• 検索結果がありません。

On Translating English Attributive Clauses into Chinese

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2024

シェア "On Translating English Attributive Clauses into Chinese"

Copied!
6
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

Something wrong

参照

関連したドキュメント

Firstly, a brief survey is conducted to examine how these grammatical structures are dealt with in English textbooks for Japanese high school students and ESL grammar

diffraction: Change in the directions and intensities of a group of waves after passing by an obstacle or through an aperture whose size is ap- proximately the same as the wavelength

One important difference between the simple (Sun/Mirror, Orwell, and Pear Film narratives) and complex (Woolf and Strawson) data appears to lie in the higher ratio of

Given that speech style is a possible confounding factor for embedded clause conservatism, what is needed here is a controlled comparison of main and sub- ordinate

The strict-embedded type can be used not only as a subject or object of the main clause, but also occur as a clause of reason by adding some case markers. Embedded clause

[r]

This paper reexamined the nature of the adjunct clause headed by nagara ʻwhile’ and proposes that there are two formally distinct nagara clauses based on