• 検索結果がありません。

語研『カタカナで読める!接客英語』語研編集部 ISBN978-4-87615-356-5(ためし読みPDFあり)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "語研『カタカナで読める!接客英語』語研編集部 ISBN978-4-87615-356-5(ためし読みPDFあり)"

Copied!
49
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)
(2)
(3)
(4)

 年間訪日外客数が 1,000 万人の大台を超えた 2013 年以降,我が 国のインバウンドは拡大の一途をたどってきました。インバウンド需 要の高まりとともに,「日本語を理解できない外国人観光客に対して,

どのようにおもてなしするか」に注目が集まった結果,多言語対応の 重要性が唱えられるようになりました。旅先で言葉が通じるかどう か,トラブルの際に対応できるかどうか,といった外国人観光客の不 安を取り払い,「また日本に来たい」と思ってもらえるようなおもて なしを提供するためにも,言語の壁をできる限り低くすることが求め られたのです。なかでも,英語と中国語の優先度は高く,さまざまな 店舗やサービスでこれらの言語への対応が進められてきました。世界 共通語である英語は,ネイティブスピーカーよりもノンネイティブス ピーカーのほうが多いという特徴があります。接客や観光の場におい て,複数言語に対応できるようにすることは簡単ではありませんが,

英語でコミュニケーションを取れる環境さえ準備できれば,ある程度 の外国人観光客を応対することが可能になるのです。

 本書では,接客業に従事される方がよく使う表現について,簡単で 自然なフレーズで紹介しています。また,英語でのコミュニケーショ ンが不慣れな方に向けて,ネイティブの発音に近づけたカタカナルビ を付けました。さらに,各フレーズに対応している QR コードを読み 込めば,すぐに音声を聞くことができます。英語で話すことが難しい 場合,QR コードを読み込んで,音声を直接聞いてもらう,といった 使い方も可能です。

 食事や治安,清潔さといった面で高い評価を受けている日本は,新 型コロナウイルス終息後に旅行したい国・地域として,人気が高いと されています。外国人観光客が再び日本を訪れることができるように なった際には,本書が接客業に携わる方々のお役に立つことを願って おります。

(5)

はじめに ... 

iii

本書の使い方 ... 

vi

接客の必須フレーズ ... 

2

支払い対応 ... 

14

ポイントカード ... 

22

免税の手続き ... 

24

両替してほしいと言われたら ... 

26

返品したいと言われたら ... 

28

ラッピングを頼まれたら ... 

30

みやげ屋 ... 

34

コンビニ ... 

36

スーパーマーケット ... 

38

ドラッグストア ... 

42

家電量販店 ... 

44

書 店 ... 

54

コスメショップ ... 

56

ジュエリーショップ ... 

58

アパレルショップ ... 

60

カフェ・ファストフード店 ... 

64

アイス・ケーキ屋 ... 

70

レストラン ... 

74

86

(6)

エステ・マッサージ ... 

126

ヘアサロン ... 

134

バ ス ... 

138

電 車 ... 

142

タクシー ... 

148

観光案内所 ... 

156

映 画 ... 

166

歌舞伎 ... 

168

相 撲 ... 

172

美術館・博物館 ... 

174

遊園地 ... 

178

電話応対 ... 

186

病気・けが・紛失・盗難 ... 

192

注意・警告 ... 

198

単 語 ... 

202

食べ物/飲み物/味/色/模様/コスメ/アクセサリー/ 館内施設/生活用品/薬/季節と行事/単位 巻末付録 ... 

206

数の表現/値段の言い方/電話番号の言い方/時間の言い方/ 月日の言い方/曜日の言い方 索 引 ... 

209

(7)

 本書は,英語の苦手な方から用途にあう表現を実践的に身につけた いという方まで,幅広くお使いいただけます。

自分で覚える 音声を繰り返し聞いて,必要なフレーズを覚える。

相手に聞かせる 伝えたいフレーズの QR コードを読み込んで,音声 を直接聞いてもらう。

相手に見せる 伝えたいフレーズを指差して,相手に読んでもらう。

 自分に合った方法でうまく活用してみてください。

 ルビについて 

 弱く発音するカタカナは文字を小さくしてあります。

  少々お待ちください。

One moment, please.

ワン モゥメンプリー

 Yes/No で答えられる疑問文など,語尾が上がるところは「

5

」で示 しています。

  何かお困りですか。

May I help you?

メイアイ ヘルプ

5

 「and」「or」を使って複数の選択肢を列挙する場合,「and」「or」の 前は上がり調子

5

になります。

(8)

 カタカナでは表現しきれない音もありますので,実際の音声を聞き ながら,発音をまねて練習してみてください。

Ĺ Ĺ

について 

 言い換え表現がある場合は

Ĺ

で示しています。

  食後に服用してください。/食前に服用してください。

Please take the medicine after Ĺ [before] meals.

プリー テイ ダ メディスン アフター

Ĺ

[ビフォァ] ミー

 音声について 

 音声は英文のみを収録しています。聞きたいフレーズに対応する日 本語の横にある QR コードを読み込んでください。

 また,一括でダウンロードしたい場合は以下の URL または QR コー ドを読み込むと,本書の紹介ページが表示されますので,「無料音声ダ ウンロード」の文字をクリックして保存してください。

https://www.goken-net.co.jp/catalog/card.html?isbn=978-4-87615-356-5

(9)

002

003

004

005

いらっしゃいませ。

おはようございます。

こんにちは。

こんばんは。

はい。/いいえ。

(10)

須フレーズ ハロゥ

ッド モーニン

グダフタヌーン

イーブニン

イェス / ノー

Hello.

Good morning.

Good afternoon.

Good evening.

Yes. / No.

(11)

007

008

009

010

何かお困りですか。

大変失礼いたしました。

申し訳ございません。

どういたしまして。

ありがとうございます。

(12)

須フレーズ

メイアイ ヘルプ

5

アイ ソゥ ソゥリー バウ ダット

アイ ソゥリー ユー ウェカム センキュー

May I help you?

I’m so sorry about that.

I’m sorry.

You’re welcome.

Thank you.

(13)

015 014 013 012

こちらでよろしいでしょうか。

かしこまりました。

どうぞおかけください。

お待たせいたしました。

少々お待ちください。

(14)

須フレーズ

イズ ディス オケイ

5

サートゥンリー

ハヴ スィー

センキュー フォァ ウェイティン

ワン モゥメン プリー

Is this Okay?

Certainly.

Have a seat.

Thank you for waiting.

One moment, please.

(15)

020 019 018 017

それはできかねます。

あちらでございます。

《遠くを指す》

こちらでございます。

《近くを指す》

ございません。

[ありません。]

ございます。

[あります。]

(16)

須フレーズ

アイアフレイ ウァー ナットェイボゥ トゥ ドゥダット イッツ オゥヴァーデ

ヒァ イテ

ウィドン ハヴ ダット

イェス  ウィ ハヴイット

I’m afraid we’re not able to do that.

It’s over there.

Here it is.

We don’t have that.

Yes, we have it.

(17)

025 024 023 022

英語ができる者に代わります。

英語がわかりません。

どうぞお気を付けて。

《見送りの言葉》

またのご利用をお待ちしております。

またお越しください。

(18)

須フレーズ

ットミー ゲット サワン フー キャン スピー イングリッシュ アイ ドゥン アンダースタァン イングリッシュ

テイ ケアー

ウィ ルック フォゥワートゥ スィーインー アゲン ウィ ホゥプ トゥ スィー ユー アゲン

Let me get someone who can speak English.

I don’t understand English.

Take care.

We look forward to seeing you again.

We hope to see you again.

(19)

030 029 028 027

書いていただけますか。

もう一度おっしゃっていただけますか。

ゆっくり話していただけますか。

指差していただけますか。

少しだけ英語を話せます。

(20)

須フレーズ

クデュゥ ライティット ダ

5

アイ ソゥリー  クデュゥ セイ ダッタゲン

5

クデュゥ スピーク ア リトル スロゥァー

5

クデュゥ ポイントゥイット

5

アイ キャン スピーク ア リトル イングリッシュ

Could you write it down?

I’m sorry, could you say that again?

Could you speak a little slower?

Could you point to it?

I can speak a little English.

(21)

035 034 033 032

10 円不足しております。

おつりです。

税金は含まれておりません。

税込み価格です。

代金はこちらです。

《金額を指差しながら》

(22)

アイアフレイ ユー テン エン ショー

ーズ ヨ チェンジ

ダ タックス ズ ナッ インクルーディット

ダ プライ インクルーズ タックス ーズ ダ プライ

I’m afraid you’re 10 yen short.

Here’s your change.

The tax is not included.

The price includes tax.

Here’s the price.

(23)

040 039 038 037

暗証番号を入力してください。

お支払いは分割にされますか。

(クレジットカードをお預かりして)

少々お待ちください。

クレジットカードは使えません。

小銭はございますか。

(24)

プリー エンター ヨ ピン (ナンバー)

ウデュゥ ライ トゥ ペイニンストーメンツ

5

ジャストア モゥメン

ウィ ドン ァクセプ クレディット カー

ドゥユー ハヴ コインズ

5

Please enter your PIN (number).

Would you like to pay in installments?

Just a moment.

We don’t accept credit cards.

Do you have coins?

(25)

045 044 043 042

こちらにタッチしてください。

《電子マネーでお支払い》

カード会社にお問い合わせください。

カードの有効期限が切れております。

こちらのカードはご使用になれません。

こちらにご署名をお願いいたします。

(26)

プリー タッチ ヨ カー ヒァ

プリー コンタク ダ クレディットカー カンパニー ダ カー ハズ ェクスパイアー

アイアフレイ ウィ キャナット アクセプ ディス カー

プリー サイン ヒァ

Please touch your card here.

Please contact the credit card company.

The card has expired.

I’m afraid we cannot accept this card.

Please sign here.

(27)

050 049 048 047

(領収書の)

宛名はどうなさいますか。

領収書でございます。

残りは現金でのお支払いですか。

カード残高が不足しております。

もう一度タッチをお願いします。

(28)

フー シュドゥイ メイ ダ リスィー アウトゥ ーズ ヨ リスィー

ウデュゥ ライ トゥ ペイ ダ ディッファレンン キャッシュ

5

ユー ドン ハヴァナフ マニー オン ヨ カー

プリー タッチイット アゲン

Who should I make the receipt out to?

Here’s your receipt.

Would you like to pay the difference in cash?

You don’t have enough money on your card.

Please touch it again.

(29)

055 054 053 052

ポイントをお使いになりますか。

有効期限はこちらに記載してあります。

(カードを)

無料でお作りできます。

100 円お買い上げごとに 1 ポイント貯まります。

ポイントカードはお作りしますか。

(30)

カード

ウデュゥ ライ トゥ ユーズ ポインツ フォァ ディス  パーチェス

5

ディ エクスパレイション デイズ プリンティッド ヒァ  ダズン コス エニィスィン トゥ メイク  カー

ユー ゲット ワン ポイン フォ エヴリィ ワンハンドレッドン 

ー スペン

ウデュゥ ライ (ミー トゥメイキュー)  ポインカー

5

Would you like to use points for this purchase?

The expiration date is printed here.

It doesn’t cost anything to make a card.

You’ll get one point for every 100 yen you spend.

Would you like (me to make you) a

point card?

(31)

060 059 058 057

免税するのに金額が足りません。

こちらは対象外です。

パスポートをお借りいたします。

パスポートをお持ちですか。

免税なさいますか。

(32)

続き

ディ マウン ダズ ナット クォリファイ フォ タックス  フリー

 ダズン アプライ トゥ ディス アイタム クデュゥ ショウ ミー ヨ パスポー プリー

5

ドゥユー ハヴ ヨ パスポー

5

ウデュゥ ライ タックス フリー

5

The amount does not qualify for a tax free.

It doesn’t apply to this item.

Could you show me your passport, please?

Do you have your passport?

Would you like a tax free?

(33)

065 064 063 062

ただいま小銭が不足しております。

いくら両替なさいますか。

ドルから円の両替でよろしいですか。

すべて 100 円硬貨でよろしいですか。

こちらでは両替できません。

(34)

ほしいと言われたら

ウィ ドン ハヴァナフ コインズ ライナウ マッチ ウデュゥ ライ トゥ チェンジ

ユー ウォン イン フォー ダァラーズ  イズ ザット コレク

5

ウデュゥ ライ ダットイン ワンハンドレッン コインズ

5

ウィ キャナット ギヴ チェンジ ヒァ

We don’t have enough coins right now.

How much would you like to change?

You want yen for dollars, is that correct?

Would you like that in 100-yen coins?

We cannot give change here.

(35)

070 069 068 067

すぐに交換いたします。

開封済みの商品は交換できません。

こちらの商品は返品できません。

どのような不備がございましたか。

レシートはお持ちですか。

(36)

いと言われたら

イル ゲッユー アナダーワン ライトウェイ

ウィ キャナッ イクスチェンジ ン アイタム ワンス ザ  パケッジ ハ ビ オゥプン

ディス アイタム ズ ナッ リターナボゥ ワッツ ロン ウィディ アイタム ドゥユー ハヴ ダ リスィー

5

I’ll get you another one right away.

We cannot exchange an item once the package has been opened.

This item is not returnable.

What’s wrong with the item?

Do you have the receipt?

(37)

075 074 073 072

箱は有料になります。

無料でラッピングいたします。

包装紙はどちらになさいますか。

リボンはどちらになさいますか。

サービスカウンターでレシートをご提示ください。

(38)

グを頼まれたら

ウィ チャージ フォ ダ ボックス

ウィ ドゥ ダ ゥラッピン フォー フリー ウィッチ ゥラッピン ペイパー ウデュゥ ライ

ウィッチ リブン ウデュゥ ライ

プリー テイ ヨ リスィー トゥ ダ サーヴィス カウンター

We charge for the box.

We do the wrapping for free.

Which wrapping paper would you like?

Which ribbon would you like?

Please take your receipt to the service

counter.

(39)

080 079 078 077

小分けの袋をお入れしておきます。

23 番でお待ちのお客様!

店内をご覧になってお待ちください。

出来上がりましたらお持ちします。

お時間が 5 分ほどかかります。

(40)

グを頼まれたら

レッミー プッイン サ エクスチュラ バッグス フォーユー ナンバー トゥウェンティトゥリー

プリー フィー フリー トゥ ルックラウン ワイ  ウェイテイン

イル ブリンギッ トゥー ユー ウェニィツ レディ ウィ テイバウ ファイヴ ミニッツ

Let me put in some extra bags for you.

Number 23 !

Please feel free to look around while you’re waiting.

I’ll bring it to you when it’s ready.

It will take about five minutes.

(41)

085 084 083 082

イートインコーナーがございます。

お早めにお召し上がりください。

賞味期限はこちらに記載されています。

よろしければご試食してみてください。

一番人気のおみやげです。

(42)

ウィ ハヴ ン イーティン エリア フォ カスタマーズ

ウィ レッコメンユー イー ディス アズ スナズ パッスィボゥ ディ エクスパレイション デイズ プリンティッド ヒァ

ウデュゥ ライ トゥ トゥライッ

5

ディスィズ ダ モゥス ポァピュラー スーヴェニーァ

We have an eating area for customers.

We recommend you eat this as soon as possible.

The expiration date is printed here.

Would you like to try it?

This is the most popular souvenir.

(43)

090 089 088 087

いくつお付けしますか。

スプーンはご入り用ですか。

お箸はご入り用ですか。

温め終わるまで少々お待ちください。

こちら温めますか。

(44)

メニー ウデュゥ ライ

ウデュゥ ライ ァ スプーン

5

ウデュゥ ライ サム チョップティックス

5

ウィ テイ ジャストァ ミニッ トゥ ヒータップ ウデュゥ ライ ディス ヒーティド 

5

How many would you like?

Would you like a spoon?

Would you like some chopsticks?

It will take just a minute to heat up.

Would you like this heated up?

(45)

095 094 093 092

レジ袋は有料になります。

2 つご購入でさらにお安くなります。

お 1 人様 1 個までとなっております。

カートはあちらにございます。

カゴをお使いください。

(46)

マーケット

ウィ チャージ フォァ プラァスティ バッグス イッツ イーヴン チーパー フ ユー バイ トゥー

ダッ プロダクズ リミティッド トゥ ワン パー パースン ダ カーツ ー オゥヴァーデ

ウデュゥ ライ トゥ ユーズ  バースケッ

5

We charge for plastic bags.

It’s even cheaper if you buy two.

That product is limited to one per person.

The carts are over there.

Would you like to use a basket?

(47)

100 099 098 097

お探しいたしますので少々お待ちください。

駐車券はお持ちですか。

ご購入の印としてテープを貼らせていただきます。

恐れ入ります。

《袋はなしでいいと言われたら》

袋にお入れしますか。

(48)

マーケット

ジャス モゥメン ワイアイ ルック フォー イッ

ドゥユー ハヴ  パーキン ヴァウチャー

5

イル プッタ スティッカー オニッ トゥ ショゥ ダットィツ ペイ フォァー

オゥケィ

ウデュゥ ライ バッグ

5

Just a moment while I look for it.

Do you have a parking voucher?

I’ll put a sticker on it to show that it’s paid for.

Okay.

Would you like a bag?

(49)

©

Goken Co.,Ltd., 2021, Printed in Japan

カタカナで読める!

接客英語

2021

年 4

30

初版第

1刷発行

編 者 語研編集部

制 作 ツディブックス株式会社 発行者 田中

発行所 株式会社 語研

101–0064

東京都千代田区神田猿楽町

2–7–17

電  話

03–3291–3986

ファクス

03–3291–6749

組 版 ツディブックス株式会社 印刷・製本 シナノ書籍印刷株式会社

ISBN978-4-87615-356-5 C0082

書名 カタカナデヨメル セッキャクエイゴ 編者 ゴケンヘンシュウブ

著作者および発行者の許可なく転載・複製することを禁じます。

定価はカバーに表示してあります。

アメリカ出身。二十数年前に来日し,翻訳,通訳,英会話学校経営など,多 岐にわたって活躍。英語関連の出版物の企画・編集・制作を手がける(株)

AtoZ English,AtoZ English

英語学校代表。豊富な英語教授経験を生かし,数多く の英語関係の書籍を執筆。ベストセラーも多数。著書に『暮らしと仕事の英語表

8000』,『英語でメール・カードを書いてみよう』『メールとレターの英語表現

5500』(以上語研),

『英語でガイド

! 外国人がいちばん不思議に思う日本のくらし』

(Jリサーチ出版),『解くだけで身につく おもてなし英会話検定』(祥伝社)など。

ホームページ:https://www.smartenglish.co.jp 

【執筆協力】小松アテナ(AtoZ English)

【英文校正】

Sean McGee,Shelley Hastings,Esther Thirimu

(AtoZ English)

参照

関連したドキュメント

声、吠犬、吠狗といった語があるが、関係があるかも知れない。

これまた歴史的要因による︒中国には漢語方言を二分する二つの重要な境界線がある︒

従って、こ こでは「嬉 しい」と「 楽しい」の 間にも差が あると考え られる。こ のような差 は語を区別 するために 決しておざ

この 文書 はコンピューターによって 英語 から 自動的 に 翻訳 されているため、 言語 が 不明瞭 になる 可能性 があります。.. このドキュメントは、 元 のドキュメントに 比 べて

であり、最終的にどのような被害に繋がるか(どのようなウイルスに追加で感染させられる

つまり、p 型の語が p 型の語を修飾するという関係になっている。しかし、p 型の語同士の Merge

↑校長先生から一言もらいました。 ↑2

かであろう。まさに UMIZ の活動がそれを担ってい るのである(幼児保育教育の “UMIZ for KIDS” による 3