海老と彩り野菜のXO醤炒め
Sautéed Shrimp and Colorful Vegetables with XO Sauce
鶏肉とカシューナッツの炒め
Sautéed Chicken with Cashew Nuts
④
牛肉と野菜の黒胡椒炒め
Sautéed Beef and Vegetables with Black Pepper
③
②
※当社では、厨房内の調理器具等は十分洗浄を施しておりますが、特定原材料7品目(えび、かに、小麦、そば、卵、乳、落花生)を含むすべての食材を同一の環境で調理しております。 *Please be advised that all menus including lobster,prawn,shrimp and crab,wheat,buckwheat,egg,milk,peanuts are prepared in the same kitchen.
※特定原材料7品目食物アレルギー(えび、かに、小麦、そば、卵、乳、落花生)をお持ちのお客さまは、係にお申し出ください。 *If you are allergic to any of seven specific raw ingredients(shrimp,crab,wheat,buckwheat,egg,milk,peanut),please inform our staff beforehand.
※特定原材料7品目以外の食物アレルギーにつきましては、正確な情報を入手することが困難であるため、特定原材料7品目のみ対応をいたしております。あらじめご了承ください。 *It is difficult to obtain accurate information on food allergies other than those relating to the following seven specified ingredients; therefore,
we only indicate the above seven specified ingredients. We ask for your understanding in advance.
□
海老のマヨネーズソース
□
黒ウーロン茶
Braised Shrimp with Mayonnaise Sauce
Oolong Tea
□
海老のチリソース煮
Braised Shrimp with Chili Sauce
□
コーヒー
Coffee
□
麻婆豆腐
Braised Tofu with Spicy Minced Beef Sauce
□
中華風蒸しパン(2個)
Steamed Bread (2 pieces)
□
北京ダック(1枚)
Beijing Roast Duck (One Piece)
□
春巻き(2本)
Deep-Fried Spring Rolls (2 pieces)
◆ 陽明殿ランチご注文のお客さまはプラス¥600で下記メニューをご注文いただけます。
It’s possible to add a dish shown below for an additional 600 yen.
□
点心三種セイロ蒸し
Three Kinds of Steamed Dumplings
□
鶏肉の唐揚げ(3個)
Deep-Fried Chicken (3 pieces)
⑤
黒酢の酢豚
Braised Pork and Vegetables with Black Vinegar
Dessert
[追加料金¥600で五目チャーハン(1/3 ポーション)に変更可]
※
Change to Mixed Fried-Rice (1/3 Portion)for an additional 600 yen
ご飯
Rice
デザート
小前菜とスープ
①
Please Choose One Main Dish from below:
Small Appetizer Assortment and Today's Soup
◆ 下記よりメイン料理を1品お選び下さい。
タラバ蟹入り彩り野菜の塩味炒め
Sautéed Colorful Vegetables and King Crabmeat with Salt
YOMEIDEN LUNCH
陽明殿ランチ
with Steamed Bread
窯焼き北京ダック 海老煎餅添え
海の幸と野菜の塩味炒め
with Steamed Bread
Braised Whole Shark Fin, Steamed Pot Style
Braised Whole Shark Fin “Blue Shark”
ズワイ蟹とフカヒレ入りあんかけチャーハン
Beef fillet Steak with Oyster Sauce and Colorful Vegetables
フカヒレの姿煮 壺蒸し仕立て
中華風蒸しパン添え
※For an additional 2,200yen,
吉切鮫のフカヒレ姿煮 青菜添え
六種前菜盛り合わせ
Shark Fin Soup with Snow Crabmeat
フカヒレゼリー入り野菜のムース
Vegetable Mousse with Shark Fin Jelly
Assorted Five Kinds of Appetizers
禄
¥8,800
ズワイ蟹入りフカヒレスープ
[追加料金¥2,200]
with Green Vegetable
Assorted Six Kinds of Appetizers
または
or
ROKU
¥5,500
※仕入れ状況により、食材・メニューに変更がある場合もございます。
* Please be advised that occasionally menu items may change due to market availability. ※当店で使用しているお米の産地情報については、係におたずねください。
* If you would like to know about the origin of the rice used in this restaurant, please ask a staff member. ※表記料金には、消費税が含まれております。別途会計時にサービス料(10%)を加算させていただきます。
* Price includes consumption tax. An additional 10% will be added for service charge.
◆福コース¥13,200もございます。
マンゴープリン
フカヒレランチ
SHARK FIN LUNCH
Almond Jelly with Fruits
五種前菜盛り合わせ
Fried Rice with Snow Crabmeat and Shark Fin, Starchy Sauce
牛フィレ肉のステーキ オイスターソース
彩り野菜添え
杏仁豆腐 フルーツ添え
Mango Pudding
Beijing Roast Duck with Shrimp Crackers
根菜入り黒酢の酢豚 花巻添え
生姜香るジャコと大葉入りチャーハン
Fried Rice with Small Fish and Shiso Leaf, Ginger Flavor
Braised Black-Vinegar Pork and Root Vegetables
2名さま
3名さま
Small / 2Persons Regular / 3Persons
五種冷菜の盛り合わせ
¥4,600
¥6,900
三種冷菜の盛り合わせ
¥3,300
¥4,950
アワビの薄切り冷菜
¥6,200
¥9,300
クラゲの冷菜
¥3,100
¥4,650
チャーシュー
¥1,900
¥2,850
豚バラ肉の焼きもの
¥1,900
¥2,850
蒸し鶏の冷菜
¥1,900
¥2,850
バンバンジー
¥1,900
¥2,850
ピータン
¥1,300
¥1,950
¥1,300
¥1,950
* All items on the menu are cooked in the same kitchen facility, sothere is a small possibility of cross-contamination of allergens.
■
前菜
APPETIZER
冷 盤
野菜の甘酢漬け
Pickled Vegetables with Sweet Vinegar
※全てのメニューを同一の厨房で調理するため、アレルギー物質が 微量に混入する可能性がございます。
* Please let our staff know if you are allergic to any of the sevenspecified allergenic ingredients (prawns, crab, wheat, buckwheat, eggs,milk, peanuts). ※特定原材料7品目以外の食物アレルギーをお持ちのお客さまは、 お客さまの安全を最優先し、料理・飲物のご提供ができない場合がございますので、あらかじめご了承ください。
※特定原材料7品目食物アレルギー(えび、かに、小麦、そば、卵、乳、落花生)をお持ちのお客さまは、係にお申し出ください。
* Please kindly be aware that if you are allergic to ingredients otherthan the seven specified allergenic ingredients, in the interests of yoursafety, we may be unable to serve you with
■
スープ
SOUP
湯
タラバ蟹入りフカヒレスープ
(醤油 または 塩)
¥2,100
五目酸味スープ
コーンスープ
Corn Soup
Shark’s Fin Soup with King Crabmeat
(Soy Sauce or Salt Taste )
蛋
花
湯
蟹 肉 魚 翅 湯
(醤油味・塩味)
蔬
菜
湯
¥820
Mixed Hot and Sour Soup
酸
辣
湯
栗
米
湯
野菜スープ
¥720
Vegetables Soup
玉子スープ
¥720
Egg Soup
¥720
Chilled Steamed Chicken
Century Egg
Five Kinds of Appetizer Assortment
Three Kinds of Appetizer Assortment
Chilled Sliced Abalone
Chilled Jelly Fish
Sliced Barbecued Pork
Chilled Steamed Chicken with Sesame Sauce
海
蜇
皮
蜜
汁
叉
焼
Crispy Pork Back Ribs
焼
腩
肉
五
味
拼
盤
三
味
拼
盤
冷
鮑
魚
醋
腌
蔬
菜
冷
白
鶏
棒
々
鶏
松
花
皮
蛋
100g
¥10,000
200g~
¥18,000 ~
250g~
¥22,500 ~
300g~
¥27,000 ~
350g~
¥31,500 ~
※在庫状況については、係におたずねください。
200g~
¥24,000 ~
250g~
¥30,000 ~
300g~
¥36,000 ~
350g~
¥42,000 ~
※在庫状況については、係におたずねください。
* If you would like to know about the origin of the rice used in this restaurant, please ask a staff member. ※表記料金には、消費税が含まれております。別途会計時にサービス料(10%)を加算させていただきます。
* Price includes consumption tax. An additional 10% will be added for service charge. ※仕入れ状況により、食材・メニューに変更がある場合もございます。
* Please be advised that occasionally menu items may change due to market availability. ※当店で使用しているお米の産地情報については、係におたずねください。
紅 焼 海 虎 翅
青鮫のフカヒレ姿煮込み 陶板仕立て
(※10g=¥1,200)
Braised Shark Fin Whole “Mako Shark”
紅 焼 海 皇 翅
毛鹿鮫のフカヒレ姿煮込み 陶板仕立て
Braised Shark Fin Whole “Salmon Shark”
■
フカヒレ
SHARK FIN
魚 翅
紅焼大青鯊屬翅
吉切鮫のフカヒレ姿煮込み
2名さま
3名さま
Small / 2Persons
Regular / 3Persons
¥6,200
¥9,300
¥3,100
¥4,650
¥3,100
¥4,650
¥3,100
¥4,650
¥6,200
¥9,300
¥6,200
¥9,300
¥2,600
¥3,900
帆立貝と野菜のオイスターソース炒め
¥3,000
¥4,500
¥3,200
¥4,800
¥3,000
¥4,500
* All items on the menu are cooked in the same kitchen facility, sothere is a small possibility of cross-contamination of allergens.
* Please kindly be aware that if you are allergic to ingredients otherthan the seven specified allergenic ingredients, in the interests of yoursafety, we may be unable to serve you with ※全てのメニューを同一の厨房で調理するため、アレルギー物質が 微量に混入する可能性がございます。
アワビ姿のオイスターソース煮込み
(1個)
¥3,500
アワビのオイスターソース煮込み
Braised Abalone in Oyster Sauce (1 piece)
アワビのクリーム煮
白身魚の甘酢ソース
Sautéed Scallops and Vegetables with Oyster Sauce
Sautéed Scallops and Vegetables with XO Sauce
Braised Abalone and Vegetables in Oyster Sauce
Braised Abalone and Vegetables in Cream Sauce
Steamed White Fish with Sweet Vinegar Sauce
■
海の幸
SEAFOOD
海 鮮
伊勢海老の葱と生姜の炒め
※伊勢海老は外国産を使用
大海老のチリソース煮
Braised Prawns with Chili Sauce
大海老の葱生姜炒め煮
乾
焼
蝦
球
葱
姜
龍
蝦
Sautéed Spiny Lobster with Green Onion and Ginger
Braised Prawns with Ginger and Onion
大海老のマヨネーズソース
Braised Prawns with Mayonnaise Sauce
※特定原材料7品目以外の食物アレルギーをお持ちのお客さまは、 お客さまの安全を最優先し、料理・飲物のご提供ができない場合がございますので、あらかじめご了承ください。 ※特定原材料7品目食物アレルギー(えび、かに、小麦、そば、卵、乳、落花生)をお持ちのお客さまは、係にお申し出ください。
* Please let our staff know if you are allergic to any of the sevenspecified allergenic ingredients (prawns, crab, wheat, buckwheat, eggs,milk, peanuts).
帆立貝と野菜のXO醤炒め
タラバ蟹と青菜の炒め
タラバ蟹爪の揚げもの
(1本)
¥1,800
Sautéed King Crab and Green Vegetables
Deep Fried Red King Crab Claw (1 piece)
蟹
肉
青
菜
葱
姜
蝦
球
奶
黄
蝦
球
百
花
蟹
爪
糖
醋
魚
片
蔬
菜
扇
貝
X O 醤 扇 貝
蠔
油
鮑
魚
(
整
个
)
蠔
油
鮑
片
奶
油
鮑
片
小盆
中盆
2名さま
3名さま
Small / 2Persons
Regular / 3Persons
¥2,500
¥3,750
¥2,000
¥3,000
¥2,000
¥3,000
¥1,800
¥2,700
①
蒜
香
②
葱
姜
②葱生姜
Ginger
③
香
辣
③ピリ辛
Spicy
¥2,500
¥3,750
¥2,500
¥3,750
¥2,100
¥3,150
¥2,100
¥3,150
¥2,300
¥3,450
¥2,300
¥3,450
■
玉子
EGG
鶏 蛋
五目入り豆腐煮
麻婆豆腐
八
珍
豆
腐
■
野菜
VEGETABLE
素 菜
野菜のクリーム煮
Boiled Vegetables with Cream Sauce
野菜のタラバ蟹肉あんかけ
取り合わせ野菜の塩味炒め
Sfir Fry Vegetables Savory Flavor
Boiled Vegetables with King Crabmeat in Starchy Sauce
蟹 肉 扒 時 菜
清
炒
蔬
菜
奶
油
時
菜
炒
豆
苗
豆苗の炒め
Sautéed Pea Sprouts Please choose your preferred flavor.
タラバ蟹入り豆腐煮
①ニンニク
◆お好みの味付けをお選びください。
Garlic
Braised Bean Curd with King Crabmeat
■
豆腐
BEAN CURD
豆 腐
蟹
肉
豆
腐
麻
婆
豆
腐
海
鮮
豆
腐
Braised Bean Curd with Mixed Food
Braised Bean Curd with Spicy Minced Beef Sauce
* If you would like to know about the origin of the rice used in this restaurant, please ask a staff member.
海の幸入り豆腐煮
Braised Bean Curd with Seafood
※表記料金には、消費税が含まれております。別途会計時にサービス料(10%)を加算させていただきます。 * Price includes consumption tax. An additional 10% will be added for service charge.
※仕入れ状況により、食材・メニューに変更がある場合もございます。
* Please be advised that occasionally menu items may change due to market availability.
カニ玉
Chinese Omelet with Crabmeat
※当店で使用しているお米の産地情報については、係におたずねください。
タラバ蟹と玉子の炒め
Scrambled Eggs with King Crabmeat
蟹
肉
炒
蛋
2名さま
3名さま
Small / 2Persons Regular / 3Persons北
京
烤
( 甜 醤
・ 梅
醤
)
¥1,800
¥2,700
¥2,100
¥3,150
¥1,800
¥2,700
牛肉のオイスターソース炒め
¥3,000
¥4,500
牛肉と野菜のXO醤炒め
¥3,200
¥4,800
牛肉と野菜の黒胡椒炒め
¥3,000
¥4,500
牛肉とピーマンの細切り炒め
¥3,000
¥4,500
¥2,500
¥3,750
豚肉とキャベツの辛子黒味噌炒め
¥2,500
¥3,750
茄子と豚肉の細切り香り辛し炒め
¥2,500
¥3,750
麻婆茄子
¥2,200
¥3,300
八宝菜
¥2,500
¥3,750
蠔
油
牛
肉
XO
醤
牛
肉
咕
咾
肉
八
宝
菜
回
鍋
肉
片
麻
婆
茄
子
魚 香 肉 片 茄 子
■
鴨・鶏
POULTRY
鴨 肉・鶏 肉
北京ダック
(2枚)
■
牛肉・豚肉
BEEF・PORK
牛 肉・猪 肉
鶏肉の唐揚げ油林ソース
Chinese-Style Deep Fried Chicken with Sesame Oil Sauce
北
京
烤
鴨
(
2
个
)
炸
子
鶏
球
腰
果
鶏
丁
油
淋
鶏
酢豚
(甘酢 または 黒酢)
Sautéed Beef and Vegetables with Black Pepper
Sautéed Shredded Beef and Green Pepper
Braised Pork and Vegetables with Sweet Vinegar or Black Vinegar
¥2,500
Beijing Roast Duck (2 pieces)
北京ダック2種の味わい
(甘味噌・梅味噌)
鶏肉の唐揚げ
Deep Fried Chicken
Two Flavors of Beijing Roast Duck (Sweet Miso
・Plum Miso
)
¥2,600
※特定原材料7品目以外の食物アレルギーをお持ちのお客さまは、 お客さまの安全を最優先し、料理・飲物のご提供ができない場合がございますので、あらかじめご了承ください。
鶏肉とカシューナッツの炒め
Sautéed Chicken with Cashew Nuts
Chop Suey
Sautéed Beef and Vegetables with XO Sauce
Sautéed Shredded Eggplant and Pork with Spicy Flavor
Braised Eggplant with Spicy Minced Beef Sauce
黒
椒
牛
肉
青 椒 牛 肉 絲
Sautéed Pork and Cabbage with Spicy Soy Bean Sauce
Sautéed Beef and Vegetables with Oyster Sauce
* Please kindly be aware that if you are allergic to ingredients otherthan the seven specified allergenic ingredients, in the interests of yoursafety, we may be unable to serve you with food or ※全てのメニューを同一の厨房で調理するため、アレルギー物質が 微量に混入する可能性がございます。
* All items on the menu are cooked in the same kitchen facility, sothere is a small possibility of cross-contamination of allergens. ※特定原材料7品目食物アレルギー(えび、かに、小麦、そば、卵、乳、落花生)をお持ちのお客さまは、係にお申し出ください。
大根もち
(2個)
春巻
(2本)
■
点心
DIM SUM
点 心
海老入り蒸し餃子
(2個)
Steamed Dumplings with Pork (2 pieces)
フカヒレ餃子
(2個)
Steamed Shark Fin Dumplings (2 pieces)
魚
翅
餃
(
2
个
)
¥520
Steamed Shrimp Dumplings (2 pieces)
水
晶
蝦
餃
(
2
个
)
小龍包
(2個)
焼売
(2個)
Steamed Pork Dumplings (2 pieces)
焼
売
(
2
个
)
小
龍
包
(
2
个
)
¥520
¥520
¥600
¥600
Peach Shaped Bean Paste Bun (2 pieces)
花
捲
(
2
个
)
Steamed Bread (2 pieces)
中華風蒸しパン
(2個)
寿
桃
包
(
2
个
)
桃まんじゅう
(2個)
※当店で使用しているお米の産地情報については、係におたずねください。
* If you would like to know about the origin of the rice used in this restaurant, please ask a staff member. ※表記料金には、消費税が含まれております。別途会計時にサービス料(10%)を加算させていただきます。
* Price includes consumption tax. An additional 10% will be added for service charge. ※仕入れ状況により、食材・メニューに変更がある場合もございます。
* Please be advised that occasionally menu items may change due to market availability.
¥520
¥600
¥600
¥600
生 煎 韮 菜 包
(
2
个
)
蘿
蔔
糕
(
2
个
)
Fried Dumplings with Shrimp and Leek (2 pieces)
焼きニラまんじゅう
(2個)
Fried Daikon Radish Cake (2 pieces)
Deep Fried Spring Rolls (2 pieces)
春
巻
痺れる辛さ 麻辣坦々麺
海の幸入りつゆそば
五目とろみそば
五目入りつゆそば
五目入り酸味つゆそば
海老入りつゆそば
牛肉細切り入りつゆそば
葱とチャーシュー入りつゆそば
野菜入りつゆそば
フカヒレとタラバ蟹のあんかけつゆそば
湯 少 量 坦 々 麺
¥2,000
Soup Less Noodles with Sesame Hot Sauce
■
つゆそば
SOUP NOODLE
湯 麺
黒 胡 麻 坦 々 麺
白味噌仕立ての坦々麺 黒胡麻風味
¥2,000
Soup Noodles with Sesame Hot Sauce and Black Sesame
麻 辣 坦 々 麺
¥2,000
Soup Noodles with Sesame Hot Sauce and Chili Oil
海
鮮
湯
麺
¥2,900
Soup Noodles with Seafood
打
滷
湯
麺
¥2,300
Soup Noodles with Chop Suey
八
珍
湯
麺
¥2,300
Soup Noodles with Mixed Food
酸
辣
湯
麺
¥2,000
Soup Noodles with Hot and Sour
蝦
仁
湯
麺
¥2,200
Soup Noodles with Shrimp
牛 肉 絲 湯 麺
¥2,200
Soup Noodles with Shredded Beef
葱 油 叉 焼 湯 麺
¥1,900
Soup Noodles with Welsh Onion and Barbecued Pork
素
菜
湯
麺
¥1,900
Soup Noodles with Vegetables
蟹 肉 魚 翅 湯 麺
¥4,800
Soup Noodles with Braised Shark Fin and King Crabmeat Starchy Sauce
* All items on the menu are cooked in the same kitchen facility, sothere is a small possibility of cross-contamination of allergens. ※特定原材料7品目食物アレルギー(えび、かに、小麦、そば、卵、乳、落花生)をお持ちのお客さまは、係にお申し出ください。
* Please let our staff know if you are allergic to any of the sevenspecified allergenic ingredients (prawns, crab, wheat, buckwheat, eggs,milk, peanuts). ※特定原材料7品目以外の食物アレルギーをお持ちのお客さまは、 お客さまの安全を最優先し、料理・飲物のご提供ができない場合がございますので、あらかじめご了承ください。 * Please kindly be aware that if you are allergic to ingredients otherthan the seven specified allergenic ingredients, in the interests of yoursafety, we may be unable to serve you with
※全てのメニューを同一の厨房で調理するため、アレルギー物質が 微量に混入する可能性がございます。
タラバ蟹とレタス入りチャーハン
高菜とチャーシュー入りチャーハン
牛肉のオイスターソースかけご飯
フカヒレとタラバ蟹のあんかけチャーハン
フカヒレ入りお粥
酸
辣
炒
麺
Fried Noodles with Hot and Sour Starchy Sauce
海
鮮
炒
麺
蟹
肉
炒
麺
Fried Rice with King Crabmeat and Lettuce
Fried Noodles with Shredded Beef Starchy Sauce
タラバ蟹入り上海風焼きそば
Fried Noodles with King Crabmeat Shanghai Style
¥2,400
酸味と辛味のあんかけ焼きそば
¥2,000
海老入りあんかけ焼きそば
五目入りあんかけ焼きそば
¥2,400
¥2,200
Fried Noodles with Shrimp Starchy Sauce
蝦
仁
炒
麺
八
珍
炒
麺
※当店で使用しているお米の産地情報については、係におたずねください。
Fried Noodles with Mixde Food Starchy Sauce
Fried Noodles with Vegetable Starchy Sauce
海
鮮
粥
八
珍
盖
飯
蟹 肉 生 菜 炒 飯
蟹 肉 魚 翅 炒 飯
¥2,100
¥2,400
八
珍
炒
飯
* If you would like to know about the origin of the rice used in this restaurant, please ask a staff member.
¥2,200
¥3,600
海の幸入り中華粥
¥1,800
Rice Porridge with Seafood
¥2,000
Rice Porridge with Shark Fin
※表記料金には、消費税が含まれております。別途会計時にサービス料(10%)を加算させていただきます。 * Price includes consumption tax. An additional 10% will be added for service charge.
※仕入れ状況により、食材・メニューに変更がある場合もございます。
牛
肉
盖
飯
魚
翅
原
粥
Braised Shark Fin with King Crabmeat Starchy Sauce on Fried Rice
* Please be advised that occasionally menu items may change due to market availability.
¥2,000
五目入りかけご飯
¥2,300
Gomoku Mix with Sauce on Rice
Sautéed Beef and Vegetables with Oyster Sauce on Rice
鹹
菜
炒
飯
¥1,900
Mixed Food Fried Rice
Fried Rice with Takana Mustard Greens and Barbecued Pork
■
焼きそば
FRIED NOODLE
炒 麺
海の幸入りあんかけ焼きそば
Fried Noodles with Seafood Starchy Sauce
¥2,900
■
飯
RICE
飯
五目入りチャーハン
野菜入りあんかけ焼きそば
牛肉細切り入りあんかけ焼きそば
¥2,200
牛 肉 絲 炒 麺
素
菜
炒
麺
凍頂烏龍茶
プーアル茶
カーネーション花茶
百合花茶
芝
麻
球
(
2
个
)
あん入り胡麻団子
(2個)
¥600
Deep Fried Sweet Sesame Balls (2 pieces)
¥800
¥1,000
¥800
¥800
¥700
¥700
¥800
¥1,100
■
デザート
DESSERT
甜 品
タピオカ入りココナッツミルク
Coconuts Milk with Tapioca
杏仁豆腐入りマンゴーデザート
Mango Dessert with Almond Jelly
マンゴープリン
Mango Pudding
タピオカ入りマンゴーミルク
Mango Milk with Tapioca
水 果 杏 仁 豆 腐
香 草 味 冰 淇 淋
※当店で使用しているお米の産地情報については、係におたずねください。
* If you would like to know about the origin of the rice used in this restaurant, please ask a staff member. ※仕入れ状況により、食材・メニューに変更がある場合もございます。
* Please be advised that occasionally menu items may change due to market availability. ※表記料金には、消費税が含まれております。別途会計時にサービス料(10%)を加算させていただきます。
* Price includes consumption tax. An additional 10% will be added for service charge. ※食材によるアレルギーのあるお客さまは、あらかじめ係にお申し出ください。
* Kindly inform staff prior to ordering if you are allergic to certain foods or are observing dietary restrictions.