• 検索結果がありません。

もく目 じ次 こじんじゅうみんぜいばあいか Q1. 個人住民税は, どのような人 ( どのような場合 ) に課されますか? こじんじゅうみんぜいかぜいの課税 Q2. 個人住民税 どのようなものがありますか? たいしょうしょとくひかぜいしょとく対象ではない所得 ( 非課税所得 ) には, こじんじゅう

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "もく目 じ次 こじんじゅうみんぜいばあいか Q1. 個人住民税は, どのような人 ( どのような場合 ) に課されますか? こじんじゅうみんぜいかぜいの課税 Q2. 個人住民税 どのようなものがありますか? たいしょうしょとくひかぜいしょとく対象ではない所得 ( 非課税所得 ) には, こじんじゅう"

Copied!
35
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

よくある

住 民 税

じゅうみんぜい

のQ&A

Preguntas Frecuentes acerca del Impuesto Municipal

(注意 ちゅうい )この資料 しりょう では,次 つぎ のとおり 表 現 ひょうげん を統一 とういつ しています。 1 個人 こ じ ん が納 おさ める市民税 し み ん ぜ い ・町 民 ちょうみん 税 ぜい ・県民 けんみん 税 ぜい のことを,「個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい 」 としています。 2 お住 す まいの地域 ち い き の市 し 役所 やくしょ ・町 まち 役場 や く ば の住 民 税 じゅうみんぜい の担当課 た ん と う か のことを, 「住 民 税 じゅうみんぜい 担当課 た ん と う か 」としています。

(Atención) En este material se hace la unificación de expresiones de la siguiente manera.

1. Al impuesto municipal, impuesto del ciudadano e impuesto

prefectural que paga el individuo, se le llama “Impuesto Municipal Individual”.

2 La Sección o Departamento encargado del impuesto municipal del Ayuntamiento y la Alcaldía de la zona en donde reside, se le llama

(2)

Q1. 個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい は,どのような人(どのような場合 ば あ い )に課 か されま すか? Q2. 個人こ じ んじゅうみんぜい住 民 税の課税か ぜ いたいしょう対 象ではない所得しょとく(非課税ひ か ぜ い所得しょとく)には, どのようなものがありますか? Q3. 個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい の配偶者 はいぐうしゃ 控除 こうじょ ・扶養 ふ よ う 控除 こうじょ の 対 象 たいしょう であっても,個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい は課されます か さ れ ま す か? Q4. 医療費い り ょ う ひを支払し は らった場合ば あ いには,個人こ じ んじゅうみんぜい住 民 税は,軽減けいげんされますか? Q5. 就 職 しゅうしょく したのですが,個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい はいつから課 か されるのです か? Q6. 昨年さくねんたいしょく退 職し,個人こ じ んじゅうみんぜい住 民 税も支払し は らったのですが,今年こ と しも個人こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい が課かされるのですか? Q7. 今年 こ と し は 働 はたら いていないのに,個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい の納税 のうぜい 通知書 つ う ち し ょ が届 とど い たのですが。 Q8. 結婚けっこんしたのですが,個人こ じ んじゅうみんぜい住 民 税についての手続て つ づきは,何なにか

もく

(3)

P1. ¿A qué persona (en qué caso) se le carga el Impuesto Municipal Individual?

P2. ¿Qué clase de ingresos no están sujetos al cargo del Impuesto Municipal Individual (Ingreso libre de impuestos)?

P3. ¿Me cargarán el Impuesto Municipal Individual aunque sea objeto de la exención por dependencia y deducción del cónyuge del Impuesto Municipal Individual?

P4. ¿Me deducirán el Impuesto Municipal Individual, si pagué gastos médicos?

P5. Conseguí un empleo, ¿desde cuándo me cargarán el Impuesto Municipal Individual?

P6. El año pasado me retiré y también pagué el Impuesto Municipal Individual, ¿me cargarán también este año el Impuesto

Municipal Individual?

P7. Este año no he trabajado, sin embargo ¿por qué me llega el aviso del pago del Impuesto Municipal Individual?

P8. Me casé, ¿qué trámite es necesario hacer en cuanto al

Indice

(4)

Q9. 離婚り こ んしたのですが,個人こ じ んじゅうみんぜい住 民 税についての手続て つ づきは,何なにか 必要 ひつよう ですか? Q10.死亡 し ぼ う した人にも,個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい は課 か されるのですか? Q11.学生がくせいにも,個人こ じ んじゅうみんぜい住 民 税は課かされるのですか? Q12.市外 し が い ( 町 外 ちょうがい )から 転 入 てんにゅう したのに,前 まえ に住 す んでいた市町村 しちょうそん か ら個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい の納税 のうぜい 通知書 つ う ち し ょ が送 おく られてきたのですが。 Q13.個人こ じ んじゅうみんぜい住 民 税の申告しんこくが必要ひつようなのは,どのような人ひとですか? Q14.個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい の申告 しんこく は,いつまでできますか? Q15.課税か ぜ いしょうめいしょ証 明 書の「○○年度ね ん ど」と「○○年分ねんぶん」がありますが, どのように違ちがうのですか?

(5)

P9. Me divorcié, ¿qué trámite es necesario hacer en relación al Impuesto Municipal Individual?

P10. ¿Se les carga también el Impuesto Municipal Individual a las personas fallecidas?

P11. ¿Se les carga también el Impuesto Municipal Individual a los estudiantes?

P12. A pesar de que me mudé de las afueras de la Ciudad (del

barrio), ¿por qué la municipalidad anterior me envió el aviso del pago del Impuesto Municipal Individual?

P13. ¿Qué clase de personas necesitan hacer la declaración del Impuesto Municipal Individual?

P14. ¿Hasta cuándo se puede hacer la declaración del Impuesto Municipal Individual?

P15. Hay certificado de tributación de “Año Fiscal XX” y “De la parte del año XX”, ¿cuál es la diferencia?

(6)

個人こ じ んじゅうみんぜい住 民 税は,前年ぜんねんに所得しょとくのあった人ひとに課かされるもので,原則げんそくと して,次つぎの区分く ぶ んにより課かされます。 ただし,前年ぜんねんの所得しょとく金額きんがくが一定いっていの金額きんがく以下い か の人ひとなどには,個人こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい は課かされません。 詳 くわ しくは,1月がつ1日にち現在げんざいにおける住所地じゅうしょちの【住 民 税じゅうみんぜい担当課た ん と う か】へお 問とい合あわせください。 <個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい が課 か される人> 納 おさ める税 金 ぜいきん 市内 し な い ( 町 内 ちょうない )に 住 所 じゅうしょ がある人 ひと 均等割 きんとうわり 及および 所得割しょとくわり 市内 し な い ( 町 内 ちょうない )に 住 所 じゅうしょ はないが,事務所 じ む し ょ , 事 業 所 じぎょうしょ 又 また は家屋敷 いえやしき がある人 ひと 均 等 割 きんとうわり ※市内し な い( 町 内ちょうない)に 住 所じゅうしょ,事務所じ む し ょなどがあるかどうかは,その年としの1月がつ1日にち現在げんざい の 状 況じょうきょうで判断はんだんされます。

Q1.個人

こ じ んじゅうみんぜい

住 民 税

は,どのような人

ひと

(どのような

場合

ば あ い

)に課

されますか?

(7)

El impuesto municipal individual se le carga a la persona que tuvo ingresos el año anterior, y por regla general se carga de acuerdo a la siguiente clasificación.

No obstante, a la persona cuya cantidad de ingreso del año anterior es menor a la cantidad fijada, no se le carga el impuesto municipal individual.

Para más detalles, por favor pregunte en la “Sección Encargada del Impuesto Municipal” del lugar de su domicilio al presente 1º de enero.

<Persona a la que se le carga el Impuesto Municipal Individual>

Impuesto a pagar La persona que tiene domicilio dentro de la

ciudad (dentro del barrio)

Dividido por partes iguales y dividido por ingreso

La persona que aunque no tenga domicilio dentro de la ciudad (del barrio), tiene oficina, lugar de negocios o heredad

Dividido por partes iguales

*

Se considererá si tiene o no domicilio u oficina, etc. dentro de la ciudad (del barrio), en el estado al presente 1º enero.

P 1. ¿A qué persona (en qué caso) se le carga el

Impuesto Municipal Individual?

(8)

個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい の課税 か ぜ い 対 象 たいしょう ではない所得 しょとく (非課税 ひ か ぜ い 所得 しょとく )の主 おも なものは、 次 つぎ のとおりです。 1 雇用 こ よ う 保険 ほ け ん による 失 業 しつぎょう 給付 きゅうふ 2 傷 病 しょうびょう 手当 て あ て 3 遺族 い ぞ く 年金 ねんきん 4 障 害 しょうがい 年金 ねんきん 5 給与 きゅうよ 所得者 しょとくしゃ の通勤 つうきん 手当 て あ て のうち一定 いってい の部分 ぶ ぶ ん など

Q2.個人

こ じ んじゅうみんぜい

住 民 税

の課税

か ぜ いたいしょう

対 象

ではない所得

しょとく

(非課税

ひ か ぜ い

所得

しょとく

)には,どのようなものがありますか?

(9)

Los principales ingresos que no están sujetos al cargo del impuesto municipal individual (ingreso libre de impuestos) son los siguientes:

1 El Subsidio de Desempleo por el Seguro de Desempleo

2 El Subsidio por Heridas o Enfermedad

3 La Pensión de Supervivencia

4 La Pensión de Invalidez

5 Una parte determinada dentro de la asignación por desplazamiento al trabajo de la persona asalariada, etc.

P 2. ¿Qué clase de ingresos no están sujetos al cargo del

Impuesto

Municipal

Individual

(Ingreso

libre

de

impuestos)?

(10)

前年 ぜんねん の合計 ごうけい 所得 しょとく 金額 きんがく が一定 いってい の金額 きんがく を超 こ える人 ひと については、個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい が原則 げんそく として課 か されます。 個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい の配偶者 はいぐうしゃ 控除 こうじょ ・扶養 ふ よ う 控除 こうじょ の 対 象 たいしょう となる人 ひと は、前年 ぜんねん の 合計 ごうけい 所得 しょとく 金額 きんがく が所定 しょてい の金額 きんがく 以下 い か の人 ひと です。 このため,一定 いってい の金額 きんがく の範囲内 は ん い な い の人 ひと については,個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい の 配偶者 はいぐうしゃ 控除 こうじょ ・扶養 ふ よ う 控除 こうじょ の 対 象 たいしょう であっても、個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい が課 か される 場合 ば あ い があります。 所得 しょとく の 条 件 じょうけん などは市町 し ま ち によって異 こと なりますので,詳 くわ しくは、 住所地 じゅうしょち を担当 たんとう する【住 民 税 じゅうみんぜい 担当課 た ん と う か 】へお問 と い合 あ わせください。 前年 ぜんねん の所得しょとく金額きんがく 個人こ じ んじゅうみんぜい住 民 税 配偶者はいぐうしゃ控除こうじょ・扶養ふ よ う控除こうじょ 一定 いってい の金額きんがく以下い か 課かされない 対 象 たいしょう になる 一定 いってい の金額きんがくを超こえるが, 所定 しょてい の金額きんがく以下い か 課かされる 所定 しょてい の金額きんがくを超こえる たいしょう対 象にならない

Q3.個人

こ じ んじゅうみんぜい

住 民 税

の配偶者

はいぐうしゃ

控除

こうじょ

・扶養

ふ よ う

控除

こうじょ

の 対 象

たいしょう

であっても,個人

こ じ んじゅうみんぜい

住 民 税

は課

されますか?

(11)

Por regla general se le carga el impuesto municipal individual a la persona cuyo ingreso total del año anterior, ha sobrepasado la cantidad determinada.

Las personas que son objeto de la exención por dependencia y la deducción del cónyuge del impuesto municipal individual, son las personas cuya cantidad total del ingreso del año anterior, es menor a la cantidad fijada.

Por esta razón, en cuanto a las personas que están dentro del límite de la cantidad determinada, existe la posibilidad que se le carge el impuesto municipal individual aunque sean objeto de la exención por dependencia y la deducción del cónyuge.

Las condiciones de los ingresos, etc. son diferentes dependiendo de la ciudad, para más detalles por favor pregunte en la “Sección Encargada del Impuesto Municipal” del lugar de su domicilio.

Cantidad de Ingreso del

Año anterior Impuesto Municipal Individual

Deducción del Cúnyuge y Exención por Dependencia Menor a la cantidad determinada No se le carga Es objeto Sobrepasa la cantidad determinada pero es

menor a la cantidad fijada Se le carga Sobrepasa la cantidad

(12)

本人 ほんにん 又 また は本人 ほんにん と生計 せいけい を一 いつ にする親族 しんぞく のために一定 いってい の医療費 い り ょ う ひ (保険金 きん などにより補 ほ てんされる額 がく を控除 こうじょ した後 あと の額 がく )※ 注ちゅうを支払 し は ら った場合 ば あ い には、個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい の医療費 い り ょ う ひ 控除 こうじょ の適用 てきよう を受 う けることができる場合 ば あ い が あります。 この医療費 い り ょ う ひ 控除 こうじょ は、個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい の算定 さんてい において、所得 しょとく 金額 きんがく から差 さ し引 ひ くものであり、税額 ぜいがく が軽減 けいげん される場合 ば あ い があります。 なお、この控除 こうじょ の限度 げ ん ど 額 がく は200万円 まんえん です。 ※ 注ちゅう 一定 いってい の医療費 い り ょ う ひ とは、次 つぎ のうちいずれか少 すく ない方 かた の金額 きんがく を超 こ え る金額 きんがく のことです。 1 総所得 そうしょとく 金額 きんがく 等 とう の合計 ごうけい 額 がく ×5% 2 10万円 まんえん

Q4.医療費

い り ょ う ひ

を支払

し は ら

った場合

ば あ い

には,個人

こ じ んじゅうみんぜい

住 民 税

軽減

けいげん

されますか(医療費

い り ょ う ひ

控除

こうじょ

)?

(13)

En el caso de que haya pagado gastos médicos determinados, para si misma o para un familiar que mantenga (la cantidad del monto compensado por el Seguro, etc. después de la deducción)*Nota ,existe la posibilidad de que pueda aplicar a la deducción por gastos médicos del impuesto municipal individual.

La deducción por gastos médicos, es la que se deduce de la cantidad de ingresos en el cálculo del impuesto municipal individual, y hay casos en los que la cantidad del impuesto se reduce.

No obstante la cantidad límite de la deducción es de 2 millones de yenes.

* Nota: El gasto médico determinado es la cantidad que sobrepasa a la cantidad menor de cualquiera de las siguientes:

1 Cantidad total del importe de los Ingresos brutos, etc. × 5% 2 100,000yenes

P 4. ¿Me deducirán el Impuesto Municipal Individual si

pagué gastos médicos (Deducción por gastos médicos)?

(14)

個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい は、前年 ぜんねん の1月 がつ から12月 がつ までの所得 しょとく を基 もと に、計算 けいさん さ れます。 このため、新 あら たに 就 職 しゅうしょく された人 ひと などで、前年 ぜんねん の所得 しょとく がない人 ひと に ついては、 就 職 しゅうしょく した年 とし の翌年 よくねん から、個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい が課 か されることに なります。

Q5. 就 職

しゅうしょく

したのですが,個人

こ じ んじゅうみんぜい

住 民 税

は,いつから

されるのですか?

(15)

El impuesto municipal individual se calcula en base a los ingresos obtenidos desde enero hasta diciembre del año anterior.

Por esta razón, en cuanto a la persona que ha empezado a trabajar y que no ha tenido ingresos en el año anterior, el impuesto municipal individual se le cargará a partir del año siguiente al que comenzó a trabajar.

P 5. Consiguí un empleo, ¿desde cuándo me cargarán el

Impuesto Municipal Individual?

(16)

退 職 たいしょく するまでに勤務先 き ん む さ き から支払 し は ら われた給与 きゅうよ については、退 職 たいしょく した 年 とし の翌年 よくねん に、個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい が課 か されます。 このため、退 職たいしょくした年としの翌年よくねんの6月がつごろに、退 職たいしょくした年としの翌年よくねん1 月 がつ 1日にち現在げんざいにおける住所地じゅうしょちの市町村しちょうそんから納税のうぜい通知書つ う ち し ょが送そう付ふされます。 退 職 たいしょく 金 きん については、 退 職たいしょくした年としに、個人こ じ んじゅうみんぜい住 民 税が課かされます。

Q6.昨年

さくねんたいしょく

退 職

し,個人

こ じ んじゅうみんぜい

住 民 税

も支払

し は ら

ったのですが,

今年

こ と し

も個人

こ じ んじゅうみんぜい

住 民 税

が課

されるのですか?

(17)

En cuanto al sueldo que le pagaron en el lugar de trabajo hasta que se retiró, se le cargará el impuesto municipal individual el siguiente año al año en que se retitró.

Por esta razón, alrededor del mes de junio del año siguiente del que se retiró, la municipalidad del lugar de domicilio al presente 1º de enero del año siguiente al que se retiró, le enviará la Notificación del Pago de Impuesto.

En cuanto a la Pensión de Retiro, se le cargará el impuesto municipal individual el año en que se retiró.

P 6. El año pasado me retiré y también pagué el Impuesto

Municipal Individual, ¿me cargarán también este año el

Impuesto Municipal Individual?

(18)

個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい は、前年 ぜんねん 1年間 ねんかん の所得 しょとく に対して、その翌年 よくねん に課 か されま す。 このため、今年 こ と し 所得 しょとく が 全 まった くない場合 ば あ い であっても,前年 ぜんねん に一定 いってい 金額 きんがく 以上 いじょう の所得 しょとく がある場合 ば あ い には,個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい が課 か されることになります。 詳 くわ しくは,住所地 じゅうしょち の【 住 民 税 じゅうみんぜい 担当課 た ん と う か 】へお問 と い合 あ わせください。

Q7.今年

こ と し

は 働

はたら

いていないのに,個人

こ じ んじゅうみんぜい

住 民 税

納税

のうぜい

通知書

つ う ち し ょ

が届

とど

いたのですが。

(19)

El impuesto municipal individual, se carga el año siguiente con respecto a los ingresos durante 1 año anterior.

Por esta razón, si ha tenido ingresos mayores a la cantidad

determinada en el año anterior, a pesar de que en este año no tenga ningún ingreso, se le cargará el impuesto municipal individual.

Para más detalles, por favor pregunte en la “Sección Encargada del Impuesto Municipal” del lugar de su domicilio.

P 7. Este año no he trabajado, sin embargo ¿por qué me

llega el aviso del pago de Impuesto Municipal Individual?

(20)

個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい に関 かん して,手続 て つ づ きは必要 ひつよう ありません。 ただし,その年 とし の配偶者 はいぐうしゃ の所得 しょとく 金額 きんがく が 38万円 まんえん 以下 い か (給与 きゅうよ 所得者 しょとくしゃ の 場合 ば あ い , 年 収 ねんしゅう 103万円 まんえん 以下 い か )の場合 ば あ い には,翌年 よくねん の個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい から, 配偶者 はいぐうしゃ 控除 こうじょ の適用 てきよう を受けることができますので,所得税 しょとくぜい (国税 こくぜい )の 年末 ねんまつ 調 整 ちょうせい や確定 かくてい 申告 しんこく などの際 さい に,その旨 むね の申告 しんこく をしてください。 なお,納付書 の う ふ し ょ は,旧 姓 きゅうせい のままであっても,そのままお使 つか いになれ ます。

Q8.結婚

けっこん

したのですが,個人

こ じ んじゅうみんぜい

住 民 税

についての

手続

て つ づ

きは,何

なに

か必要

ひつよう

ですか?

(21)

En relación al impuesto municipal individual, no es necesario ningún trámite.

No obstante, en el caso de que la cantidad de ingresos del(de la) cónyuge sea menor a 380,000 yenes (en el caso de ingresos del asalariado, menor a 1,030,000 yenes anuales) en ese año, podrá recibir la aplicación de la deducción del(de la) cónyuge del impuesto municipal individual a partir del siguiente año. Por favor declare para tal efecto, al momento de hacer la Declaración de la Renta y el

Ajuste de fin de año del Impuesto de la Renta (Impuesto Nacional). Además, la Nota de Pago la podrá usar aunque esté con el apellido anterior.

P 8. Me casé, ¿qué trámite es necesario hacer en cuanto

al Impuesto Municipal Individual?

(22)

個人こ じ んじゅうみんぜい住 民 税に関かんして,手続て つ づきは必要ひつようありません。 ただし、配偶者はいぐうしゃ控除こうじょの適用てきようを受うけている人は、その事実じ じ つが発生はっせいし た年としの翌年よくねんの個人こ じ んじゅうみんぜい住 民 税から,配偶者はいぐうしゃ控除こうじょの適用てきようを受うけることがで きなくなりますので,所得税しょとくぜい(国税こくぜい)の年末ねんまつちょうせい調 整や確定かくてい申告しんこくなどの 際 さい は,注意ちゅういしてください。 また,扶養ふ よ う控除こうじょの対 象 者たいしょうしゃに変更へんこうがある場合ば あ いも,同様どうように注意ちゅういしてく ださい。 なお,一定い っ て いの要件よ う け んを満み たす人については,寡婦か ふ(寡夫か ふ )控除こ う じ ょの適用て き よ う がある場ば 合あ いがあります。 詳く わしくは,住所地じ ゅ う し ょ ちの【住民税じゅうみんぜい担当課た ん と う か】へお問と い合あ わせください。

Q9.離婚

り こ ん

したのですが,個人

こ じ んじゅうみんぜい

住 民 税

についての

手続

て つ づ

きは,何

なに

か必要

ひつよう

ですか?

(23)

En relación al impuesto municipal individual no es necesario hacer ningún trámite.

Sin embargo, la persona que está recibiendo la aplicación de la deducción del(de la) cónyuge, debe prestar atención cuando haga la Declaración de la Renta y el Ajuste de fin de año del Impuesto de la Renta (Impuesto Nacional) , porque no podrá recibir la aplicación de la deducción del(de la) cónyuge del impuesto municipal individual en el año siguiente al que se divorció.

Además, en caso de que haya cambio también de la persona objeto de la exención por dependencia, por favor preste atención de la misma manera.

Y en cuanto a la persona que reune las condiciones

determinadas, existe la posibilidad de que aplique a la deducción por viudo (a).

Para más detalles, por favor pregunte en la “Sección Encargada del Impuesto Municipal” en el lugar del domicilio.

P 9. Me divorcié, ¿qué trámite es necesario hacer en

relación al Impuesto Municipal Individual?

(24)

個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい は,1月 がつ 1日 にち 現在 げんざい に,お住 す まいになられていた人 ひと に, そのお住 す まいになられていた市町村 しちょうそん が課 か します。 このため,1月 がつ 1日 にち 現在 げんざい にご存命 ぞんめい の人が,その後 ご に亡 な くなられた 場合ば あ いでも,その年としは,個人こ じ んじゅうみんぜい住 民 税が課かされます。 詳くわしくは,住所地じゅうしょちの【 住 民 税じゅうみんぜい担当課た ん と う か】へお問とい合あわせください。

10.

死亡

し ぼ う

した人

ひと

にも,個人

こ じ んじゅうみんぜい

住 民 税

は課

されるの

ですか?

(25)

El impuesto municipal individual lo carga la municipalidad del lugar donde vivía la persona al presente 1ºde enero.

Por esta razón, si la persona gozaba de vida al presente 1º de enero, aunque haya fallecido posteriormente a esta fecha, se le cargará el impuesto municipal individual en el año.

Para más detalles, por favor pregunte en la “Sección Encargada del Impuesto Municipal” en el lugar del domicilio.

P 10.¿Se les carga también el Impuesto Municipal

Indiviudal a las personas fallecidas?

(26)

学生 がくせい でも,アルバイトなどで 収 入しゅうにゅうがあり,前年ぜんねんの所得しょとく金額きんがくが一定いってい の額がくを超こえる場合ば あ いには,原則げんそくとして,個人こ じ んじゅうみんぜい住 民 税が課かされます。 ただし ,所得 しょとく の 条 件 じょうけん に該当 がいとう する 勤労 きんろう 学生 がくせい である 場合 ば あ い は,個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい の所得割 しょとくわり の算定 さんてい において,所得 しょとく 金額 きんがく から勤労 きんろう 学生 がくせい 控除 こうじょ が控除 こうじょ されます。 なお,未成年者 み せ い ね ん し ゃ については,前年 ぜんねん の所得 しょとく 金額 きんがく が一定 いってい の金額 きんがく 以下 い か で あれば,個人こ じ んじゅうみんぜい住 民 税が課かされません。 所得 しょとく の 条 件じょうけんなどは市町し ま ちによって異ことなりますので,詳くわしくは, 住所地 じゅうしょち の【住 民 税じゅうみんぜい担当課た ん と う か】へお問とい合あわせください。

11.

学生

がくせい

にも,個人

こ じ んじゅうみんぜい

住 民 税

は課

されるのですか?

(27)

Aunque sea estudiante, si tiene ingresos por trabajar a medio tiempo, etc. y en el caso de que la cantidad de ingresos sobrepasa a la cantidad fijada, por regla general se le cargará el impuesto municipal individual.

Sin embargo, si es un trabajador-estudiante correspondiente a las condiciones de la renta, en el cálculo de la proporción de los ingresos del impuesto municipal individual, se le deducirá de la cantidad de ingresos la deducción del trabajador-estudiante.

Además, en cuanto a los menores de edad, si la cantidad de los ingresos es menor al importe fijado, no se les cargará el impuesto municipal individual.

Las condiciones de la renta son diferentes dependiendo de la ciudad, por eso le pedimos por favor que para más detalles, pregunte en la “Sección Encargada del Impuesto Municipal” del lugar del domicilio.

P 11. ¿Se les carga también el Impuesto Municipal

Individual a los estudiantes?

(28)

個人住民税こじんじゅうみんぜいは、1月がつ1日にち現在げんざいにお住すまいの市町村しちょうそんで課かされますの で,その後ごに現在げんざいの市内し な い( 町 内ちょうない)へ 転 入てんにゅうした場合ば あ いには,1月がつ1日にちに お住すまいになられていた市町村しちょうそんから納税のうぜい通知書つ う ち し ょが送そう付ふされます。

12

.市外

し が い

( 町 外

ちょうがい

)から 転 入

てんにゅう

したのに,前

まえ

んでいた市町村

しちょうそん

から個人

こ じ んじゅうみんぜい

住 民 税

の納税

のうぜい

通知書

つ う ち し ょ

おく

られてきたのですが。

(29)

El impuesto municipal individual se carga en la municipalidad donde vive al presente 1º de enero, por tal razón, si se mudó posteriormente a la ciudad (barrio) actual, la municipalidad donde vivía en el 1º de enero le enviará el aviso del pago del Impuesto Municipal Individual.

P 12. A pesar de que me mudé de las afueras de la

Ciudad (del barrio),¿por qué la municipalidad anterior me

envió el aviso del pago del Impuesto Municipal Individual?

(30)

1月 がつ 1日 にち 現在 げんざい ,市内 し な い ( 町 内 ちょうない )に 住 所 じゅうしょ がある人 ひと は,次 つぎ に該当 がいとう する人 ひと を除 のぞ き,個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい の申告 しんこく が必要 ひつよう です。 ア 所得税 しょとくぜい の確定 かくてい 申告 しんこく をされた人 ひと イ 前 ぜん 年 中 ねんちゅう の所得 しょとく が給与 きゅうよ 所得 しょとく のみで,勤務先 き ん む さ き から給与 きゅうよ 支払 しはらい 報告書 ほうこくしょ が 提 てい 出 しゅつ されている人 ひと (医療費 い り ょ う ひ 控除 こうじょ などを受 う けたい人 ひと は,申告 しんこく が必要 ひつよう です。) ウ 前 ぜん 年 中 ねんちゅう の所得 しょとく が公的 こうてき 年金 ねんきん 等 とう のみの人 ひと (社会 しゃかい 保険料 ほけんりょう 控除 こうじょ などを受 う けたい人 ひと は,申告 しんこく が必要 ひつよう です。) エ 住 民 税 じゅうみんぜい が非課税 ひ か ぜ い となる人 また,1月 がつ 1日 にち 現在 げんざい ,市内 し な い ( 町 内 ちょうない )に 住 所 じゅうしょ はないが,市内 し な い ( 町 内 ちょうない ) に店舗 て ん ぽ や家 いえ がある人 ひと も,個人 こ じ ん 住 民 税 じゅうみんぜい の申告 しんこく が必要 ひつよう です。

13

.個人

こ じ ん

住 民 税

じゅうみんぜい

の申告

しんこく

が必要

ひつよう

なのは,どのような

ひと

ですか?

(31)

Las personas que al presente 1º de enero, tengan domicilio dentro de la ciudad (dentro del barrio), a excepción de las siguientes, necesitan hacer la declaración del impuesto municipal individual. a) Las personas que hicieron la Declaración de los Impuestos sobre

la Renta.

b) Las personas cuyos ingresos durante el año anterior sólo fueron los ingresos por salario, y que el lugar de trabajo les haya entregado el informe del pago de la nómina.

(La persona que desea recibir la deducción por gastos médicos, etc. necesita hacer la declaración).

c) Las personas cuyos ingresos durante el año anterior sólo fueron la pensión pública, etc.

(La persona que desea recibir la deducción de las primas del seguro social,etc. necesita hacer la declaración).

d) Las personas que están exentas del impuesto municipal.

Además, las personas que aunque al presente 1º de enero no tenga domicilio en la ciudad (en el barrio), tienen casa o establecimiento comercial, también necesitan hacer la declaración del impuesto municipal individual.

P 13. ¿Qué clase de personas necesitan hacer la

declaración del Impuesto Municipal Individual?

(32)

住 民 税 じゅうみんぜい の申告書しんこくしょは,原則げんそくとして,毎年まいねん3月がつ15日にちまでに,提 出ていしゅつす ることになっています。

14

.個人

こ じ ん

住 民 税

じゅうみんぜい

の申告

しんこく

は,いつまでできますか?

(33)

Por regla general, el Formulario de la Declaración del impuesto municipal individual, se debe entregar todos los años hasta el 15 de marzo.

P 14. ¿Hasta cuándo se puede hacer la declaración del

Impuesto Municipal Individual?

(34)

市町し ま ちで交付こ う ふを受うけることができる,所得しょとくや個人こ じ んじゅうみんぜい住 民 税の証 明 書しょうめいしょと して,「課税か ぜ いしょうめいしょ証 明 書」や「課税か ぜ いだいちょう台 帳記載き さ い事項じ こ うしょうめいしょ証 明 書」などがあり ます。(市町し ま ちによって 名 称めいしょうが異ことなりますが,ここでは,「課税か ぜ いしょうめいしょ証 明 書」 と 表 現ひょうげんしています。) 住 民 税 じゅうみんぜい は,その年 とし の 1年間 ねんかん にあった所得 しょとく に対 たい し翌年 よくねん に課 か されるた め,例 たと えば,平成 へいせい 27年度 ね ん ど の課税 か ぜ い 証 明 書 しょうめいしょ には,平成 へいせい 26年分 ねんぶん (平成 へいせい 26 年 ねん 1月 がつ ~12月分 がつぶん )の所得 しょとく 内容 ないよう が記載 き さ い されます。 課税か ぜ いしょうめいしょ証 明 書を取得しゅとくする際さいには,何年度な ん ね ん ど(何年分なんねんぶんの所得しょとく)の課税か ぜ い 証 明 書 しょうめいしょ を必要ひつようとしているかをよくお確たしかめください。 なお,課税 か ぜ い 証 明 書 しょうめいしょ の交付 こ う ふ を 請 求 せいきゅう する際 さい には,交付 こ う ふ 手数料 てすうりょう のほか, 請 求 者 せいきゅうしゃ 本人 ほんにん であることを確認 かくにん できる書類 しょるい などが必要 ひつよう です。 詳 くわ しくは,住所地じゅうしょちの【 住 民 税じゅうみんぜい担当課た ん と う か】へお問とい合あわせください。

15

.課税

か ぜ い

証 明 書

しょうめいしょ

には,「○○年度

ね ん ど

」と「○○年分

ねんぶん

がありますが,どのように違

ちが

うのですか?

(35)

En las ciudades y pueblos se puede pedir la expedición del “Certificado de Tributación” y “Certificado de Artículos mencionados en el Libro Mayor de Tributación”, etc. como certificación del ingreso e impuesto municipal individual. (El nombre es diferente

dependiendo de las ciudades y pueblos, sin embargo aquí se representa como “Certificado de Tributación”)

Por la razón de que el impuesto municipal se carga el siguiente año, en cuanto a los ingresos obtenidos durante todo este año, por ejemplo, en el Certificado de Tributación del Año Fiscal 2015, se menciona el contenido de los ingresos de la parte del año 2014 (de la parte de enero a diciembre de 2014).

Al momento de obtener el Certificado de Tributación, por favor asegúrese bien de qué año fiscal (la parte del ingreso de qué año) es que necesita el Certificado de Tributación.

Además, al solicitar la expedición del Certificado de Tributación, será necesario además de la comisión por expedición, presentar un documento que verifique la identidad del solicitante.

Para más detalles, por favor pregunte en la “Sección Encargada

P 15. Hay certificado de tributación del “Año Fiscal

XX

” y

“De la parte del año

XX

”, ¿cuál es la diferencia?

参照

関連したドキュメント

こうしゅう、 しんせん、 ふぉーしゃん、 とんがん、 けいしゅう、 ちゅうざん、

なぜ、窓口担当者はこのような対応をしたのかというと、実は「正確な取

ドリル教材 教材数:6 問題数:90 ひきざんのけいさん・けいさんれんしゅう ひきざんをつかうもんだいなどの問題を収録..

けいさん たす ひく かける わる せいすう しょうすう ぶんすう ながさ めんせき たいせき

てい おん しょう う こう おん た う たい へい よう がん しき き こう. ほ にゅうるい は ちゅうるい りょうせい るい こんちゅうるい

azuma Bumpyうるし ヒカルト

 このようなパヤタスゴミ処分場の歴史について説明を受けた後,パヤタスに 住む人の家庭を訪問した。そこでは 3 畳あるかないかほどの部屋に

非営利 ひ え い り 活動 かつどう 法人 ほうじん はかた夢 ゆめ 松原 まつばら の会 かい (福岡県福岡市).