• 検索結果がありません。

エドワード・オールビー「動物園物語」におけるAbsurdityとMorality

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "エドワード・オールビー「動物園物語」におけるAbsurdityとMorality"

Copied!
10
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)エドワ-ド・オールビ-「動物園物語」における AbsurdityとMorality 坂 Absurdity. and. 俊. 田. Morality. 策. in Edwards Shunsaku. Albee's. The. Story. Zoo. SAKATA. SUMMARY Albee. has. been. linked. is fully. aware. European. dramatists. It is of the absurd. their theatrical indeed he has of vision and adoptBut it is noticeable ed their method that he has been and style・ preoccupied illusions that screen man from He is not concerned with the reality. with illusion・ To him, absurdity the absurdity of reality but rather of absurdity true. derives to. be. that. the血uman Albee's situation.. that a. from. not. existence of. with. true. comes. only. relationship. situation. itself, but come. protagonists through the acceptance between individuals. dimension. a absurdist vision, adding moral is parallel to the medieval world from this point of view.. Morality. from to. man's. understand. false. response. that. genuine the of reality and establishment Albee tries to transcend the to it. In this sense, his theatrical. Play,. I analysed. The. Zoo. Story. (1) Edward. Albeeの処女作 New. 1960年1月, Samuel. Samuel. じた著作,. The. Zoo. Story. のアメリカ合衆国における最初の上演ほ,. Yorkのoff・Broadwayの. BeckettのKrapp's. Esslinが,. The. Beckett,. Last Eugene. Provincetown. TaPe. Playhouse. との二本立で上演された1)o. lonesco,. Jean. Genet. において,. そして,. Martin. などを中心に現代演劇を論. Theatre. ofiheAbsurdの中で,アメ1)カ合衆国における,数少ないく不 条理の劇作家〉の代表的人物として, Albeeを分類して以来,この著作の,極めてジャーナ 1)ステイクな,また一面では極めて誤解されやすいタイトルが,著作の内容とほ独立して 流行したために,. Albeeに対する固定観念がある程度でき上ってしまった。 く不条理の劇作家〉 という ラベルを貼られたことほ,かなり不満であったようで, Theatre. of. Albee自身, "The. tbeAbsurd"という言葉を初めて聞かされた時,彼はすぐに,商業主義に毒. されたBroadwayの演劇を想い浮かべたと述べている2)oしかしAlbeeも,. Esslinの論じ. ているヨーロッパの劇作家達の演劇世界についてほ,充分に意識しているし,また,彼等 *英語教室(°ept.. of. English).

(2) 35. ェドワ-ド・オールピー「動物園物語」におけるAbsurdityとMorality. 1961年 と類似した演劇的技法やスタイルを採り入れていることも事実である。例えば, The American Dream New の創作に際してほ, YorkのYork劇場で初演された, Bald. IonescoのThe た,. SoPra,noに負うところが大きかったことを自ら認めている3'.普. Albeeほ不条理演劇というようなラベルを貼ることに抵抗を感じながらも,このヨー. ロッパを中心とした現代演劇の動向を次のように評価している。 The. Theatre facing. tbeatre,. it does. as. in the man's. it is. that. sense. the. contemporary. Realisti、c. it is, is the. as. condition. truly. theatre. time.4). our. of. Absurd,. of the. ここで注目すべき点は,ありのままの人間の状況を直視しようとする不条理の演劇の側 のabsurdity というもののとらえ方 面を特に評価していることである。しかしAlbee は,く不条理の劇作家達〉とはかなり異なっている。 Martin. EsslinはabsurdityというものをCamusとIonescoの言葉を引用して,吹. のように定義する。 "・・・・in. a. feels. man. memories land. to. a. of. a. his. religious,. lost;. all his. actions. become. exile,. be. as. much. between. man. all illusions. of. irremediable. an as. lacks. the. his. and. because. and. be is deprived. hope. life,. light,. of. of. a. the. actor. of. promised and. his. of Absurdity・". feeling. constitutes也e. o庁from. しかし,. is. divorce. "cut. deprived. suddenly. lost homeland This. come.. is He. stranger.. truly. setting,. that. universe. metaphysical, senseless,. transcendental. and absurd,. roots,. is. man. useless・"5). というものに注目. Albeeの演劇においてほ,人間存在そのもののabsurdity. するというよりは,むしろ人間自ら築いた社会的,政治的あるいほ宗教的なillusionとい う障壁によって,. realityを覆い隠したため, realityを直視することが出来なくなってし まった人間達のabsurdityに力点がおかれる。つまり,人間存在の本質的なあり方を示 す,哲学的な意味でのabsurdityでほなく, absurdという言葉が本来意味する,馬鹿馬 Albeeの登場. 鹿しさ,愚かさという意味でのabsurdityに視点がそそがれるのである。. 人物達は,無意味な,目的を欠いた,不条理な世界の中にいる孤立した存在者なのでほな く, realityに対する正しい対応が出来ないた捌こ,人間性を喪失し, "the. reality"ではなくて,. Albeeの関心事ほ,. C.W.E.Bigsbyほ,. である。この点に触れて,. absurdity. absurdに見えるの. of. "the. absurdity. of. illusion"であると述べている6】。この言葉は Albee. Albeeの演劇世界を的確に表現している。従って,. の演劇において示される人間. の状況のabsurdityほ永久不変のものではなく,人間自らが築いたものであるがゆえに, その原田となっている様々なillusionを取り払い, realityを直視することによって,変 Albeeは劇 革が可能なのであり,また克服する努力がなされなければならないのである。 作家の義務として, make. some. statement. "to. make about. some. the. statement nature. about of the. art. 場令も,常に変革を試みなければならないと述べている7)o. the. condition. of. `man'"と. form"の二つを挙げ,どちらの Albeeの世界観はpessimistic. to.

(3) 36. なnibilismでもなければ,. 俊. 田. 坂. 策. PirandelloやGenetのように,客観的なrealityの存在に Esslinほアメ1)カ合衆国において,不条理の演. 疑いの日を向ける態度とも異なっているo. 劇の例が少ない理由を,第二次世界大戦後,フランスやイギリスのようなヨーロッパの国 々で目立った,人生の意味と目的の意識の枯渇から生じる,深い幻滅の気持が,アメリカ においてほ,よき生活-のアメリカの夢がまだ強く残っていたために,人間の努力の不毛. と不条理の意識として,表面に出て釆なかったためとしている8). Tennessee. Arthur. Millerや. Williarnsの世界には,アメリカの夢の崩壊と,そしてその形骸にしがみつい. Broadwayの商業演 て,自らを破滅へと追いやってゆく登場人物達が出てくる。しかし, 劇に代表されるように,古き良きアメリカのimageと伝統に支えられたoptimismほ, Esslinほ,. アメリカ人の意識の底に強く残っている。. The. 根底に攻撃を加えているとしながらも,. Zoo. Albeeほアメリカ人のoptimismの Siory. ほ幕切れの. な. melodramatic. Esslinがmelodramaticという表現 climaxによって損なわれていると指摘している9)。 を使ったのほ, Albeeにおいても,究極的にほ,人間の状況ほ絶望的なものでほなく,社 会や家庭における,誤まった価値観や人間関係を変革することによって,愛に基づいた, 真の人間関係を回復することができるという信念が,その根底にあることを認めたからで あろう。. Albeeの登場人物達ほ,. realityを受け入れ,真の人間関係を確立することにこ そ,真実の生活があるという認識に至る。人間の愚かさを痛烈に批評しながらも,究極的 Albee. には絶望でほなく救いがある dimension. の演劇世界ほ,. を持っているのである。従って,. 中世のMorality. absurdity. を超越した. moral. Albeeの演劇は,その基本的構造において,. Playとパラレルな関係にある。例えば,代表的なMoralityPユayであ -Eworldly. るEveryman劇においては,. prosperity"に惑わされて,真実の人間の姿を見 Everymanが登場する。. ることができない,世俗的な人間の典型として,. EveryIⅥan. ほ. 神を忘れ,現世の快楽を求めて,すっかり自己満足した生活をおくっている。ところが Death. が神の使者として彼のもとにやって来た時,彼が信ずるに値すると思っていた,. FeuowsbipやKindred,. Cousinほ彼を見捨て,彼が生涯にわたって愛してきた物質的富. の琴徴であるGoodsも彼を裏切る。 ない。 Deathという. Beauty,. Strength,. Discretionなどもその例外では. realityに直面した時,彼を支えていたi山usionほ,ことごとく崩 Good Deeds Everymanは,この絶望的な状況の中で,. 壊してしまうのである。しかし, の助けを得て,. D.eathという逃れようのない. realityを直視する勇気を与えられ,神の TheZooStoryには, Albeeの処女作,. 救いを信じて死の旅-と出かけてゆくのである10).. 後の彼の作品にも共通する The. Zoo. moralと演劇的構造とが,極めて象徴的に措かれている。 Storyの分析を通じて,以上に述べた諸点を具体的に追求してみることにするo 注. 1)厳密に言えば,. Albeeの処女作は,彼が12才の時に書いた,三幕のSeXfarceである。ま Storyは最初, Broadwayのプロデューサー達に認められず, 1959年9月, "philosophy "avant-garde," 西ドイツのBerlinにおいて初演され,ヨ-ロッパにおいて, た,. of. The. the. Zoo. absurd,'=`disciple. ofBeckett"などといった評価を与えられてから,アメリカに逆.

(4) 37. エドワード・オールピー「動物園物語」におけるAbsurdityとMorality 輸入された。この間の事情ほ, Plays. 2). (London,. Edward. Introduction. 4) 5) 6). "Wbicb Martin. C・ W・. York,. C・W・E・. 1965). to. The. Theatre. is. Esslin, E・. Theatre. Which. (New. 3). Albee,. Introduction. to. The. Zoo. Story. and. Other. 1962)に詳しく述べられている。. Albee,". Drama. Edward. The. Zoo the. is. Bigsbyほ,. Absurd. One?". in. American. Playwright. on. 168-9.. pp.. Story. Other and One?" p.. Absurd. Theatre. of Confrontation. Bigsby,. the. Plays. Absurd. the. 9.. p.. 172.. (London,. 1962) (London.. Commitment. and. pp.. 16-7.. 1967). p.. 7.. Albeeを. く不条理の演劇〉という観点から見ている限りほ,正確な Brown, Bellow, Miller, Albeeの理解ほ出来ないと述べているo 彼は, Gelber, Albee "accept face for man the to a the need に共通する態度として, reality of universe if so be in fact"という点をあ伏 in origin need which not absurd その特長を "Confrontation"という言葉で示している。また,彼の著作, Albee (Edinburgh, 1969)は, Albee研究の基本書として極めて有益である。 7). Ebward. Albee,. (London, 9) 9) 10). Esslin,. Martin ibid.. p.. A・. Cawley,. C・. Introduction. to. The. the. Box. and. Quotation. Chairman. from. Mao. Tse-rung. 1970) Theatre. Absurd. p.. 230. 231. Everyman. ed,. and. Medieval. Miracle. Plays. (London,. 1956)を参照。. (2) The. Zoo. Sioryの幕があくと,夏の日曜の午後,. ンチに腰をおろして,. New. YorkのCentral. Park. のベ. Peterが読書を楽しんでいる。アメリカ物質文明を象徴する,マン. -ッタン地区の中央部に,フロンティアで自然とともに人々が暮らしていた,古き良きア Parkがコンクリートの壁にとり囲まれて広がっ メリカを保存するかのように, Central ている。この公園の中にほ動物園があって,大都会の人間達に,自然から隔離された鑑の 中で動物達がその姿をさらしている。土曜,日曜ともなれば,市民ほ,枝なす,%の木立や, ビルにさえぎられない空を求めて,この公園に出かけて来る。. Peterもそういう市民の一. 人である。彼ほ肥ってもいなければ,やせているわけでもないし,. -ンサムでもなければ,. 醜い方でもない。教科書出版会社の重役という社会的地位を持ち,また典型的な中産階級 としての家庭生活を営なんでいる。彼の常識を支えているのほ,. TimeやReader'sDigest. といったような雑誌や,. ∫.D. Marquandといったような大衆的な作家の本である。彼の. 家庭は,. American. AlbeeがThe. Dreamで痛烈に風刺したような,うわべは物質的な 豊かさと画一的な幸福に満たされているように見えるが,実体ほ真の人間関係を欠いた空 虚な生活である。 Rose Zimbardoが指摘しているように, Peterは現代アメリカにおけ る"modern. なMorality. in middle-class. version,. Stereotype. Of. Everyman"1)なのである.代表的. PlayであるEveryman劇の主人公Everymanと同様に,. Peterも"worldly. prosperity"にひたりきっている。. もう一人の登場人物,. Jerry. は社会的にはPeterと対照的な生活をおくっている人物. である.彼の外観からもすく小に感じとれることほ,彼が帰属すべきものを何ももたなし」-, 一種のexileであるという点である。. Peterの住まいは,. 対側にあたる安アパートの一室にJerryは住んでいる。. Central. Parkをほさんで反. Jerryの皮肉のこもった表現を.

(5) 田. 坂. 38. New. 借りれば,. Yorkという"the. greatest. 俊. 策. city. in the. world"のColumbus通りに Columbusとか. Sideのアパートの西むきの部屋に住んでいるのである。. 面したWest. westとかいうような,希望にあふれた古き良きアメリカを想い起こさせる言葉と,彼の 現在の境遇とは,極めてironicalな対照をなしている。彼はこのアパートの住人達と, "give. ほとんど何の交渉ももたない。彼が他人とかわす言葉といえば, where,s. john,. the. or. time. what. the. feature. on,. go. or. keep. your. me. hands. beer,. a. or. to yourself,. buddy,"2,といったような,極めて日常的,表面的な会話である。自分の本JL、を打開け "tosimplifythings"3'という理由で,あたりさわ. たり,真実を語ったりすることは,. Jerryは自分の肉親か. りのない嘘をつくことによって,これまで避けてきたのである。. らも完全に切り離されている。彼の育った家庭ほ,母親が男と駈落ちして,挙句のほて に南部で死に,父親も交通事故で死に,その後彼をひきとってくれた伯母も頓死して,完 Jerryは正常な関係を結ぶことができないo彼. 全に崩壊する。性的な面においてすら,. ほかつて同性愛の経験があり,今でも女性とほ,一度以上枕をかわすことがない。結婚し Peterの価値観に従えば"perfectly て家庭をもつという, simple"4'な解決法も, Jerry にほ無縁である。. New・. Yorkという"the. greatest. city. in the. ほ. Jerry. world"で,. Peter. 完全にisolateされた生活をおくっているのである。そして,この点に関してほ, もJerryと本質的にほ同じことである。確かにPeterにほ社会的地位や家庭もあるが,. によって. それは其の人間関係によって支えられたものでほなくて,さまざまなillusion. 支えられたものだからである。公園で日曜日のたびに,独りベンチに腰掛けて読書をして された実際の姿を象徴している。そして,この二人の いるPeterの姿ほ,彼のisolate is。1ationほ,どちらも不条理の劇作家達の措いているような,人間の本質的な状況とし てのisolationでほなく,むしろself・imposeしたものなのである。そして,こうした生 活をおくっているうちに,. Jerryは突然,自分の現在の状況のもつ無意味さに気付くo彼. は真の人間関係を回復する必要性についての啓示を得て,自らを閉じこめていた孤独の艦 を破って,この啓示を他者に伝えるために,アパートを出発してこの公園にやって釆たの である。. Parkに至るまでにたどった道筋ほ,かなりの回り道で. JerryがアパートからCentral. ある。彼ほ直接Central. Villageまで南. Parkに向かわずに,まず地下鉄でGreenwicb. Squareからこんどは,北に向かって,動物園を Jerryほ,こういう道筋をた めざして,五番街をたっぷりと歩いてやって来たのである。 に一直線に下る。そしてWasbington. どることの意味を,次のように説明する。 It's very. of those. one. long. distance. things out. a. person. of his. way. has. to. to. come. do;. sometimes back. a. short. a. person. distance. has. to. goa. correctly5). Park に至るまでにたどった道筋が,次の二つの点を この言葉は, JerryがCentral Jerryが自らの生活の無意味さを悟り,現 象徴していることを意味するo第一にそれほ, 実への正しい認識と,真の人間関係回復への啓示を得るに至るまでの,曲折した遠い道程. を示している。また一方では,この道筋ほ,. JerryがPeterに,彼の得た啓示を完全に伝.

(6) エドワ-ド・オ-ルビー「動物園物語」におけるAbsurdityとMorality. 達するに至るまでの過程をも示している。. 39. JerryほまずPeterのprivacyに関わること. を,無遠慮に質問することから始めるo. Peterは,自分とほ異質の世界の人間のように見 える,この不愉快な侵入者との会話を,彼の社会的地位にふさわしい,平静で紳士的な態 度を保ちながらも,なんとか避けようとする○しかし,. Peterの個人的生活の内面へと遠. 慮なく押し入ってくるJerryの質問に,. Peterほ次第に表面的な平静と紳士的態度とを 保つことができなくなってくる.それほ同時に‥Peterに代表される,表面ほさまざまな. illnsionに覆われて,極めて平静で幸福そうに見える,中産階級の生活が,その表面の覆 いを取り除かれ,その空虚な実体を次第にさらけ出して来ることをも意味している。. Peter. はJerryがGreenwicb. Villageから北-と,五番街を歩いて動物園まで来たと聞くと, Jerryの言葉から身を守るた捌こ,彼をVi11ageの住人,つまりビート族と見なすことに よって,彼の言葉を,彼とほ別の世界に住む,狂人の無意味なたわ言として,理解するこ とを拒絶しようとするoこの間の二人のちぐほぐな言葉のやりとりは,不条理の演劇によ. く見うけられる会話と一見類似しているように感じられるoしかし, ける,このちくやほくtlな言葉のやりとりほ,. TheZooStoryにお. Beckettの演劇に見られるような,伝達の手段. としての言語の限界や言語の価値の切下げを示しているのでもなければ,. Ionescoの演劇. におけるような,自己のidentityを失なってしまった登場人物達の問にかわされる無意 味な会話とも異なっているo JerryとPeterとの言葉のやりとりがちく小はく..なのほ,Peter にJerryとcommunicationを持とうとする積極的な意志が欠如していることにその原 田がある。. Peterにとってほ,. Jerryの言葉をそのまま受け入れることほ,彼の生活の空 虚さを自ら認めることになるのであり,従って,自らの生活を守るために,半ば本能的に, Jerryの言葉を理解することを拒絶するのである。 Jerryほ,自分の得た啓示を,対話によってに伝達することほ不可能であると悟る。彼 は,ーTHE. STORY. OF. JERRYANDTHEDOG!〃6'という,彼の体験をもとにした,. 一種の寓話によってそれを伝達しようとするo寓話によって教訓や啓示を伝えるというの ほ,聖書の予言者達によって一般的に用いられる方法であり,この物語を話すあたりから, Jerryの予言者的な側面が次第に明瞭になってくるo. Jerryの住んでいるア/ミートの住人. 達ほ,はとんどがJerryと同じような孤立した生活を営なんでいるoutcast達である. 眉毛を毛抜で抜き,日本のキモノを着て頻繁に便所に通う以外にほ,ほとんど何もしない ニグロのおかまo同じ階に住んでいながら,全く姿を見かけたことのない人物。朝から晩 まで部屋の中で,おし殺したような声で忍び泣いている女oこのア′<-トでは,住人達ほ それぞれ自分の部屋という艦の中に閉じこもって,互いに接触することなく,孤立して生. 活をおくっているのであるoこの状態ほ,動物園で動物達がそれぞれの櫨に閉じ込められ て生活している状態とパラレルな関係にあるoく動物園〉のimageほ互いに孤立した人間 の状況の象徴として次第に鮮明になってくるoこういうアパートの中で,彼との接触を試 みようとする例外的存在ほ,性欲をむき出しにして,身をすり寄せながら話しかけてくる アパートの女主人と,彼がアパートに帰って来る度に,歯をむいて襲いかかってくる,こ の女主人の飼犬であるoこれまでは,どんな動物もJerryには決しで陳こうとほしなかっ.

(7) 40. 俊. 田. 坂. 策. には全く無関心でよそよそしかったので た。世間の人間達とと同様に,動物達もJerry ある。だがこの女主人の飼犬だ桝ま違っていた。出会ったとたんに,歯をむき出してうな. ったかと思うと,猛然と襲いかかって,彼の片足にかみつこうとしたのである。こんなこ とが一週間も続いた後で,これまで何物とも積極的な交渉をもとうとしたことのなかった Jerryが,この犬をなんとか手なずけて,すっかり骨抜きにしてしまおうと決意したので ある.そして,. -ンバ-ガ-を餌にして手なずけることに失敗したJerryほ,この犬を毒 Jerryにとって大き 殺しようと決意する。こういう積極的な意志を持つに至ったことは, な転換点となる。毒の入った-ソバーガーを食べた犬が瀕死の状態になったことを知った 時,この犬を毒殺しようとしたにもかかわらず,彼の心掛こ大きな変化が起こる。この心 境の変化をJerryほこう説明する。 I didn't. Ⅰ'm afraid. him. see. dog. the. want. l must. that. new. our. what. die.. to. I didn't,. 1 wanted. tell you. relationship. dog. the. I'd. poisoned. tolivesothatlcould. to.7). come. might. just because. not. and. JerryのJ山ま,友との再会を待ち望んでい. 大分体力を回復した犬との再会を前にして,. る時のような,胸もはりさけんばかりの期待に満ち溢れているo犬に対して,一種の友情 を抱くようにさえなっていたのである。そして再び犬と顔を合わせ,互いにじっと見つめ 合った時,. Jerryは自分が犬を愛していることを,そして自分が犬に愛されることを願っ. ていることを,はっきりと認識するのである。犬がJerryに対して以前に示したviolence ち, Peterとの をすれば,. を求めようとする試みだったのであり,それほ逆説的な言い方. contact. violenceという形をとった"love"の表現であったとも言える。相手を傷つけ. ようとすることも,逆に愛することも,ともに,相手とのつながりを強く求める行為の表 Jerryと他者とのこれまでの 現であるという点では,同質の意義をもっているのである. 関係は,相手を傷つけることもなければ,愛することもない,全くの無関心によって切り "THE. 離された状態であった。. STORY. OF. AND. JERRY. THE. DOG!"という彼の体. 験をもとにした一種の寓話ほ,人間同士の真実のつながりを取り戻すことの必要性と,そ の基盤としての"love"を強調することによって. をむかえる。. climax. が. Jerry. Peter. に伝えようとする啓示の主眼もここに在る。 ・・・・if you ANIMALS. to. trying bite. bave. deal. !. person. love. neitber. to. can't -. -A nor. feed. me. hurt the an. not. invented. we. PeterはJerry. with has. to have. dog. because an. act. act. of love?. the. word. TO. HEAR. not. love. If. we. try. And, can. in the丘rst. to. start. of dealing. way. of love?. so. to. with. reach. perhaps,. WITH. somewhere.. each was. misunderstand,. Something. -. And,. other. the dog's. ANY. MORE."9)という. 世界と価値観を保守しようとする,. "I DON'T. -We was. attempt. then,. well. why. place.8). Jerry. の伝えようとするこの教訓を,理解しようとしないし,また,. の話にこれ以上耳を傾けることを拒絶する。 WANT. some. do. we. have. you. people,. UNDERSTAND. !". "I. DON'T. Peterの叫びは,あくまでも頑なに自己の. Peterの絶望的な抵抗と拒絶とを示している。.

(8) 「動物園物語」におけるAbsurdityと. エドワ-ド・オールビ-. Jerryほ遂に,. Morality. 41. violenceという,意志の伝達のための,最も直接的かつ原始的な手段. 以外に,. communicationの方法が残されていないことを悟る。この方法ほ,女主人の飼 犬がJerryに向かって,歯をむき出して襲いかかることによってその意志をJerryに伝 JerryほPeterの隣に腰をおろすと,家に帰ると言い出した. えたのと同じ方法である。. Peterの脇腹をくすく小りながら, "whathappenedatthezoo"について聞きたくないのか Peter. と言って彼をひきとめる。そして. に席をつめるように強く要求し,突いたり殴っ peterをベンチの端まで追いつめた. たりしながらベンチの端まで彼を追いつめてゆく。 Jerry. 「動物園で起きたこと」を話して聞かせることと引換えに,遂にこのベンチを. は,. あけ渡すことをPeterに要求する。今まで日曜のたびに,このベンチを独り占めしてき たPeter. にとって,このベンチをあけ渡すことほ,彼が何よりも大切なものと考えてい Peter にとっては, Jerry るprivacyとpropertyの権利を放棄することを意味する。. の伝えようとする,人間にとって真に重要な問題に耳を慎むけることよりも,このベンチ に象徴される彼の既得権を守ることの方が大切なのである。. Peterほ彼の属する社会の番. 兵とも言える警官を呼んでまでも,このベンチを失なうまいとする。公園のベンチを必死 に守り抜こうとするPeterの姿のもつabsurdな側面ほ,. の本質的な状況そのものから派生しているのでなく, が誤まっているためにabsurdなのだという,. というものが人間. absurdity. realityに対する人間の対応の仕方. AIceeの考え方を明確に示している。また,. JerryがPeterに向かってその愚かさを説く次のせりふも,このことを裏付けている。 Do. in the men. your. how. Ⅶ℃rld yoll. fight. for?. しかし,. Tell. more. you. ridiculous. Want. Is this. honour?. of anything. て,. know. you. -. -and. me,. the. Peter, thing. now. you. look. this. want. is this bench, in the world. have. now?・・-You bench.. Are. this iron and for?. you'd五gbt. things. this wood,. is this. Can. think. you. Jerryほ究極的な手段とし. Peterには勿論,積. を攻撃する意志はない。ベンチを守るためにナイフを握ったのである。. JerryほPeterの握ったナイフに突進して身を刺し貫らぬく0. 殺人者の立場に立たされることによって, のである。. these. absurd?10). Peterはあくまでもベンチを渡すことを拒絶する。. Peterの足元にナイフを投げ,彼を挑発してナイフを握らせる。. 極的にJerry. everything. Peterほ,. JLならずも, Jerryとの問に,逃れようのない粋で結ばれた. Jerryの言葉を拒絶し続けたPeterも,受身的にではあるが,自らの手を血で. 汚したことによって,. realityに直面せざるを得なくなったのである。. Peterが必死にす. がりつこうとしたこのベンチに象徴される彼のill11Sionは,永遠に失なわれたのである。. 自らの命と引きかえに, Peterを救うことができたJerryの表情ほ,今や安らぎ,. Peter. Peterに感謝の言葉すら述べる。彼ほナイフ にほほえみかける。彼ほ苦しい息の下から, Peterに本を忘才1て立ち去らないようにと注意するといったような, の指紋を払き取り,. 優しい気遣いと愛情を示すのである。 この幕切れのJerryの死ほ,全く無意味な死であり,人間相互の. communicationの. 絶望的な断絶を示しているという,ヨーロッパの不条理劇と結びつけた解釈もいくつか見.

(9) 42. 田. 坂. うけられる。また,先に述べたように,. 俊. また,. The. of iheAbsurd JerryがPeterに対して優しい心づかい. Zoo. Story) is. loneliness. man's. of. sentimentalでこの一幕劇を損なうものであると評した。しかし彼ほ, Sioryについて次のような指摘もしている.. Zoo. It (The. level・. symbolic. Christ's. witb. Theatre. Esslinはその著作The. において,この幕切ほmelodramaticであり, を示すに至っては,. 策. an. a. clinically. and. inability. act. of. ritual. accurate. study. to. contact,. and. has. the ritual and. curious. Jerry-Jesus?-and. names. Jerryの行為の予言者的な側面や,その死をJesus. image. an. on. also. that. self・immolation. (Note the. atonement・. make. of schizophrenia,. parallels. Peter).ll'. C血ristのcrusificationと対比さ. せる観点ほ,この戯曲の象徴的な意味を一層明確に理解する上で,極めて示唆に富んでい ると言えようoこの観点に立てば,テパートの女主人の飼犬ほ,. Jerryに啓示を与えた神. であり,この神の啓示を伝道し,悔い改めさせるた捌こ,予言者JerryはPeterという 現代のEvery皿anのもとにやって来たのである。またJerryほ,自らの死を"You,ll read とか,. it in the. about "Wait. if yon. tomorrow,. papers. the. don't. see. it. on. TV. your. tonight"12). his. until expression face."13'といったような言葉で予言 し,この予言を幕切れにおける死によってfulfilする.またPeterが最後までJerryを see. you. on. 拒絶しようとしたことほ,使徒Peterが,. Jesus Christのcrusificationの前夜,. の予言の通り,朝再び鵜が鳴くまでに三度Christを 際に, JerryほPeterに向かって,使徒Peterに呼びかけるJesns. deny. Dear. and. you. べ'. "Ob--my--God"とつぶやいて死ぬ14'。. Ⅲ-e・. comforted. した行為と照応する。死に Christのimage. を連想させるような"Peter--Peter?-・Peter--thank have. you・. I. came. unto. you. Peter."という愛情のこもった感謝の言葉を述 Jerryの死は決して無意味な死でほな. く, Bigsbyも指摘しているように"redemption"としての死なのである15】。 誤まった価値観とillusion. Christ. Jerryほ,. とによって,. Peterという愚か realityを直視できない, Everymanなによって代表される同胞達を救うために, Jesus Christと同様に, redemptionのための,犠牲としての死を選んだのである。. realityを受け入れようとしなかっ. たPeterも,. Jerryの死によって,真の生活への道を歩み始めたのである。 "OHMY GOD!"と叫びながら退場してゆく Peter と,ベンチにほりつ桝こなって死んでいる Jerryの姿は,. Modern. Morality. Playとしての. The. Zoo. Storyの性格を極めて象徴. 的に示している。 注 1). Rose. Zimbardo・. Twentieth. uSymbolism. Century. 2) 3) 4) 5). Edward. Albee,. ibid.. pp.. 128,. ibid.. p.. 122,. ibid.. p.. 119.. 6). ibid.. p.. 125.. The 129.. Literature, Zoo. Story. and. Naturalism. ⅤⅠⅠⅠ (1962), p. and. Other. Plays. in. Edward. 10. p.. 116.. Albee・s. The. Zoo. Story".

(10) 「動物園物語」におけるAbsurdity. エドワード。オ・-ルビ←. 7) 8) 9). ibid. p.. 129.. ibid,. pp.. ibid.. p.. 10) ll) 12). ibid.. p.. 13) 14) 15). ibid.. p.. ibid.. pp.. C. W.. E. Bigsby,. Martin The. 131-2, 133. 138. Esslin,. Zoo. 43. と Morality. Story. Introduction and. Oth,er. to. Absurd. Plays.. P.. Drama,. Penguin. Plays,. 115.. 117. 141-2・. Confrontation. and. Co肌mitment.. p.. 75.. (1965). p.. 22..

(11)

参照

関連したドキュメント

自閉症の人達は、「~かもしれ ない 」という予測を立てて行動 することが難しく、これから起 こる事も予測出来ず 不安で混乱

「欲求とはけっしてある特定のモノへの欲求で はなくて、差異への欲求(社会的な意味への 欲望)であることを認めるなら、完全な満足な どというものは存在しない

○金本圭一朗氏

黒い、太く示しているところが敷地の区域という形になります。区域としては、中央のほう に A、B 街区、そして北側のほうに C、D、E

能率競争の確保 競争者の競争単位としての存立の確保について︑述べる︒

その太陽黒点の数が 2008 年〜 2009 年にかけて観察されな

神はこのように隠れておられるので、神は隠 れていると言わない宗教はどれも正しくな

生育には適さない厳しい環境です。海に近いほど