• 検索結果がありません。

翻訳したいテキストを貼りつけて翻訳できる

図を挿入します 翻訳後に用語集を作成する方法 辞書管理 [ 文字列処理 ] タブ [ 並べ替え ] タブ [ 重複管理 ] タブ 付録 1 そのほかの翻訳支援ツール 特許明細書の翻訳に役立つマクロ

図を挿入します 翻訳後に用語集を作成する方法 辞書管理 [ 文字列処理 ] タブ [ 並べ替え ] タブ [ 重複管理 ] タブ 付録 1 そのほかの翻訳支援ツール 特許明細書の翻訳に役立つマクロ

... ※Word では、上記のような「メイン文書」 、 「テキストボックス」 、 「ヘッダー」などストーリーと呼びま す。このマクロではカーソルのあるストーリーのみ置換対象としてしまいます。 たとえば、以下のような状況想定ます。 メイン文書、ヘッダー、テキストボックス 2 つに「あいうえお」と記載があり、 ...

50

日本翻訳文学史における「ハイジ」翻訳(小特集 : 翻訳と情報社会)

日本翻訳文学史における「ハイジ」翻訳(小特集 : 翻訳と情報社会)

... なりにわりに自由に作りかえます。どういうことかと言うと、長い文章があれば三つに区切ったり、 三つに区切られいる文章があったら一つにたりとか。ここの文章とここの文章入れ換えたりと か」 コンマやピリオドまで数合わせようとた二葉亭が悩んだ問題について、春樹は次のように えいる。 ...

24

言葉の壁 を超えるための翻訳技術 1 国立研究開発法人情報通信研究機構 (NICT) では 30 年以上にわたり言語の壁を越える音声翻訳技術の研究開発に取り組んでいる 2010 年以降 スマートフォンに日本語を音声入力すると即座に外国語に翻訳して 音声出力するアプリ (VoiceTra) を公開して

言葉の壁 を超えるための翻訳技術 1 国立研究開発法人情報通信研究機構 (NICT) では 30 年以上にわたり言語の壁を越える音声翻訳技術の研究開発に取り組んでいる 2010 年以降 スマートフォンに日本語を音声入力すると即座に外国語に翻訳して 音声出力するアプリ (VoiceTra) を公開して

... ※凸版印刷は株式会社フィートと共同で、国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)の委託研究「自治体向け音声翻訳システムに関する研究開発」 受託、自治体窓口業務に対応た国内で初めての音声翻訳システムの研究開発進めいる。2016年度からは、東京都板橋区で実証実験実施 ...

12

口頭発表 ツイッターの一文から広がる翻訳の世界 初級クラスでの翻訳活動の実践 行木 瑛子ロンドン大学 SOAS 要旨近年の言語教育において翻訳が再評価されている 本実践報告では 翻訳活動の可能性を探るため ロンドン大学 SOAS の初級日本語学習者に行ったツイッターを使った翻訳活動について報告する

口頭発表 ツイッターの一文から広がる翻訳の世界 初級クラスでの翻訳活動の実践 行木 瑛子ロンドン大学 SOAS 要旨近年の言語教育において翻訳が再評価されている 本実践報告では 翻訳活動の可能性を探るため ロンドン大学 SOAS の初級日本語学習者に行ったツイッターを使った翻訳活動について報告する

... ( 1) なぜ漢字使っいるのか。漢字にはどのようなイメージがあるか。 ( 2) きゃりーの文体とどう違うか。どう違い翻訳するか ( 3) 有吉はどんなパーソナリティだと思うか。 まず、 ( 1)の漢字の役割については、「まじめ(serious)なイメージ」、「先生がする指示 ( ...

6

若松賤子『小公子』の翻訳について(小特集 : 翻訳と情報社会)

若松賤子『小公子』の翻訳について(小特集 : 翻訳と情報社会)

... から立ち上がり,教会堂の向こう側に坐っいる母にっこりしま た。彼は音楽が大好きで,それまでもよく母といっしょに歌っいたのでした。他の会衆と心合わせ歌 い始めたセドリックの美しく澄んだ歌声は,小鳥の歌のように清らかに舞い上がり,彼は歌の歓びの中に我 ...

20

ヒトサイトメガロウイルスの宿主ストレス応答を利用した翻訳制御

ヒトサイトメガロウイルスの宿主ストレス応答を利用した翻訳制御

... 翻訳に われるのかは競合する現象であり, その 子基 盤は明らかではない. 今回私達は HCMV感染後 SG の形成は全く認められ ない一方で, PBは感染早期から後期にかけて著名に増 加すること見いだした. さらにウイルス感染後の PB の形成 siRNA でノックダウンすると, HCMV及びそ の増殖に必要な宿主 mRNA 量の変化は認められないに も関わらず, ...

1

タンパク質の翻訳後修飾を応用した骨再生療法の開発

タンパク質の翻訳後修飾を応用した骨再生療法の開発

... - 44 - 論 文 内 容 要 旨 間葉系幹細胞は脱落乳歯等からの非侵襲的採取が可能であることから,口腔歯科組織再生医療にお ける細胞供給源として注目されいる。しかし,臨床応用の際には,採取細胞間の分化能の差異といっ た不均一性が問題となる。本研究では,歯科領域で多くの疾患症状が生じる骨の再生に着目,骨分 ...

3

タンパク質の翻訳後修飾を応用した骨再生療法の開発

タンパク質の翻訳後修飾を応用した骨再生療法の開発

... 間葉系幹細胞は脱落乳歯等からの非侵襲的採取が可能であることから、口腔歯科組織再生医療における細胞供給源と 注目されいる。しかし、臨床応用の際には、採取細胞間の分化能の差異といった不均一性が問題となる。本研究 では、歯科領域で多くの疾患症状が生じる骨の再生に着目、骨分化および歯の発生に重要な役割果たしいる ...

2

コーシーの『解析教程』の翻訳を終えて (数学史の研究)

コーシーの『解析教程』の翻訳を終えて (数学史の研究)

... のテキストとして不向きであることは明白であり , 結局エコールポリテクニクのテキストとして使われ ることはなかった. コーシーは解析学の基礎確立 , 解析学自立た体系に , 学生たちに講義 行おうとた . しかし , この方針に基づく講義は評判が悪く , ...

10

“The Giving Tree” の各国語への翻訳から言語と文化を考える(小特集 : 翻訳と情報社会)

“The Giving Tree” の各国語への翻訳から言語と文化を考える(小特集 : 翻訳と情報社会)

... するのは「たのしい」から,この場合,「たのしくすごしおゆきよ」は適訳かもしれない。しか ,「たのしい」も「うれしい」と同じく一過性の感情で,過ぎしまえば「たのしさ」も「うれ さ」も消えしまう。とりわけ,木が「わたしの みき きりたおし ふね おつくり そ れで とおくに ...

22

翻訳クィックスタートガイド - Fedora Project で翻訳を提供するためのクィックスタートガイドです。

翻訳クィックスタートガイド - Fedora Project で翻訳を提供するためのクィックスタートガイドです。

... 翻訳対象のページの最上部に何らかの言語のテンプレートが既に存在いるなら、言語ボックスの右側にあ る [編集] クリック、 ステップ 4 へ進んでください。そうでなければ、 ステップ 2 へ進んでください。 5.1.1. 英語のページが存在ないときの翻訳ページの取り扱い ...

24

社会情報学としての翻訳論(小特集 : 翻訳と情報社会)

社会情報学としての翻訳論(小特集 : 翻訳と情報社会)

... れいる 思い出させる。今日にあっは,情報に対する,文学の,カテゴリー異にいるか のような貴種性主張するのは滑稽の感免れない。情報の価値判断はすべて recipient が自主的に 行うべきことであっ,絶対的見地からは,卑近な 話であろうがプラトンの後期哲学であろうが, ...

21

303 エッセイ 翻訳

303 エッセイ 翻訳

...  「若者のペース」の元になった話は,1892 年の夏に るようである。この時 クレインは,ニュージャージー州にある海岸のリゾート地アズベリー・パーク (この作品の舞台に酷似いる) で,通信局営む兄の記事集めに協力い た。取材活動の中で恐らく 6 月後半に,アリス・オーガスタ (通称リリー) ・ブ ...

29

ニューラル機械翻訳における 脈情報の選択的利 藤井諒 東北大学工学部電気情報物理工学科 1 はじめに近年, ニューラル機械翻訳 (NMT) の登場および発展により翻訳品質は劇的に向上してきた. しかし, 大量のデータに基づくニューラルネットワークの学習をもってしてもなお, 代名詞の誤訳や省略, 生成

ニューラル機械翻訳における 脈情報の選択的利 藤井諒 東北大学工学部電気情報物理工学科 1 はじめに近年, ニューラル機械翻訳 (NMT) の登場および発展により翻訳品質は劇的に向上してきた. しかし, 大量のデータに基づくニューラルネットワークの学習をもってしてもなお, 代名詞の誤訳や省略, 生成

... また, OpenSubtitles コーパスおよび JESC に対する BLEU スコアの分布はそれぞれ図 2 ( a ),( b )のように なった.図 2 から,テストデータとして用いたコーパス の種類に関わらず,モデル間のスコアには同様の関係性 が見られることがわかる.混ぜ合わせ学習行ったモデ ...

6

本格翻訳9

本格翻訳9

... 【カスタマーサービスのご利用に関して】 ソースネクスト製品サポート規約(2013年3月26日現在)抜粋 第6条(サポートの制限事項) 弊社が以下の項目に該当すると判断する事由があった場合、サポートの利用制限する場合がありま す。また、火災、停電、天変地異およびシステム上の不具合が発生た場合は、サポートが一時利用でき ない場合があります。 ...

9

ハムレット第四独白の翻訳について(小特集 : 翻訳と情報社会)

ハムレット第四独白の翻訳について(小特集 : 翻訳と情報社会)

... 『ハムレット』には,大小含めると独白が7つ 1.第1幕2場129-159(新国王のクローディア スたちが去った後で:O that this too too sullied flesh would melt, thaw and resolve into a dew...);2.第1幕5場92-112(亡霊が去った後で:O all you host of heaven! O earth! What ...

21

翻訳 ダリエン

翻訳 ダリエン

... の失望が彼の愛情弱々しいものに消耗させ,彼は批判に対して過敏になっ いた。彼は懐疑的で,イライラするようになっいた。彼はどんな褒め言 葉の背後にも敵意感じ,どんな微笑みにも悪意抱いた。ロンドンにいた 時彼は,エディンバラの陰謀団が彼破滅させようとたと信じいたが, ...

42

オノマトペの翻訳(不)可能性――中原中也「一つのメルヘン」と翻訳

オノマトペの翻訳(不)可能性――中原中也「一つのメルヘン」と翻訳

... の形で冒頭と末尾の両連の呼応作り出しいるが、この改訳に於いは、多様な言葉の音色の流れ、響き合い、照応に包まれた テクストの音楽性集約するように詩の末尾に現れ、その音楽的効果存分に発揮するのである。原詩の表現特徴付けるオノ ...

30

通訳翻訳学の諸問題と大学院通訳翻訳学プログラムが目指すこと

通訳翻訳学の諸問題と大学院通訳翻訳学プログラムが目指すこと

... そ MA in Conference Interpretationである。コア科目としてIntroduction to Translation, Introduction to Interpretation, Translation Practicum, Introduction to Computer-Assisted Translation, Translation and ...

14

Show all 10000 documents...

関連した話題