????“明白”的用法∼以“明白”的???成?中心(動
詞「明白」の使い方について∼「明白」の目的語構
成を中心に)
journal or
publication title
Kwansei Gakuin University Humanities Review
volume
24
page range
149-156
year
2020-02-18
试论动词“明白”的用法~以“明白”的宾语构成为中心
(動詞「明白」の使い方について~「明白」の目的語構成を中心に) 顾令仪* 目录 Ⅰ.前言 Ⅱ.语料库统计结果 Ⅲ.对“明白”宾语统计结果的分析 1.宾语的特指 2.宾语的限定 3.话题与宾语的互换 Ⅳ.结论 关键词:明白、宾语构成、特指、限定 Ⅰ.前言 汉语动词可以根据是否需要带宾语分成两类。动词“明白”属于带宾语的 动词,但是“明白”是不是也跟“吃”“看”“买”“打”这些动词一样都使用 SVO 型呢? 我校所用汉语教材《いつでも中国語1»第九课有这样一组对话1): (1)程成:他们说的汉语你都听懂了吧? 藤田:因为有字幕,所以内容大概明白了。 在讲完语法后,让学生把这两个句子翻译成日语,学生们翻得很好,一般 不会出现问题。可是再让学生不看书,把日语翻译成汉语时,经常有不少同学 把「内容はだいたい分かりました。」翻译成: ────────────────────────────────────────── * 关西学院大学言语教育研究中心,讲师 1)田静香、藤野真子、西村正男、田禾、韓燕麗、大東和重編(2018)『いつでも中国語 1』、 朝日出版社、p 112Kwansei Gakuin University Humanities Review
Vol. 24, 2019 Nishinomiya, Japan
(1′)因为有字幕,所以我大概明白内容了。 (1″)有字幕,所以我明白内容了。 当然我们可以从日语的角度告诉学生,「内容は」表示这个内容是主要话 题,所以放在前面比较自然。也可以从汉语中焦点信息出现在句末来说明这个 问题:因为这里主要强调的是“明白”,所以把“明白”放在句末比较自然。但 还是有学生会问,“明白”是动词,意思是「わかる、理解する」;“内容”是宾 语,宾语不是应该放在动词的后面吗?如果不考虑日语原文,单看“我明白内 容了”这句话,是否自然呢?笔者认为这是需要探讨的一个问题。 首先,笔者查阅了常用的几本辞典,看看词典是怎么解释的。 ①míngbai【明白】1 明白である.明らかである.はっきりしている. (例句略,下同)2 公然としている.あいまいでない.3 わかる.ものわ かりよい.賢明である. 比較 明白:清楚 1 形容詞として用いられる場合、“明白”は主に内 容の面から「難しくない」「わかりやすい」などの意味を表す.(中略) 2 動詞として用いられる場合、“明白”の使用範囲は広いが、“清楚”の 使用範囲は狭い.“明白”の目的語は事物でも人でもよいが、“清楚”の 目的語の多くは事物である.また“清楚”は否定文に多く用いられる. (『中日辞典』第2 版,小学館,2003;1006) ②【明白】míngbai 形 ①明瞭である.はっきりしている.②おおっぴ らである.公然と.③物分りがよい. 動 わかる.理解する.わきまえ る.(『中日辞典』第2 版,講談社,2002;1097) ③明白 míngbai①わかる(っている).②賢い.話がわかる.③明白で あ る.公 然 と し て い る.(『中 日 大 辞 典』第 三 版,大 修 館 書 店,)2010; 1195) 同时,笔者也检索到一些先行研究,荒川(1980)在「中国語の状態動詞」 将“明白”划归为表示状态的心理动词2)。且“明白”因与“清楚”“知道”的 词义相 近,迄 今 为 止 被 广 为 研 究。例 如:大 滝 幸 子(1999)曾就“清楚”和 “明白”的区别指出,「“清楚”は知覚を通して区別さえできれば、その事物を 判断対象に取り上げられるが“明白”は判断者が考えてみないと(思考期間 を通らなければ)その内容が理解できない事物だけを判断対象に取り上げ る」3)。菱沼透(2004)在「“知道”と“明白”の意味構造」中指出“知道”是 「直感的に理解していること」,而“明白”则是「推測し判断を下すまでの経 ────────────────────────────────────────── 2)荒川清秀(1980)「中国語の状態動詞」『愛知大学文学論叢』65 号 p 325350。 3)大滝幸子(1999)「中国語動詞と形容詞“清楚”とが構成する統合型の文法的意義特徴 (I)」『金沢大学中国語学中国文学教室紀要』第 3 期,p 18。 顾令仪 150
緯の表現とともに使用されている」4)。此外,柴田奈津美(2008)在「“明白” と“弄明白”の相違について」中分析了心理动词单独作谓语时与用形式动词 D 来构成动结式作谓语时的区别5)。 单从以上几本词典对“明白”的解释和这些先行研究来看,似乎也无法说 明“我明白内容了”这个句子能否成立,是否自然。为了进一步寻找这个问题 的答案,笔者首先在相关先行研究的基础上,对语料库中的例句进行了统计, 并对相关例句的宾语进行了分析。 Ⅱ.语料库的统计结果 笔者使用国家语言文字委员会(简称:国家语委)的语料库,对随机出现 的200 个包含有“明白”一词的例句进行了逐句分析、分类统计6)。如下图一所 示,200 个例句中有 150 例的“明白”是动词做谓语。数量第二多的是“明白” 在句子中做补语,为30 例。此外状语 9 例、形容词作谓语 8 例,还有 3 例是定 语(图一)。由此,我们可以看到作为谓语动词是“明白”最为主要的一种用 法。本文也以作为谓语动词的“明白”为主要分析对象。当“明白”作为谓语 动词存在于句中时既有带宾语的也有不带宾语的。总体的数量如下(图二): 从图二中,我们可以看到,超过半数的“明白”做谓语动词时后面带有宾 语。104 个带有宾语的例句中,有 91 个例句的宾语都是句子。如: (2)我一听,明白那戴眼镜的男人,就是谭天宏。 (3)我不明白这是怎么回事,也没有多想。 (4)讲到这里,你大概已经明白什么是特殊的采矿法。 ────────────────────────────────────────── 4)菱沼透(2004)「“知道”と“明白”の意味構造」『創大中国論集』p 18。 5)柴田奈津美(2008)「“明白”と“弄明白”の相違について」『言語情報科学』(6),p 135-154。 6)本文中未注明出处的例句均源自中国国家语言文字工作委员会(简称:国家语委)语料库。 图一:“明白”在句子中的语法作用 图二:“明白”做谓语时带宾语的情况 试论动词“明白”的用法~以“明白”的宾语构成为中心 151
(5)大家都明白,在这种情况下,小丁只有弃机跳伞了。 宾语为词的例句有13 例,13 个例句中没有是单独一个词做宾语的,所有的 宾语都为带有修饰限定成分的词组。如: (6)当在一旁看呆了的肯尼迪艺术中心教育计划主任库克明白了这动人 场面的原委时,也激动地流下了热泪。 (7)我明白了他的用意,埋头又写起来了。 (8)他们比第一段有所进步,已经懂得了形体结构的规律,并明白用笔 的法度了。 关于这个问题,我们将在第三节中进行分析。 在46 个无宾语的例句中,有些句子是纯粹的无宾语,如: (9)哦!我明白了! (10)真不明白,真不明白。 (11)汪精卫听了,心里早已明白,便频频点头。 在46 个无宾语的“明白”例句中,有些把“明白”的理解对象处理成话题 放在“明白”前面了。这样的例句有8 个,其中 2 个是“一切都明白了”,1 个 是“什么都明白了”。另外的五个例句中,有四个例句在理解对象部分都带有予 以修饰限定的定语。如: (12)怎么?我的话你还不明白? (13)此中原因只有于伶和以群明白。 虽然本次调查的例句只有200 个,但是大致可以看出“明白”在使用过程 中的特点:“明白”做动词时,使用最多的是以句子为宾语的宾语,其次是将宾 语转换成话题等不出现宾语的情况,以词作为宾语的情况最少,而且这里的词 一般也是使用词组。 Ⅲ.对“明白”宾语统计结果的分析 1.宾语的特指 我们在上一节中提到过,我们所观察统计的“明白”的宾语多为句子,其 次是词组。为什么是这样呢?笔者认为这是由于“明白”的宾语不能泛指,必 须要特指。比如前面的: (6)当在一旁看呆了的肯尼迪艺术中心教育计划主任库克明白了这动人 顾令仪 152
场面的原委时,也激动地流下了热泪。 (7)我明白了他的用意,埋头又写起来了。 (8)他们比第一段有所进步,已经懂得了形体结构的规律,并明白用笔 的法度了。 从上面三个例句我们可以看到,所有的“明白”的宾语前都有定语:(7) “原委”前 有“这 动 人 场 面 的”;(8)“用意”前有“他的”;(9)“法度”前有 “用笔的”。因为不加任何限定的泛指,就可能无边无沿,不易捕捉,无法认定, 也就难以称得上“明白”了。泛无边际的‘明白’与事实相悖,于情理不通。 所以如果没有这些定语,仅用泛指的词来做宾语的话,就会很不自然。比如: (6′)当在一旁看呆了的肯尼迪艺术中心教育计划主任库克明白了原委 时,也激动地流下了热泪。 (7′)我明白了用意,埋头又写起来了。 (8′)他们比第一段有所进步,已经懂得了形体结构的规律,并明白法度 了。 事实上除了上面三个例句外,13 个宾语为词的例句,宾语前都带定语,可 以说用定语限定作宾语的名词是用“明白”造句的必要条件。如果说有例外的 话,那就是当宾语是人称代词时,可以不带定语。因为人称代词本身就含有了 特指的意思。比如下面这个句子,虽然没有出现在200 个例句中,但也可以说 明这个问题。 (14)不过真的爱情免不了波折,我爱她,她会渐渐地明白我,喜欢我 的。 (曹禺) 那么“明白”的宾语是句子的话,是否也满足这个特指条件呢? 我们来 看几个例子: (15)他也很明白要丢掉一些旧的东西才能吸收新的,但到底丢什么,他 显得十分审慎。 (16)这就可能使他们从小就明白自己是以一个”孤立无援”的个体投入 到这个竞争的社会中,因此,独立意识、自主意识无形中自然而然地形成 了。 从这两个例子可以看出,成为“明白”宾语的句子,都是特指某一件事的。 事实上,只要能成为句子,具有主谓宾结构,就具备了特指的要素。因此我们 试论动词“明白”的用法~以“明白”的宾语构成为中心 153
可以认为,不管“明白”的宾语是句子还是词,要想让句子成立,首要的一个 的条件就是宾语必须特指。 2.宾语的限定 如上节所述,“明白”的宾语一定要是特指的,但是毫无疑问,仅满足这一 个条件是无法造出自然的句子的。如众多先行研究所示,由于受到“明白”词 义的限制,宾语还需满足另一个条件,就是宾语必须是需要有理解这个过程的。 例如前面的例句(15),“明白”的宾语是“要丢掉一些旧的东西才能吸收新 的”,这里面是有一个过程的,即当事人需要有个观察、思考、理解、判断,最 后得出结论的过程。同理前面的例句(16)也存在这样的现象,“明白”的对象 是“自己是以一个”孤立无援”的个体投入到这个竞争的社会中”,进而形成了 独立、自主的意识。这也有一个对经历的理解过程。 下面几个例子,也说明了这个问题。如: (17)我真不明白他怎么会知道得那么清楚。 (18)这时角落里无声无息地游出一条青蛇,没等褐鼠明白是怎么回事, 就被箭一般射来的蛇口叼住,又马上被蛇身缠住,只吱了一声便失去知觉。 (19)问了半天,才明白是你说他们”没用”。 从上面三个例句来看,不管是肯定句还是否定句,都描述了一个观察、思 考、理解、判断最后得出结论的过程。我们再来看一下宾语是词组的例句,这 个结论也是明显成立的。 (20)小敖沉浸在兴奋中,并不明白高娃的潜台词。 (21)当时我还不明白这里面的道理。 (22)柯新和颜军终于明白了其中的奥秘,原来他们的手表是并非白送的 呀。 (23)王叔叔明白我的意思,把玻璃瓶碎片扫起来,倒在一张白纸上包 好,接着又安慰了奶奶几句,就告别回家了。 以上四个宾语为词组的句子,“明白”的宾语分别是“潜台词”、“道理”、 “奥秘”、“意思”,这些都不是看一眼立刻就能懂的事物,都需要理解。 3.话题与宾语的互换问题 当“明白”的对象作为话题放在前面时,是否能够直接把它转为宾语呢? 排除掉“一切都明白”“什么都明白”等固定格式,我们尝试着把语料库中理解 对象放在前面的例句进行一下转换。 (12)怎么?我的话你还不明白? 顾令仪 154
(12′)怎么?你还不明白我的话?(△) (13)此中原因只有于伶和以群明白。 (13′)只有于伶和以群明白此中原因。(○) (24)你今天在田里讲的温水拌种我不甚明白。 (24′)我不甚明白你今天在田里讲的温水拌种。(△) (25)上面的汉字,(中略)读起来确实别别扭扭,意思更不明白,那便 是借用记音的产物。 (25′)上面的汉字,(中略)读起来确实别别扭扭,更不明白意思,那便 是借用记音的产物。(△) 从以上四个句子可以看出,把作为话题的“明白”的对象直接放在宾语位 置,并不能严丝合缝地转变成自然的句子。四个句子中只有(13)的转变完全 没有问题,因为“此中原因”本身具备了作为“明白”宾语的两个条件,即特 指和需要理解的过程。(12)的转变虽然符合了特指,但“话”都是含有一定语 义的,意思才是需要理解的内容,因此,这个句子实际是“怎么?你还不明白 我的(话的)意思?”。同理,(24)也存在着同样的问题。“不明白”的宾语不 是简单的“温水拌种”,而应该是“温水拌种”的原理、作用或者具体的做法。 (25)虽然“意思”可以做“明白”的宾语,但是没有满足特指的条件,如果加 上特指改成“更不明白这些汉字的意思”/“更不明白是什么意思”,就会自然很 多。所以,如果想把作为话题的“明白”的对象转换为宾语,就必须要让宾语 满足特指以及可以被理解的两大条件。 那么把“明白”的理解对象,处理成话题时是否不需要遵守这两个条件 呢?笔者认为,首先,当一个事物成为话题时,本身就带有了特指的属性,所 以即使没有明确表示特指的词语,也能让人明白具体指的是什么,否则就不能 成为话题。另一方面,在正常语序下做为宾语的“明白”的对象必须是需要有 理解过程的,而这个对象被处理成话题的时候,这个被理解的含义一般都予以 省略。就如上面的例句(12)和(24)一样,“我的话你还不明白?”实际上是 “我的话里的意思”的省略,“温水拌种”也是“温水拌种的原理/作用/操作 方法”等可被理解事物的省略。 Ⅳ.结论 现在让我们回到最初,再重新审视一下教科书中的例句: (1)程成:他们说的汉语你都听懂了吧? 藤田:因为有字幕,所以内容大概明白了。 这里的“内容”毫无疑问指的是他们说的汉语的“内容”,作为话题是可以 省略特指的。但我们如果简单地把这个句子改写成“我明白内容了”,单独一个 试论动词“明白”的用法~以“明白”的宾语构成为中心 155
“内容”做宾语,没有满足宾语需要特指这个条件。仅从这一点上来说就这个句 子就不成立了。 另外,这个对话中,问的是“听懂了吧”,“懂”指的是是否理解了句子的 意思,所以回答中的“内容”与“懂”对应的话,应该是指他们对话的“内容” 的意思。那么学生如果想把这个句子转变为 SVO 的形式,就不能简单地把话题 放在“明白”的后面,而是应该遵循作为“明白”宾语的两个条件。即“我明 白他们说的意思了。” 当然还有一种可能性,就是藤田没有回答程成是否听懂了“他们说的汉 语”,而是直接告诉他这个影片的内容他大概了解了。在这种情况下,首先“内 容”作为“明白”的宾语是不太合适的,因为“内容”是客观存在的事物,而 不是思考、理解的产物。而且如果是影片的内容的话,一定有一个“看”的过 程,所以这种情况下,用“看明白”比单用“明白”更自然。这就要成为另一 个话题了。 总体来说,在教学中我们并不鼓励学生把所有的句子都还原成 SVO,相 反,我们应该给学生讲清使用“明白”作谓语动词时,作为“明白”对象做宾 语时和做话题时,句义和语感上的差异,提高学生汉语的理解能力和运用水平。 毕竟每个句式的存在都有它存在的道理。而且,有些句子也不能简单地还原成 SVO。如果我们在教学中能稍微提一下“明白”的用法,相信能让学生少走很 多弯路。 参考文献 柴田奈津美(2008)「“明白”と“弄明白”の相違について」『言語情報科学』(6),p 135-154。 大滝幸子(1999)「中国語動詞と形容詞“清楚”とが構成する統合型の文法的意義特徴 (I)」『金沢大学中国語学中国文学教室紀要』第 3 期 大滝幸子(1999)「中国語動詞と形容詞との構成する統合型の文法的意義特徴(その 2) -動詞と形容詞“清楚”の結びつきを通して-」『東洋文化研究所紀要』第141 冊、 p 91-145 荒川清秀(1980)「中国語の状態動詞」『愛知大学文学論叢』65 号 p 325-350。 林祥楣(1995)《现代汉语》北京:语文出版社出版 菱沼透(2004)「“知道”と“明白”の意味構造」『創大中国論集』p 18。 刘月华、潘文娱、胡韡(2001)《实用现代汉语语法》北京:商务印书馆出版 马庆株(1992)《汉语动词和动词性结构》北京:北京语言学院出版社 田静香、藤野真子、西村正男、田禾、韓燕麗、大東和重編(2018)『いつでも中国語 1』、 朝日出版社。 张斌(2004)《简明现代汉语》上海:复旦大学出版社 朱一之(1990)《现代汉语语法术语辞典》北京:华语教学出版社 顾令仪 156