う場合 Google翻訳を使えばナビゲーションも含めて英語にすることができますし 英語版ページを作る必要もありません で も 機械による自動翻訳なので 思ったような翻訳にはならない場合があります ひとまずやり方を見ながら 自分のホームページで活用できそうか考えてみてください(^^

... 今回は、日本語版と同じアドレスで英語版ページをつくりたい、という方のご相談です。 おたより ホームページの英語版を作りたいです。現在JimdoProでホームページをつくっていますが、そのホームページの アドレスを活かしたまま、英語版を作れないでしょうか?現在は、無料版で別のアドレスを作っており、それにリンク させています。英語版と日本語版がクリック1つで切り替わるホームページを見かけますが、どうしているのでしょう ...

10

2017 年 5 月改訂版 - 4 ページ総務省答申内容追加 - 7,12 ページ会員企業名更新 - 8,9 ページ ULE 記述更新 1. まえがき本資料では DECT 及びその派生技術である ULE について概略を説明致します (DL も可能です :

2017 年 5 月改訂版 - 4 ページ総務省答申内容追加 - 7,12 ページ会員企業名更新 - 8,9 ページ ULE 記述更新 1. まえがき本資料では DECT 及びその派生技術である ULE について概略を説明致します (DL も可能です :

... 8 6. J-DECT ロゴ (Fig.11)J-DECT ロゴ 前述の通り DECT 準拠製品が国内で利用可能になったのは 2010 年 10 月のことで、それ 以前の“DECT”製品は国内の法規には準拠しない海外市場向けのものでした。これらの海 外向け製品と日本国内向けの製品、また それまで普及していた 2.4GHz 帯使用のデジタルコ ードレス電話機と DECT 準拠方式コードレス電話機との区別を容易にし、さらに ...

13

翻訳についての注意事項 本翻訳は 参考資料として ( 株 ) シーエムプラスがご提供するものです 本翻訳を使用する場合はご使用する方の責任において慎重に原文と内容を照査の上ご利用ください なお ( 株 ) シーエムプラスは 本翻訳の瑕疵に起因した直接或いは間接的損害に対し如何なる賠償責任も負いません

翻訳についての注意事項 本翻訳は 参考資料として ( 株 ) シーエムプラスがご提供するものです 本翻訳を使用する場合はご使用する方の責任において慎重に原文と内容を照査の上ご利用ください なお ( 株 ) シーエムプラスは 本翻訳の瑕疵に起因した直接或いは間接的損害に対し如何なる賠償責任も負いません

... 滅菌前のバイオバーデンをモニターすること。滅菌直前の薬液について工程規格を設定す ること、規格は適用する滅菌法の効率に依存する。バイオバーデンアッセイは無菌工程で 製造される製品について、最終滅菌製品について実施すること。 オーバーキル滅菌 パラメータが設定されている最終滅菌製品については、バイオバーデンは適切に設定され た間を開けて実施して良い。 ...

13

翻訳についての注意事項 本翻訳は 参考資料として ( 株 ) シーエムプラスがご提供するものです 本翻訳を使用する場合はご使用する方の責任において慎重に原文と内容を照査の上ご利用ください なお ( 株 ) シーエムプラスは 本翻訳の瑕疵に起因した直接或いは間接的損害に対し如何なる賠償責任も負いません

翻訳についての注意事項 本翻訳は 参考資料として ( 株 ) シーエムプラスがご提供するものです 本翻訳を使用する場合はご使用する方の責任において慎重に原文と内容を照査の上ご利用ください なお ( 株 ) シーエムプラスは 本翻訳の瑕疵に起因した直接或いは間接的損害に対し如何なる賠償責任も負いません

... ・ 全てのポイントに経時的 にアクセス可能かどうかの チェック ・どのようにサン プリングを実行す るのか(取り扱 い、量、サンプリ ング者、全てのポ イント)? ・アラート、アク ションリミットは どのぐらいなの か? ...

8

[学会サイトから可能] CV  草薙邦広のページ 025 シンポジウム①草薙邦広

[学会サイトから可能] CV 草薙邦広のページ 025 シンポジウム①草薙邦広

... 1 はじめに たとえば,英語における take off や heavy rain,または on the other handなど, ふたつ以上の単語からなる表現(ここでは総称として複単語表現とよぶ)をあ らわす用語には,実にさまざまなものがある(e.g., collocations, conventional phrases, formulas, formulaic language, formulaic sequences, ...

8

2 災害用伝言板 (web171) 1. 登録可能電話番号全国の加入電話 ISDN ひかり電話( 電話サービス ) IP 電話 (050の電話番号から始まるIP 電話も含む ) 携帯電話 PHSの電話番号 2. 伝言蓄積数 20 伝言 3. 伝言保存期間 6 ヶ月 4. 伝言登録 閲覧可能地域全国

2 災害用伝言板 (web171) 1. 登録可能電話番号全国の加入電話 ISDN ひかり電話( 電話サービス ) IP 電話 (050の電話番号から始まるIP 電話も含む ) 携帯電話 PHSの電話番号 2. 伝言蓄積数 20 伝言 3. 伝言保存期間 6 ヶ月 4. 伝言登録 閲覧可能地域全国

... なお、電話番号1件あたり最大の伝言蓄積数や保存期間等は、災害の状況により変更する場合がございます。 最新の情報は、下記ホームページ等でご確認下さい。 ・「災害用伝言ダイヤル(171)」 http://www.ntt-west.co.jp/dengon/ http://www ntt-east co jp/saigai/voice171/index html http://www.ntt ...

7

パ 日本 中国 韓国 ) の包袋にアクセス可能となり 更に中国語 日本語または韓国語の書類が英語で申請されたときは英語への自動翻訳文 ( 機械翻訳 ) も作成されます グローバル ドシエ サービスは 5 大特許庁プログラムの一環で EPO JPO KIPO SIPO( 中国国家知識産権局 ) 及び

パ 日本 中国 韓国 ) の包袋にアクセス可能となり 更に中国語 日本語または韓国語の書類が英語で申請されたときは英語への自動翻訳文 ( 機械翻訳 ) も作成されます グローバル ドシエ サービスは 5 大特許庁プログラムの一環で EPO JPO KIPO SIPO( 中国国家知識産権局 ) 及び

... Atzmüller 氏からの情報に基づき、EPO は、2015 年 6 月 1 日に Espacenet で入手可能な第1段階の公報(文献 A)の無作為抽出 チェックを行いました。その無作為抽出チェックの結果を表に示し ます。チェックの結果は EPO のデータに肯定的な内容で、大量の オーストリアの大規模な製鉄会社である voestalpine 社の Peter Atzmüller 氏は、EPO ...

14

2 2.1 SNS web Facebook Google+ SNS web SNS web HITS ANT(Auction Network Trust) web [4] SNS WEB PageRank HITS HITS web authorities, hubs Pagerank web S

2 2.1 SNS web Facebook Google+ SNS web SNS web HITS ANT(Auction Network Trust) web [4] SNS WEB PageRank HITS HITS web authorities, hubs Pagerank web S

... め,あまり変化が見られないものと考える. 4.3 考察 評価実験により,実際の Facebook データを基にし現 実的な距離をユーザー評価に結びつけることでリンク 構造だけではない評価手法を提案した.リンク構造の みの評価だけでなく情報間の実距離を反映することが 出来た.これにより,シェアする/シェアされただけの リンク構造による評価では自動スクリプトなどにより 故意に評価を上げることが出来るがユーザーのジオロ ...

6

通訳翻訳学の諸問題と大学院通訳翻訳学プログラムが目指すこと

通訳翻訳学の諸問題と大学院通訳翻訳学プログラムが目指すこと

... で National Accreditation Authority for Translators and Interpreters(NAATI)の認定を受けて いる唯一のプログラムである。NAATI とは翻訳家と通訳者の資格を標準化し認定するオースト ラリアの国家機関である。ニュージーランドには同様の機関がないため、NAATI の認定資格は ニュージーランドで利用されている。ディプロマ・コースには ...

14

140_翻訳_Sripada.indd

140_翻訳_Sripada.indd

... 心の対象となっている道徳的な信念と原理は、心の他のところにたくわえられているというの 、まったくありうることだ。たとえばそういったものは事実的な信念といっしょに「信念ボッ クス」にたくわえられているのかもしれないし、規範システムとは別の専門システムに属し ているのかもしれない。これらふたつの選択肢はどちら、私たちが二重帳簿仮説 4 4 4 4 4 4 two sets of books ...

31

15_翻訳_森本.indd

15_翻訳_森本.indd

... 有効であり,時に1回または2回のセッションで自殺念慮を持つクライエントの自殺を阻 止できることを示すために,以下の事例を紹介する。 ヘレン・Gは,27歳の魅力的な女性で,ニューヨークの論理療法研究所 6) の訓練生の1 人と面談し,自殺の強い恐怖にさらされていることから,相談のために私にリファーされ てきた。彼女はニューヨークのある一流病院で産科学と婦人科医学の研修医であったが, ...

10

抜管基準(翻訳)

抜管基準(翻訳)

... また、抜管できた患者は、1 名を除き、抜管成功時に 24 時間の人工呼吸器使用が必要であっ た。さらに、自発呼吸の能力に関しては、抜管に成功した患者のうち 26 名は 30 分以下の VFBT しかなく、33 名は 24 時間の人工呼吸器使用が必要であり、4 名は座位で充分な呼吸が可能であ るものの夜間に人工呼吸器使用が必要であり、6 名は日中に 10∼20 時間の人工呼吸器使用が必 要であり、6 ...

12

昔も今も 「特技懇」誌のページ(特許庁技術懇話会 会員サイト)

昔も今も 「特技懇」誌のページ(特許庁技術懇話会 会員サイト)

...  同じ年に東京地下鉄が上野から新橋まで延伸開通しており、 両駅から地上の鉄道に乗り換えて通勤すること可能になって いました。その頃まだ地下鉄のつながっていなかった渋谷駅で は、飼い主を慕う忠犬との新聞報道で話題の秋田犬・ハチ公が 自らの銅像と並んで春の除幕式を迎え、秋には東口に東横百貨 店が開業しています。有楽町周辺でも東京宝塚劇場と日比谷映 画劇場が相次いで開場するなど、東京の街が日に日に賑わうそ ...

1

本格翻訳9

本格翻訳9

... 2.「製品サポート」ページを見る ヘルプで解決できない時は、ユーザー登 録をお済ませの場合は、マイページにア クセスします。本製品のアイコンをクリ ックして表示されるページの、左側にあ るメニューの「サポート・Q&A」をクリ ックすると、本製品専用サポートページ が表示されます。 ...

9

303 エッセイ 翻訳

303 エッセイ 翻訳

...  「若者のペース」の元になった話は,1892 年の夏に るようである。この時 クレインは,ニュージャージー州にある海岸のリゾート地アズベリー・パーク (この作品の舞台に酷似している) で,通信局を営む兄の記事集めに協力をしてい た。取材活動の中で恐らく 6 月後半に,アリス・オーガスタ (通称リリー) ・ブ ランドン・マンローという,ニューヨーク市在住の多分 1 歳年上 (1870 年生ま れ?) ...

29

口頭発表 ツイッターの一文から広がる翻訳の世界 初級クラスでの翻訳活動の実践 行木 瑛子ロンドン大学 SOAS 要旨近年の言語教育において翻訳が再評価されている 本実践報告では 翻訳活動の可能性を探るため ロンドン大学 SOAS の初級日本語学習者に行ったツイッターを使った翻訳活動について報告する

口頭発表 ツイッターの一文から広がる翻訳の世界 初級クラスでの翻訳活動の実践 行木 瑛子ロンドン大学 SOAS 要旨近年の言語教育において翻訳が再評価されている 本実践報告では 翻訳活動の可能性を探るため ロンドン大学 SOAS の初級日本語学習者に行ったツイッターを使った翻訳活動について報告する

... 3 実践方法  本実践では、ロンドン大学 SOAS の初級学習者 21 名に対して 2 時間のツイッターを使 用した翻訳クラスを行った。初級学習者を対象としたのは、初級・中級レベルでは暗記や 文型練習に重きが置かれ、考えさせるタスク( cognitively demanding tasks)が欠如している ことが指摘されており( Kern, ...

6

機械翻訳がもたらす可能性とNICTの取り組み

機械翻訳がもたらす可能性とNICTの取り組み

... B)① 上手く機械翻訳できる日本 語を書く。 意味が明確な日本語文章は、ほ ぼ完璧に自動翻訳してくれます。 「自動翻訳は、ちゃんと翻訳し てくれない」と文句をつける人 の多くは、そもそも自分が日本 語で明確な文や機械が翻訳しや すい文を書けていないのではな いでしょうか? ...

31

提供可能な技術 ( 一覧 ) 災害時に提供可能な技術 ( 平時から常時提供中で いつでも利用可能 ) 1. DISAANA/D-SUMM ( 耐災害 ICT 研究センター ) 2. 多言語音声翻訳アプリ VoiceTra( ボイストラ ) ( 先進的音声翻訳研究開発推進センター ) 3. 聴障者支援

提供可能な技術 ( 一覧 ) 災害時に提供可能な技術 ( 平時から常時提供中で いつでも利用可能 ) 1. DISAANA/D-SUMM ( 耐災害 ICT 研究センター ) 2. 多言語音声翻訳アプリ VoiceTra( ボイストラ ) ( 先進的音声翻訳研究開発推進センター ) 3. 聴障者支援

... 参考: 熊本地震被災地における無線インターネット環境提供の例 〇 NICTとNTT未来ねっと研究所は、平成28年4月19日~20日まで高森町役場等における支援活動を実施 ○ 以下の機器を持込み、高森町の通信環境復旧に貢献。 ・超高速インターネット衛星「きずな」( WINDS)との通信を可能とする地上衛星局(車載型) ・災害時でも地上通信網を早期に構築可能なワイヤレスメッシュネットワークシステム ...

20

中国公開特許公報の日本語への機械翻訳 「特技懇」誌のページ(特許庁技術懇話会 会員サイト)

中国公開特許公報の日本語への機械翻訳 「特技懇」誌のページ(特許庁技術懇話会 会員サイト)

...  これら2点の訴訟が特許業界に与える影響は大きく、欧 州の業界団体から EPOに対して、中国文献のアクセス性 向上を要請するまでに至っており、ローカル文献(国際出 アジア各国における出願件数の急伸から、その特許情報に注目が集まっています。なかでも、出願 件数が急伸している中国の文献は特に、ニーズが高まっています。しかしながら、中国の文献を原文の ...

8

龍谷大學論集 479 - 010東森 勲「仏教と翻訳の可能性について関連性理論による分析」

龍谷大學論集 479 - 010東森 勲「仏教と翻訳の可能性について関連性理論による分析」

... 三昧(さんまい):サンスクリット諮・パーリ語 samadhi に相当する音写.く三 摩地(さんまじ)>とも音写する.訳してく定(じよう)>く等持(とうじ)>など とする.伝統的な諸学派の解釈によると,三学の第 2 ,五分法身(ごぶんほっ しん)の第 2 ,五根あるいは五力の第 4.. 心を静めて一つの対象に集中し心を 散らさず乱さぬ状態,あるいはその状[r] ...

62

Show all 10000 documents...

関連した話題