シ ェ イ ク ス ・ ピ ア 劇 の 台 詞 の 構 造 人物 の 登場 ・退 場 を 背景 とす る台 詞 につ いて
市 川 真 理 子
Woefulsight1Inorewoefulnρne Thesesadeyeshavelookedupon.1
Lookye,countrymenandThebans, thisisOedipu6thegreat, HewhoknewtheSphinx'sriddle
andwasmightiestinourstate.2
1
最 初 にrロ ミオ と ジ ュ リエ ッ ト』 第 二 ・四 つ 折 り 本 か ら 引 用 す る 。 そ こ に 印 刷 さ れ て い る 「ロ ミオ 登 場 」 と い う ト書 き の 位 置 に 注 目 して い た だ き た い 。
(1)Frε..亀.
Fornoughtsovile,thatontheearthdothliue, Buttotheearthsomespeciallgooddothgiue:
Noroughtsogoodbutstraindfromthatfairevse, Reuoltsfromtruebirth,stumblingonabuse。
Vertueitselfeturnesvicebeingmisapplied, Andvicesometimebyactiondignified.
翫̀θrRomeo.
1Sophocles
,Oed̀pμ87物eKε π8,trans.F.Storr(London:William Heinemann,正912),11.ユ297‑99.
2∬b̀d【
.,正1.1524‑25.
〔1〕
Withintheinfantrindeofthisweakeflower Poysonhathresidence,andmedicinepower:
Forthisbeingsmeltwiththatpart,cheares.eachpart, Beingtasted,staiesallsenceswiththehart.
TwosuchopposedKingsencampthemstill, Inmanaswellashearbes,graceandrudewill:
Andwherethe』worserispredominant, FullsoonetheCankerdeatheatesvpthatPlant.
Ro.・Goodmorrowfather.
Fr̀.Benedicitie.
(RoπLθoα 加 》 召Z̀θ̀Q2,E1「;ILiii.
12345678
17‑31)3
ポ ー プ(Pope)は こ の ト書 き を8行 下 げ て,ロ ミオ の 台 詞 の 直 前1ζ置 い た 。4現 行 版 本 で は,グ ロ ー ブ版,5新 集 注 版,6ペ ン ギ ン版7な ど に ポ ー プ 版 と 同 様 の 処
,
理 が 見 られ る 。
こ の ト書 き の 位 置 に つ い て,テ ク ス トの 素 姓 に 関 わ る 観 点 か ら意 見 を 述 べ て い る 編 者 と して,例 え ば デ リ ァ ス(Delius)と ス ペ ン サ ー が 挙 げ られ る 。 デ リ ナ ス は,「 台 本 で は,こ れ は 適 当 な 時 点 で 登 場 す る こ と が で き る よ う に 用 意 せ よ と い う俳 優 に 対 す る 指 示 だ っ た ゐ だ 」 と 述 べ て お り,8一 方 ス ペ ンサ ー は,「人
3シ ェ イ ク ス ピ ア 劇 か ら の 引 用 は
,Tん θ 凡rs¢FoZε0(ゾSん αんespeαZθ,銑e
2Vorめ π 施c8̀m̀Zε,preparedbyChafltonHinman(NewYork:W.W.Norton, 1968);"AFacsimileSeriesofShakespeareQuartos"70vols.,issuedunder
thesupervisionofT.Otsuka(Tokyo:Nan'Un‑Do,1975)に 拠 る 。 な お,幕.・
場 ・行 の 表 示 は,G.BlakemoreEvans,ed.,跣 θRε ひers̀dεSん 醜e8peαre
(Boston:HoughtohMifflin,1974)に 拠 る 。
4SeeHoraceHowardFumess
,ed.,RoπLεo層 α認 血Zε εε'、4ハ 砂 ωV副orμm 斑 漉oπq〆 翫 αんespθ αrθ(1871;rpt.NewYork:Dover,1963),p.114.
5WilliamGeorgeClarkandWilliamAldisWright
,ed.,7先 θWorた8(ゾ 呪ZZ̀αm翫 αたθspeαre.'7先 θ αoわe五 厩 古εoπ(1864;rpt.NewYork:AMSPress,
1970).
6HoraceHowardFurness
,ed.,Roπ し80α π(∫ 」あ屍 θなAハ 陀 ωVαrめ 彫m
E砒 εoπqプSん αんe8Pθ αrθ 。
7T .J.B.Spencer,ed.,Romeoα π(∫ 」あZεeな 漉 ωP6π8ω εη8ん α んθspε αre
(Harmondsworth:PenguinBooks,.1967).
8SeeRomeoα πdJ説̀eεJANeωVαrめrωmEd漉oηqプ βんα たespeαre
,P.
シ ェ イ クス ピ ア劇 の 台 詞 の構 造(市 川) 3
物 の 登 場 が そ の 最 初 の 台 詞[登 場 す べ き 時 点]よ り も前 に 記 さ れ て い る の は 別 段 珍 ら し い こ と で は な い 」 と 述 べ て い る 。9デ リ ア ス が 今 問 題 に し て い る ト書 き を い わ ゆ る 「予 告 」("warning")と 見 倣 して い る こ と は 明 ら か で あ る が,一 方 の ス ペ ン サ ー は,あ る い は そ れ を い わ ゆ る 「早 目 の ト書 き 」("anticipatory direction")と 見 倣 し て い る の か も しれ な い 。 しか し 「予 告 」 と か 「早 目 の ト 書 き」 は,デ リア ス の 言 う と お り上 演 用 台 本 だ と か,あ る い は 台 本 係(book‑
ke6per)の 付 加 ・修 正 が 施 さ れ た 作 者 の 原 稿 に 見 られ る 特 徴 で あ る 。10そ して 第 二 ・四 つ 折 り本 は,部 分 的 に は 第 一 ・四 っ 折 り本 か ら印 刷 さ れ た が(1.ii.
46‑1.iii.34),大 方 は 台 本 係 に よ る 付 加 ・修 正 が 施 さ れ て い な い シ ェ ィ ク ス ピ ァ の 原 稿("foulpapers'1)か ら 印 刷 され た と考 え る の が 妥 当 な よ う で あ る 。11無 論,シ ェ イ ク ス ピ ア の 原 稿 を も と に して い る と 考 え られ て い る テ グ ス トに も, 登 場 の ト書 き が 早 過 ぎ る 位 置 に 印 刷 さ れ て い る こ と は あ り,ス ペ ンサ ー は む し ろ そ の こ と を 言 っ て い る の か も しれ ぢ い 。 しか し,一 つ 言 え る こ と は,そ の よ
う な 例 にお い て 目 立 つ の は,前 後 に 別 れ て 登 場 す べ き 人 物 た ち の 登 場 が 一 っ の ト書 き で ま と め て 指 示 さ れ て い た り(e.g.,̀1勉 古θr照 πgo/Fairies,α ηd Robingoodfellow.'(Aハf̀(1s配mηLθr1>碧1ZガsDrθ α〃3Q1,D4「;III.ii.o.s.d.)), あ る い は,舞 台 の 奥 で 叫 ん だ り ドア を 叩 い た りす る と さ れ る 人 物 に 「登 場 」 の
ト書 き が 与 え ら れ て し ま っ て い る(e.g.,̀翫 古θr2Vμrsθ,侃dん 乃oc勉.'(Romθo απdJ協 θ̀Q2,G4v;III.iii.70s.d。))よ う な 場 合 で あ る,と い う こ と で あ る 。 結 局,今 見 た 第 二 ・四 っ 折 り 本 に お け る 「ロ ミオ 登 場 」 と い う ト書 き の 位 置 は, シ ェ イ ク ス ピ ア が 真 に 意 図 し た で あ ろ う ロ ミオ の 登 場 の 時 点 と して,受 け 入 れ て お くべ き で は な 睦 か と考 え る 。
本 稿 で は,こ の よ う な テ ク ス トの 事 実 を き っ か け ど し て,シ ェ イ ク ス ピ ァ 劇 で は,人 物 の 登 場 や 退 場 の 周 辺 で 語 ら れ る と さ れ る 台 詞 は い か に 意 味 作 用 す る
114.
9Ro肌eoα η(9」 μ̀̀eなN壱 ωPe几g防̀r↓S跣 α 為εspeαre
,pp.211‑12.
loSeeW .W.Greg,DrαmὰεcDocμmθ π彦sノ トoπL仇eEZε2αbε 仇 απPZα ツー
んo砿ses...σ07ηm¢ π彦αrッ(Oxford:ClarendonPress,1931),pp,217‑19.
1ユSee%εR̀ひ θ7rs̀(ガθSん αたθsρεαrθ
,p.1093.
か と い う こ と に つ い て 考 え て み た い 。
2
と こ ろで,登 場 の ト書 きの後 何行 か の 間 登 場者 が 語 る と され る台 詞 もな けれ ば,登 場 者 に向 け られ る と され る台 詞 もな い とい う例 は,ど れ くらい あ るの だ ろ うか。 まず 次 の 例 を 見 て い ただ き た い。
(2)EnterBα8sα π εo,Lorθ πso,andGrὰ̀α ηo.
80Zα.HerecomesBゆ88α ηεoyourmostnoblekinsman, Grὰ̀α πo,andLorθ πso.Faryewen,
Weleaueyounow癖ithbettercompany.
8αZα.IwouldhauestaidtillIhadmadeyoumerry, Ifworthierfriend6hadnotpreuentedme.
Aπ 古ん.Yourworthisverydeereinmyregard.
Itakeityourownebusinescallsonyou, Andyouembraceth'occasiontodepart.
SαZ.Goodmorro曽mygoodLords.
Bαss.Goodsigniorsbothwhenshalwelaugh:say,when?
Yougrowexceedingstrange:mustitbeso?
12345678
(7ゐ θル1θrc1Lα撹o/Vθ πεcθQ1,A2冥 一A3「;1.i.57‑67)
r.ベニ ス の 商 人 』第 一 ・四 つ 折 り 本 は,シ ェ イ ク ス ピ ア の 原 稿("foulpapers"or
"fairCQpy")か ら 印 刷 さ れ た と 考 え る の が 最 も 妥 当 な よ う で あ る が
,そ の 原 稿 に は 台 本 係 の 付 加 ・修 正 が 施 さ れ て い た の で は な い か と 考 え る 学 者 も い る 。12 い ず れ に せ よ,̀Herecom6sBαs8α π̀o...'と い う 台 詞 か ら,シ ェ イ ク ス ピ ァ が バ ッサ ニ オ ウ た ち を ト書 きが 印 刷 さ れ て い る 時 点 で 登 場 させ る つ も りで あ っ た
こ と は 大 体 確 か で あ る が,13ト 書 き と 登 場 者 た ち に 向 け ら れ る と さ れ る̀Good 12See翫 θRε ひθrs̀dθSlzα たθspθαrθ
,p.283.
13シ ェ イ ク ス ピ ア 劇 の 古 版 本 に は
,・̀Hereco卑es̲'と か̀Whocomeshere?'
と か̀Lookwhere...colnes'な ど と い う 類 の 台 詞 の 前 に 登 場 の ト書 き が 印 刷 さ れ て い る 場 合 と 後 に 印 刷 さ れ て い る場 合 と が あ る 。 シ ェ イ ク ス ピ ア は,ト 書 き を 前 に 置 く か 後 に 置 く か と い う こ と に 全 く 無 頓 着 で あ っ た わ け で は な い が,し か し明 確 に 意 識 し て い
シ ェイ クス ピァ劇 の台 詞 の 構 造(市 川) 5
morrowmygoodLords● と い う 台 詞 と の 間 は8行 あ る 。(2)の よ う に,̀Here comes.。.'と か̀Whocomeshere?'と か̀Lookwhere...comθs'な ど の 類 の 台 詞 が あ る 場 合 は,(1)の 場 合 の よ う な 議 論 を し な く て も,印 刷 さ れ た ト書
}
き の 位 置 を あ る 程 度 信 頼 し て 受 け 入 れ る こ と が で き る の で,試 み に,そ の よ う な 場 合 だ け に 限 っ て,シ ェ イ ク ス ピ ア 劇 全37作 品 に つ い て,い わ ゆ る'「良 き 四 つ 折 り本 」("goodquarto")の あ る も の は そ の テ ク ス ト,そ れ が な い も の は 第 一 ・二 つ 折 り本 の テ ク ス ト
,ど ち ら もな いrペ リ ク リ ー ズ 』 は 「悪 し き 四 っ 折 り本 」("badquarto")で あ る 第 一 ・四 つ 折 り 本 の テ ク ス トを 使 用 し て 調 べ て み る と,登 場 の ト書 き の 後(登 場 の ト書 き が 省 略 さ れ て い る 場 合 に は̀Here comes...'な ど の 類 の 台 詞 の 後),常 に 一 行 が 十 音 節 と い う わ け で は な い が (特 に 散 文 り 場 合),例 え ば5行 以 上 の 間 登 場 者 が 語 る と さ れ る 台 詞 も 登 場 者 に 向 け ら れ る と さ れ る 台 詞 も な い 例 は50例 を 超 え て い る 。14なお,こ の50余 例 の う ち 大 半 は,上 記 の よ う な 期 間 が8行 ま で の も の で あ る 。 無 論 ス ペ ン サ ー が 言 う の と は 違 う意 味 で だ が,人 物 の 登 場 が そ の 最 初 の 台 詞(あ る い は 彼 に 向 け ら れ る と さ れ る 最 初 の 台 詞)よ り も か な り 早 目 に 記 さ れ て い る 例 は,確 か に 少 し も 珍 ら し く は な い よ う で あ る 。
上 で 数 え た 中 に は 次 の よ う な 例 が い くつ か あ る 。
た わ け で も な い の で,(2)の 場 合 も,彼 は̀HerecomesBαs8α 漉o...'と い う 台 詞 の 後 に バ ッ サ ニ オ ウ た ち を 登 場 さ せ る っ も り は 全 く な か っ た と 言 い 切 る こ と は で き な い 。 (拙 論 「シ ェ イ ク ス ピ ア の ト書 き に 関 す る 一 考 察 」,αs嘘 αEeùeω17(1981):10‑25・
お よ び̀AN・t…Sh・kesp・are'・St・g・Directi・n・'Sん ・脇p・ α・・ 翫d̀・s零2 (TheShakespeareSocietyofJapan,1985):31‑56参 照)。
14こ の 調 査 方 法 に は
,問 題 点 が 二 っ あ る こ と は認 め て お か な け れ ば な らな い 。一 っ はn.13で 述 べ た こ とで あ り,今 一 つ は,素 姓 の 異 な る テ ク ス トを 集 め て,そ こか ら例 を数 え上 げて い る と い うこ と で あ る。 簡 単 に説 明 す れ ば,使 用 す るテ クス トの 大半 は, シ ェイ ク ス ピァの 原 稿 ま た は上 演 用 台 本 を もと に して い るか,少 な くと も何 らか の 形 で 反 映 して い る もの で あ るが,台 本 係 は ト書 きの 位 置を 早 め る傾 向が あ り,シ ェ イ クス ピ ア の原 稿 で は̀Herecomes...'等 の 類 の 台 詞 の 後 に 置 か れ て いた ト書 きを そ の 前 に 移 す と い う処 理 もか な り多 く施 した よ う な ので(上 掲 の 拙 論 参 照),そ う し た 処 理 が 施
さ れ た た め に今 の50余 例 の 中 に加 え られ た もの もあれ ば,施 され て いな い た め に 加 え ら 。 れ な か った もの もあ る ので あ る。
(3)Qαee,AndIcouldsingwouldweepingdoemegood, Andneuerborrowanyteareof噛thee.
五}Z̀θrGαr(海7Zθrs.
Butstay,herecomethegardeners, Letsstepintotheshadowofthesetrees, MywretchednesvntoarowQfpines, Theywilltalkeofstateforeueryonedothso, Againstachangewoeisfore二runnewithwoe.
19μQU4rO
[Qω θθη α認 ゐαdεθsrθ̀̀rθ.]15 Gαrdi.GobindthouvpyongdanglingAphricokes,...
(R̀cん αrd1∬Q1,G2v‑G3「;III.iv.22‑2g)
つ ま り,新 た な人 物 が 登 場 した後 で,既 に登 場 して い た人 物 が,登 場者 との対 面 を 避 け よ うとす る こ とを伝 え る台 詞 を語 って か ら退 場 した り,あ るい は脇 に 寄 る とされて いな が ら,登 場 者 が そ れ に気 が付 い た とは さ れ て い な い例 で あ る。
そ の よ うな例 で は,間 に は さ まれ て い る 台詞 は,中 に は8行 と い う もの もあ る が(σor̀oZα膨sF1,aa6";II.iii.40‑47),大 方 は5,6行 程 で 収 ま っ て い る。
この こ と と,先 に述 べ た集 計 結 果 とか ら,シ ェ イ ク ス ピア は,登 場 者 が 既 に 登 場 して い た人 物 の と.こう ま で行 き着 くに は5,6行 程 の 台 詞 が 語 られ る だ け の.
時 間 が か か るか ら,そ れ くらい の 間 な らば,前 者 が後 者 の 存 在 に気 が 付 か な い ま ま で い る とい う設 定 を して も不 自然 に は な らな い し,ま た それ を 多 少 超 え る くらい の 時 間 な らば,登 場 者 を 対 話 に参 与 さ せ な いま まで お い て も不 自然 に は な らな い が,し か し8行 を 超 え る 時 間登 場 者 を対 話 か らはず した ま ま に して お くとか な り不 自然 に な って しま う と計算 して い た ので は な いか,と 想 像 され る。
エ リザ ベ ス朝 の劇 場 の 舞 台 の特 徴 の一 つ は そ の 奥行 きの 深 さで あ る。 座 付 き作 者 で あ った シ ェイ クス ピア は,当 然 彼 の 劇 団 が所 有 す る劇 場 の 舞 台 構 造 を 頭 に 入 れ て 執 筆 した は ず で あ る。16言うま で もな く,人 物 の 登 場 ・退 場 は劇 の 最 も基
15使 用 テ ク ス トに 付 加 あ る い は 変 更 を 施 し た 場 合 は
,そ れ を ブ ラ ケ ッ トで 括 っ て 示 し た 。 な お,ト 書 き の 付 加 に 際 し て は,跣 θ 珊 ひ佛s認 ε 翫 α勉speαrθ の 表 記 法 に 倣 っ た 。
16グ ロ ー ブ座 の 舞 台 の 大 き さ は
,幅43フ.イ ー ト(約13m)奥 行 き27フ ィ ー ト6
シ ェ イ クス ピア劇 の 台 詞 の構 造(市 川) 7
本 的 な 要 素 で あ る。 とす れ ば,俳 優 が背 後 の ドアか ら通 常 の 演 戯 の 場 で あ る舞 台 の 中 央 に 到 るの に 要す る時 間 だ とか,そ こか ら戻 るの に要 す る時 間 を,処 理 す る にせ よ 利 用 す るに せ よ,計 算 に 入 れ る とい う こと は,シ ェ イ ク ス ピア に と
って 極 め て 当 然 の こ とだ った の で は な い だ ろ うか 。17
3
こ こ で 再 び(1)を 見 て み よ う 。 コ リ ア(Collier)が,「 ロ ミオ は 僧 の 黙 想 の 邪 魔 に な ら な い よ う に,し ば ら くの 間 背 後 に 立 っ て い る と い う方 法 が 意 図 さ れ た も の で あ ろ う 」 と 想 定 す る と き,18彼 は 問 題 の8行 を い さ さ か 持 て 余 し気 味 で あ る 。 わ れ わ れ は む し ろ 積 極 的 に,そ の8行 は ロ ミオ の 登 場 が 完 了 す る ま で に 語 られ る よ う に,つ ま り ロ ミオ の 登 場 を 背 景 と し て 語 ら れ る よ う に 存 在 さ せ ら れ て い る と 考 え る 。
少 し詳 し く言 う な ら ば,直 前 の シ ー ン 末 尾 で,ロ ミオ が̀Hencewillltomy ghostlyFriersclosecel1,Hishelpetocralle,andmydearehapt6tell・'(Q2・
D4";II.ii.188‑89)と 語 っ て 退 場 し た こ と の 作 用 で,今 の シ ー ン で ま ず 僧 が 登 場 す る と,そ の 登 場 は,ほ と ん ど 確 実 に ロ ミオ を 迎 え る べ き 人 物 の 登 場 を 意 味 作 用 し,彼 の 語 る 台 詞 は ロ ミオ を 迎 え る で あ ろ う 場 の 雰 囲 気 を 創 り 上 げ る 。
「
イ ン チ(約8.4m)と 推 定 さ れ て い た が,最 近 幅49フ ィ ー ト6イ ン チ(約15.1m).と い う 数 字 も 示 さ れ て い る 。(SeeRichardHosley,̀ThePlayhou$esandtheStage,'
A抽 ω σompα ὴoη εo翫 αんθspθαrθS施dε θs,ed.KennethMuirandS.
Schoenbaum(Cambridge:CambridgeUniv.Press,1971),p.24;Andrew
Gurr,銑 εSん αたθspθαrθαπS̀α9θ,1574‑1642(2ndedn.Cambridge:Cambridge
U}1iv.Press,1980),p.129;JohnOrrell,銑eQω θsεノbrSん αんespeαrelsαoわ θ (Cambridge:CambridgeUniv.Press,1983),p.120.)な お,ブ ラ ッ ク ・ フ ラ イ ア ー ズ 座 の 舞 台 の 大 き さ は,幅29フ ィ ー ト(約8.8m)奥 行 き18フ ィ ー ト6イ ン チ(約 5.6m)と 推 定 さ れ て い る か ら(SeeRichardHosley,op.c̀ε.,p.30.),二 っ の 劇 場 の 舞 台 の 大 き さ に は か な り の 差 が あ っ た わ け で,劇 団 が 二 っ の 劇 場 を 併 用 し た 期 間 に は,
シ ェ イ ク ス ピ ア は,い ず れ に も 通 用 す る よ う に 心 懸 け て 執 筆 し た の で あ ろ う と考 え ら れ る 。
17SeeBernardBeckerman
,Sん αんθspθαrε α亡 ぬ θ αoわ ε,1599‑1609(New York:Macmillan,1962),pp.181‑82.
18SeeRomeoα η(1」 比Zεθた/1ハ1θ ωVαriorμ7ηEdὲεoπqノ 翫 αんεspθαrθ ,p.
・114.
台 詞 の 内 容 が,毒 草 と薬 草 とい う具 体 例 か ら,徳 も悪 も用 法 次 第 で そ の性 質 を 逆 転 す る と い う一般 論 的教 訓 に 至 るま で に は,「 幸 運 を 打 ち 明 け に 来 る」 と さ れ る人 物 を 迎 え るに は か な り抹 香 臭 い 雰 囲気 が 出来 上 って い る。 そ こ に実 際 に ロ ミオ が 登 場 し,彼 の姿 を 背 景 に,再 び あ る花 の毒 性 と薬 効 とい う具 体例 か ら, 人 間 の 精 神 の 二 面性 とそ こに 潜 む 死 の 危 険 とい う一 般 論 的教 訓 に至 る まで(問 題 の8行)が 語 られ る と,生 の 原 動 力 で あ る恋 の情 熱 に あふ れ て い る と され た ば か りの ロ ミオ の 姿 は,同 時 に生 の破 壊 力 を も抱 え て い る不 安 定 な存 在 と して, つ ま り二 度 繰 り返 され た 一 般 論 を 証 明 す る最 も見 や す い例 と して 位 置 付 けら れ て しま うの で あ る。
わ れ われ の主 張 は,「 毒 が 話 題 と され て い る と き に毒 の 犠 牲 者 を登 場 させ て い る 」 シ ェイ クス ピアの 技 巧 につ いて 述 べ たサ ンプ ソ ン(Sampson)の 主 張19と 重 な る と ころが あ る よ うに見 え るか も しれ な い。 しか しわ れ わ れ は そ の よ うな
ア イ ロニ ー 的効 果 を撞 って い るの で は な い。rロ ミオ と ジ ュ リエ ッ ト』 は 悲 劇 で あ り,恋 人 た ちが 死 す べ き運 命 に あ る こ と は最 初 か ら決 って い る。 そ して そ
コリ ラス
れ は プ ロ ロ ー グ で 口 上 役 に よ っ て 伝 え られ る と こ ろ で あ る 。 だ が,二 人 が 出 会 い,互 い の 愛 情 を 確 認 し あ い,そ して そ れ を 結 婚 と い う 社 会 的 制 度 に よ っ て 成 就 さ せ よ う と 約 束 す る と さ れ る と こ ろ ま で,つ ま り 二 人 の 恋 愛 が ヴ ェ ロ ー ナ の 街 の 社 会 的 状 況 の 中 に 組 み 込 ま れ ざ る を 得 な く な る と さ れ る と こ ろ ま で は,こ の 劇 は む しろ 喜 劇 的 雰 囲 気 に 満 ち て い る し,恋 人 た ち は 死 の 影 を 背 負 っ て 登 場 し
て は い な い 。 問 題 の ロ ミオ の 登 場 は,悲 劇 の 新 し い 段 階 の 始 め に 位 置 す る わ け で あ る が,そ の 前 後 に か か る 僧 の 台 詞 は,ま ず ζ れ ま で の 喜 劇 的 雰 囲 気 を 悲 劇 的 雰 囲 気 に 転 換 し,そ し て 主 人 公 が 登 場 す る と,彼 が 悲 劇 的 運 命 か ら 逃 れ 得 ぬ 段 階 に 達 して い る こ と を 暗 示 す る もの と な っ て い る 。 別 の 言 い 方 を す れ ば,観
客 が 主 人 公 の 登 場 を 迎 え る 際 取 る べ き態 度 を 前 以 て 方 向 付 け,主 人 公 が 登 場 し て か ら は,そ の 態 度 を 一 層 強 化 さ せ る 効 果 を 持 っ もの で あ る 。 こ の 効 果 は,ア イ ロ ニ ー の 遠 回 しな も の ど は 違 っ て,む しろ 全 体 を 見 透 し た 者 が 正 面 か ら行 う
19QuotedinJohnDoverWilson
,ed.,∫ 〜omeoα η4。砺 εθε,%eNθ ω S宛αんespeαrθ(Cambridge:CambridgeUniv.Press,1955),p.164.
、
シェ イ ク ス ピァ劇 の 台 詞 の 構 造(市 川) 9
コ ロ ス
解 説 の 効 果 に通 じる もの で あ る6と ころ で,ギ リシァ悲 劇 の 合 唱 隊 は,ま ず 何 よ り も,迫 り来 る主 人 公 の 運 命 を 暗 示 す る歌 を歌 って,悲 劇 的 雰 囲 気 を 高 め る
コ ロ ス
もの で あ る 。今 見 た僧 の 台 詞 の 効 果 は,合 唱 隊 が果 す その よ うな壮 大 な機 能 を 連 想 させ る もの で あ る と言 って も決 して 過 言 で は な い だ ろ う。
*
わ れ わ れ が こ こで 押 え て お か な けれ ば な らな い ポ イ ン トは,僧 と い う人 物 は, 主 人 公 の 登 場 を 迎 え る側 に位 置 す る ため に,主 人 公 よ り も先 に登 場 させ られ て い るの だ,,と い う こ とで あ る。 あ る人物 の 登場 が いか な る意 味 付 けを 以 て 提 示 され るか と い う こ と は,こ う した シ ー ンの構 成 に よ って 支 え られ て い るは ず で あ る。 その こ とが 最 も見 や す いの は,お そ ら く次 の例 で あ ろ う。
(4)、 翫̀θrDα πε亡磁3α πd∫ 翔o。
P窺Zo.
Nay,butthisdotageofourGenerals Ore‑flowesthemeasure:...
FZOμr̀Sん.1i厩 θrAπ̀ゐ0η ツ,α θOPα 加,ん θrLαd̀θS,ε ゐθ
野 ὰπθ,ω 娩E脇 πcんs幽加 π̀㎎ んθr.
LookewheretHeycome:
Takebutgoodnote,andyoushallseeinhim (ThetriplePillaroftheworld)transform'd IntoaStrumpetsFoole.Behddandsee.
α θo.IfitbeLoueindeed,tellmehowmuch.
1告π ε.There'sbeggeryinthelouethatcanbereckon'd α θo.11esetabournehowfarretobebelou'd.
Aπ̀.Then卑ustthouneedesfindeoutnewHeauen, newEarth.
‑←9臼34
(Aπ ω πッ απdα θopὰrαF1,vv6v;1.i.1‑17)
『ア ン トニ ー と ク レ オ パ ト ラ 』 の 開 幕 シ ー ン は,ア ン トニ ー が ク レ オ パ ト ラ を 相 手 に 彼 らの 恋 愛 を 宇 宙 的 ス ケ ー ル で 語 る と さ れ る部 分(IL14‑55)を 本 体
と し て い る が,そ れ は た だ そ の ま ま 提 示 さ れ て は い な い し,ま た 提 示 さ れ た ま
ま に も さ れ て は い な くて,そ れ を 導 入 す る 部 分(11.1‑13> 、と 総 括 す る部 分(11.
56‑62)と に 囲 ま れ て い る。20特 に ア ン トニ ー,ク レオ ベ ト ラ等 が 登 場 して か ら 語 ら れ る と さ れ る4行 は,導 入 部 の 要 約 と な っ て い る が,そ こ は そ の 後 を 引 き 継 ぐ 彼 ら の 対 話 を ア ン トニ ー の 限 度 を 超 え る 堕 落 ぶ り を 示 す 一 例 と して 紹 介 す る も の と な っ て い る 。 ま た 彼 ら の 対 話 を 引 き継 ぐ総 括 部 は,今 そ の 対 話 を 通 し て 提 示 さ れ た こ と に 対 し て,ア ン トニ ー が 偉 大 な 本 性 を 失 って しま っ て い る た め で あ る と い う 理 由 付 け(ll.57‑59)を す る 注 釈 と な っ て い る 。 開 幕 シ ー ン は こ の よ う に 構 成 さ れ て い て,結 局,ア ン トニ ー と ク レオ パ トラ は,単 純 に 人 間 的 ス ケ ー ル を 超 え る 賞 讃 す べ き 恋 人 た ち と して は 紹 介 さ れ て い な い 。
逆 に フ ァ イ ロ ウ,デ ィ ミ 鴨 ト リ ア ス と い う 人 物 の 方 に っ い て 言 え ば,彼 ら は 全 くの 解 説 役("presenter"あ る い は"commentator"と 称 す るの が 適 当 で あ ろ う)21と そ の 相 手 役 と して 作 られ て い る 。 彼 ら は 以 後 再 び 登 場 す る こ と は な い し,ま た フ ァ イ ロ ウ,デ ィ ミ ー ト リ ァ ス と い う 固 有 名 詞 は 台 詞 に は 現 象 し な い か ら,彼 らは 観 客 に と っ て は 無 名 の 軍 人 で しか な い 。22さ らに わ れ わ れ に と って 非 常 に 興 味 深 い こ と は,フ ァ イ ロ ウ(と デ ィ ミー ト リア ス)は,主 人 公 た ち の 登 場 が 完 了 して か ら は 彼 らの 対 話 に 参 与 す る こ と な く控 え る と さ れ て い る こ と,逆 に 言 え ば,主 人 公 た ち が 登 場 を 完 了 して,そ の 宇 宙 的 ス ケ ー ル に 仕 立 て ら れ た 台 詞 を ドアの あ た りな ど で は な くて,舞 台 の 中 央 で 語 る こ とが で き る よ う に な る ま で は,フ ァ イ ロ ウ は 彼 らの 登 場 を 背 景 と す る 台 詞(そ れ が 彼 らを 紹 介 す る もの に な っ て い る の は,フ ァ イ ロ ウ の 役 割 を 考 え れ ば 当 然 で あ ろ う)を 語 る こ と に よ っ て
20rマ ク ベス 』 第 五 幕 第 一 場 な 全 く同 じ構 成 に仕 立 て られ て い る
。 ま た,喜 劇 に お け るい わ ゆ る 「立 ち 聞 き の場 」 に は,こ の よ うな構 成 を 持 つ もの が多 い 。r十 二 夜 』 第 二 幕 第 五 場 は,最 もそれ が 見 や す い例 で あ ろ う。(SeeEmrysJones,SceὴcForm
̀π8hα んθspeαrθ(Oxford:ClarendonPress,1971),pp.24‑27.) 2iSeeEmrysJones
,ed。,Aη εoπッ α記.α θopαεrα'7先εNeωPθ π9ὼ几 Sゐαんθsp2αrθ(Har卑ondsworth:PenguinBooks ,1977),pp.191‑92.
22岡 本 靖 正 氏 は
,1「末 端 的で,一 度 しか 現 わ れて こ な い よ うな名 も無 き人 物 た ち の 存 在 こそ,〈 共 同 体 の 一 般 的 他 者 た ち 〉 と して,ギ リ シア 悲劇 の コ ロス が そ の存 在 そ れ 自体 に お いて 構 造 的 に果 た して いた 機 能 を,シ ェ イクス ピア の 悲劇 に お い て果#し て い るの で はな いで あ ろ うか 」と述 べ て お られ る。(「エ リザ ベ ス 朝 悲 劇 の く知 〉の 構 造 」,『シ
ェ イ クス ピアの 演 劇 的 風 土』(日 本 シ ェイ ク ス ピァ協 会 編,1977年),p。87.)
シ ェ イ クス ピ ァ劇 の 台 詞 の構 造(市 川) 11
時 間 を埋 め るとされて いる ことで あ る。主 人 公 たち を観 客 に 紹 介 す る とい う役割 を果 させ るた めに 先 に登 場 させ た人 物 には,紹 介 す べ き人 物が 舞 台 の中央 に 到 る までの 時 間 を 当然 埋 め させ る とい う,シ ェ イクス ピアの 周到 な計 算 が窺 おれ よ う。
4
こ こで少 し視 野 を 拡 げ て,あ る 人物 の登 場 が 予 告 され て か ら実 際 にそ の 人物 が 登場 す るま で の 間 に 語 られ る と され る台 詞 を見 て お く必 要 が あ るだ ろ う。 な ぜ な らば,そ の よ うな 台 詞 は登 場 者 の姿 そ の もの を背 景 と して い るわ けで はな い が,言 わ ば,ま だ 見 え ぬ 登 場者 の姿 を背 景 と して い るか らで あ る。 とに か く, そ の一 例 を 挙 げ て み よ う。
(5)
3.ADrumme,aDrumme:
Mαcわ θ̀んdothcome。
AZZ.TheweywardSisters,handinhand, PostersoftheSeaandLand,
Thusdoegoe,aboutabout, Thricetothine,andthricetomine, Andthriceagaine,tomakevpnine.
Pθace,theCharme'swoundvp.
Eπ̀θrMαcわ θ飾 α認 β 伽 σひo.
ル 血cわ.SofouleandfaireadayIhauenotseene.
Drμmὼ漉 加.
‑占ウq34庁0慶U
(ルf〜κ うθ̀んF1,ll6v;1.iii.30‑38)
こ の シ ー ン の 冒 頭 で 魔 女 た ち が 登 場 す る と,開 幕 シ ー ン で 彼 女 た ち が 語 っ た
̀WH enshallwethreemeetagaine?'(F1,ll6「;1.i.1);̀Theretomeetwith
Mαcわ θ漉.'(F1,ll6「;1.i.7)と い う 台 詞 の 作 用 で,そ の 登 場 は マ ク ベ ス を 待 ち 構 え る 人 物 た ち の 登 場 を 意 味 作 用 す る 。 だ が,魔 女 た ち が 不 気 味 な 雑 談 を して い る と さ れ る と こ ろ に 突 如 マ ク ベ ス と バ ン ク ォ ー が 登 場 す る と は さ れ て い な く て,(5)に 見 られ る よ う た,舞 台 裏 で 太 鼓 が 鳴 ら さ れ,そ の 効 果 音 を マ ク ベ ス の 到 来 と は っ き り 意 味 付 け る 台 詞,つ ま り マ ク ベ ス の 登 場 を 予 告 す る 台 詞 が ま
ず 語 られ る と され て い る。 こう して,そ の 台 詞 と マ ク ベ ス とバ ンク ォーの 登 場 との 間 で 語 られ る6行 の 台 詞 は,ま だ見 えぬ なが ら,い や まだ 見 え て いな い か らこ そ マ ク ベ スの 姿 を背 景 とす る もの と な る。 一 と言 うの は,観 客 側 に 立 っ て言 うが,マ クベ ス とバ ンク ォー は この シー ンで 初 め て 登 場 す る と され て い る か ら,観 客 は,二 人 が登 場 して も,お そ ら くど ち らか 一 方 が マ クベ スで あ ろ う とい う程 度 の確 信 しか持 て な い の で あ るが,マ ク ベ ス の登 場 の 予 告 だ けが 与 え られ る こ とに よ って,観 客 は 間 違 え よ う もな くマ クベ ス の登 場 を,し か もマ ク ベ スだ け の 登 場 を 予 期 しつ つ,そ の6行 の 台 詞 を 聞 くこ とに な るか らで あ る 。 それ は た だ ひ たす らマ クベ ス を迎 え る と い う構 え を取 って い る魔 女 た ち全 員 に よ る呪 文 とな って い る。 この よ うに して,こ の悲 劇 の 主 人 公 は,既 に呪 われ た 運 命 に あ る人 物 と して紹 介 さ れ,そ して その初 め ての 登 場 は,魔 女 た ち に よ っ て 準 備 され た 「 魔 法 の 輪 」 の 中 に踏 み 込 む とい う悲 劇 の決 定 的段 階 と して 位 置 付 け られ て い る。
*
と こ ろで,登 場 に5,6行 程 の 台 詞 が 語 られ る だ け の 時 間 が か か る とい う こ と は,退 場 に も同 じだ けの 時 間 が か か る と い うこ と に他 な らな いか ら,し た が って 退 場 した人 物 が 再 登 場 す る まで だ とか,あ る い は取 り継 ぎ役 と され る人物 が 退 場 して か らその 取 り継 ぎを 受 け た と され る人 物 が 登 場 す る まで には,最 低 5,6行 の 台 詞 が 語 られ る と さ れ て いな けれ ばな らな い と い う こ と にな る。 だ が 実 際 に は,対 話 に参 与 して い た人 物 が 退 場 して 再 び登 場 す る場 合 には,確 か に その 間 は大 方5,6行 以 上 とな って は い る け れ ど も,対 話 に参 与 して いな か った人 物 が退 場 して再 び登 場 す る場 合 だ とか,あ る い は取 り継 ぎ役 と され る人 物 が 退 場 して か らその 取 り継 ぎ を受 け た とされ る人 物 が 登 場 す る場 合 に は,そ
の間 が2,3行 しか な い と い う こ と も珍 ら し くは な い し,そ れ が1行 足 らず と い
う例 もあ る(e.g.,Hθ π7ッV〃F1,vlv;ILii.115‑16)。 しか し,そ の よ うな 場
合 の 退 場 者 は 当然 全 くの 端 役,あ る い は そ うで は な い と して も身 分 の 低 い人 物
とさ れ て い る か ら,対 話 に参 与 して い る 人物 た ち だ とか,取 り継 ぎの 命 令 者 と
され る人 物 の背 後 に,っ ま り ドア寄 りに控 え て い るの が 自然 で あ って,し た が
シ ェイ ク ス ピァ劇 の台 詞 の構 造(市 川) 13
って その 退 場 に は大 した時 間 が か か らな いわ け で あ る か ら,こ の こと はわ れ わ れ の 計 算 に特 に修 正 を迫 る もの で は な いだ ろ う。
ヒ
シェ イ クス ピア は,そ う した取 り継 ぎ役 を 頻 繁 に使 用 して い るが,23こ れ も, 突 然 人 物 を登 場 させ るの で は な くて,ま ず そ れ を 予告 す る とい う方 法 と見 倣 さ れ る。 とす れ ば,登 場 の 予 告 で あ る取 り継 ぎ 役 の 退場 の 開 始 とそ の取 り継 ぎ を 受 け た と され る人 物 の 登 場 との 間 で は いか な る台 詞 が 語 られ る と され て い る か,
とい う こ とに われ われ の 関 心 は絞 られ よ う。 そ う した 観 点 か ら次 の 例 を 見 て み
よ う 。
(6)、 召brα.Tweregoodshewerespokenwith,forsheemaystrew Dangerousconiecturesinillbreedingmindes,
[Qω θe.]Lethercomein.
̀Tomysickesoule,assinhestruenaturθis,
̀Eachtoyseemesprologuetosomegreatamisse,
̀S
ofullofartlesseiealousieisguilt,
̀lt
spillsitselfe,infearingtobespylt.
[翫 εθrOρ ん θ肱]
[1彌̀Gθ π̀zθ〃Lαη.]
1
qρ ん.WhereisthebeautiousMaiestieofDenmarke?
234
(施 〃LZὲQ2,K4f;IV.v.14‑21)
(6)に お け る 「オ フ ィ ー リア 登 場 」 と い う ト書 き の 位 置 は,第 二 ・四 つ 折 り本 よ り も4行 下 げ て あ る 。 第 二 ・四 っ 折 り本 に 従 え ば,王 妃 め4行 の 台 詞 は オ フ ィ ー リ ア の 登 場 を 背 景 とす る もの と い う こ と に な る わ け で あ る が,第 一 幕 を 除 い て は,直 接 シ ェ イ ク ス ピ ア の 原 稿(お そ ら く"foulpapers")か ら印 刷 さ れ た と考 え ら れ て い る第 二 ・四 つ 折 り 本24に お け る そ の ト書 き の 位 置 を,敢 え て シ ェ イ ク ス ピ ア が 真 に 意 図 し た で あ ろ う オ フ ィ ー リ ア の 登 場 の 時 点 と認 め な い と)は,取 り継 ぎ 役 と し て の 紳 士 の 役 割 は 退 場 す る こ と で あ る か ら,25彼の 退 場 が 23SeeMorrisLeRoyArnoldジ 跣 θ80Z̀Zogὼθso/Sん αんespeαre(1911;rpt . NewYork;AMSPress,1965),pp.86‑87.
24See7ワLeRεoers̀dθSん αたespθ αrε ,p.1186.
25紳 士 の 役 割 は
,オ フ ィ ー リ ア の 狂 乱 状 態 を 伝 え る 台 詞 を 語 る こ と と,取 り継 ぎ 役
完 了 して か ら オ フ ィ ー リア が 登 場 す る の で な け れ ば,紳 士 の 退 場 が 無 意 味 に な っ て しま う と考 え る か ら で あ る 。26なお,rハ ム レ ッ ト』 の 第 一 ・二 つ 折 り 本 テ ク ス トは,基 本 的 に は 上 演 用 台 本 か ら 印 刷 さ れ た か,あ る い は 少 な く と も 上 演 用 台 本 と 大 き く関 わ っ て い る こ と は 確 実 と さ れ て い る か ら,27グ ロ ー ブ 座 に お け る,座 付 き 作 者 シ ェ イ ク ス ピ ァ の 許 可 に 基 づ い た 上 演 方 法 を 反 映 し て い ,ると こ ろ が あ る と 考 え られ る が,第 一 ・二 つ 折 り 本 で は 紳 士 の 登 場 は 割 愛 さ れ て そ の 役 割 は ホ レ イ シ ョ ー に 与 え られ て い る も の の,と も か く取 り 継 ぎ 役 の 退 場 の 開 始 と オ フ ィ ー リ ァ の 登 場 と の 間 で 王 妃 が 今 の4行 を 語 る と さ れ て い る(F1, pp3「)こ と は 参 考 と して よ い だ ろ う 。
こ う し て わ れ わ れ は 王 妃 の 台 詞 の4行 を,取 り 継 ぎ 役 の 退 場 を,と 言 う よ り は,ま だ 見 え ぬ,正 気 を 失 っ て い る と い うオ フ ィ ー リ ア の 姿 を 背 景 と す る も の と し て 扱 う わ け で あ る が,こ の4行 は 確 か に そ れ に ふ さ わ し い もの と な っ て い る 。 と言 う の は,こ の4行 は,紳 士 が オ フ ィ ー リア の 意 味 を な さ 梅 言 葉̀speech' (Q2,K4「;IV.v.7)と 仕 草̀gestures'(Q2,K4「;IV.v.11)を そ の 主 題 と す る 台 詞 を 藷 って,取 り 継 ぎ 役 と して 退 場 牽 開 始 した 後 ∵ 実 際 に 彼 女 が 登 場 して
ス ピロチ ジエス チユ ア
歌 と 台 詞 と 所 作 を 取 り 混 ぜ た 哀 れ な 狂 乱 の 場 を 繰 り 広 げ る ま で の 間 に 語 ら れ る とさ れ て い る の で あ るが,不 幸 の 予 感 を そ の 主 題 と して い て(̀Eachtoysee皿es prσloguetosomegreatamisse,...'),今 ま さ に 開 幕 す る 一 場 を 導 入 す る プ ロ
ロ ー グ と な っ て い る か らで あ る 。 一 蛇 足 な が ら,そ の 狂 乱 の 場 で は,王 妃(途 中 か らは 王)が オ フ ィ ー リア の 歌 と 台 詞 に 合 め 手 を入 れ る 役 割 を担 わ さ れ る と
い う こ と に は 注 目 して お い て よ い だ ろ う 。
と し て 退 場 す る こ と だ け で あ っ て,オ フ ィ ー リ ア と 一 緒 に 再 登 場 す る こ と ま で は そ の 役 割 に 含 ま れ て い な い 。Cf.H.H.Furness,ed.,Eα 隅Zè'.41艶 ω 翫r̀orμm 1弛 漉oη(ゾS彪 αんespeαre(1877;rpt.NewYork:Dover ,1963),Vo1.1,p.329;
J.D.Wilson,ed.,HαmZe彦'7偽eNeωSゐ αんespθ αre(Cambridge:Cambridge Univ.Press,1934),p.98.
26し か し
,上 で 述 べ た よ う に,取 り継 ぎ 役 が 退 場 して か ら そ の 取 り 継 ぎ を 受 け た と さ れ る 人 物 が 登 場 す る ま で に,1行 の 台 詞 も 語 ら れ な い と さ れ て い る 例 も確 か に あ る の だ か ら,(6)が 絶 対 に そ の よ う な 例 で は な い と 断 言 す る こ と は で き な い,と い う こ と は 認 め て お き た い 。
27See77zθRiひ θ7rsε(1θSゐαんθspθαrθ ,p.1186.
シ ェ イ ク ス ピア劇 の 台 詞 の 構 造(市 川) 15
現 行 諸 版 本 は ほ とん どす べ て この4行 を 「 傍 白」 と して い るヨ28・ 乙 の記 号 は
「この4行 は 王 妃 の 心 中 を よ ぎ る言 葉 で あ り,し た が っ て側 に控 えて い る ホ レ イ シ ョー に は聞 こえ な い こ と にな って い るの だ,と 了解 せ よ」 とい う読 者 に対
す る 指 示 と 受 け 取 れ る 。 確 か に こ の4行 は,実 際 そ こ に は̀mysickesoule'とい う 記 号 連 鎖 も現 象 して い て,オ フ ィ ー リ ア を 迎 え る 王 妃 の 心 境 を 伝 え て は い
る。 それ を 否 定 す るっ も り は な いが,こ の4行 は ま た同 時 に 格 言 的一 般 論 的 で あ り,29そ して 今 述 べ た プ ロ ロー グ と して の 機 能 か ら明 らか な よ うに,こ の4行 が 観 客 な い しは読 者 に要 請 して い るの は,王 妃 の 心 中 に 深 く立 ち 入 り,そ して 王 妃 が オ フ ィー リァ を いか に迎 え るか と い う こ と に関 心 を 向 け る こ とで は な く
● ● ●
て,む し ろ 王 妃 と と も に オ フ ィ ー リア の 登 場 を 待 っ て そ れ に 備 え る こ と で あ る 。
● ● ● ● ●o
お そ ら く こう した台 詞 の 存 在 価 値 は,例 え ば,心 中 の 言 葉 な ど と い う劇 世 界 に お け る言 語 活 動 と しての 位 置 付 け を超 越 した と こ ろ にあ るは ず で,そ の よ うな 位 置付 けが 曖 昧 と され て い る もの は,そ の 曖 昧 さを 以 て そ の 意 味 作 用 と認 め る の が妥 当で あ る と考 え る 。30
28グ ロ ー ブ版 は
,取 り継 ぎ 役 を ホ レ イ シ ョー に与 え,こ の4行 が語 られ る と き に は 紳 士 が居 合 わ せ る と して い る が,こ の版 は 「傍 白」 と して い な い。
29SeeM .L.Arnold.,op.c̀ε.,p.85;HαmZeε'筋 θ 漉 ω 翫 αんθspθαrθ,p.
222.30シ ェ イ クス ピ ア劇 に は 劇 外 に 向 け られ る語 り掛 け("extra‑dramaticaddress") は な い と言 って よ く,(も っ と も̀Po舵 εr....IprayyourememberthePorter.'
(ル血めe漉F1,mm3「;II.iii.20‑21)は 観 客 に 直接 語 り掛 け られ る もの で あ ろ うと考 え られ るが),確 か に 台 詞 は 劇 世 界 に 収 ま るか の よ うに,っ ま り普 通 あ る登 場人 物 が別 の 登 場 人 物 に対 して 語 る言 葉 で あ るか の よ う に作 られ て い る。前 稿(「 シ ェ イ クス ピァ劇 の 台 詞 の 構 造 ・序 」,『人 文研 究』 第67輯(1984年),pp.113‑32)で 述べ た こ と で は あ るが,シ ェ イ クス ピァ劇 の 台 詞 の うち 多 くの もの に は,そ の 実 際 の 受 容者 で あ る観 客 に 対 して,そ の 台 詞 が 登 場 人 物 の 誰 か ら誰 に向 け られ た と され て い るの か とい う こ とを 明 確 に伝 え る方 向指 標 が あ って,そ れ が 対 話 の 構 造 を 支 え る重 要 な 要 因 とな って い る。 逆 に言 え ば,も しす べ て の 台 詞 が,あ る い はあ る台 詞 が 冒頭 か ら末 尾 に 至 る まで,劇 世界 で 語 られ る言 葉 の 再 現 と して 提 示 され る もの な らば,つ ま り,対 話 を 構 成 す る台 詞 が ど れ もす みか らす み ま で登 場 人 物 間 で 理 解 され る もの と して 提 示 され る もの な らば,そ こ に観 客 のた め の方 向指 標 が 入 る余 地 は な いの で あ って,そ うで はな いか らこそ 要 所 要 所 に方 向 指 標 が 配 さ れて,あ たか も登 場 人 物 間 で 完 結 す る対 話 で あ るか の よ うな 体 裁 に 整 え られ て,観 客 に対 して 供 給 され るの で あ る。 だ と した ら,登 場 人 物 の 誰 に 向 け られ た もの な のか,あ る い は登 場 人 物 の 誰 か に 向 け られ た もの な の か ど うか とい う こ とが 曖 昧
*
わ れ わ れ が(5)(6)に お け る ま だ見 え ぬ登 場 者 の 姿 を背 景 とす る台 詞 に認 め た 機 能 は,そ れ ぞ れ(1)(4)に お け る登 場 者 の 姿 その もの を背 景 とす る台 詞 に 認 め た機 能 と非 常 によ く似 て い る こ とを確 認 して お きた い 。
5
あ とわ れ わ れ に 残 され て い るの は,退 場 を 背景 とす る台詞 につ いて 考 え る こ とで あ る 。 まず 次 の 例 を 見 て み よ う。
(7)1Vαr.MarrieIwi11,andthisiswiselydone.
血.Auncientdamnation,6mostwickedfiend, Isitmoresintowishmethusforsworne, OrtodispraisemyLordwiththatsametongue, Whichshehathpraisdehimwi七haboueco宝npare, Somanythousandtimes?GoCounsellor, Thouandmybosomehenceforthshallbetwaine:
〔E廊.]
1 2 3 4 5 6 (Romθoα 加1」 認 εθεQ2,12【;III.v.234‑40)
コ リア は,や は り この6行 も持 て 余 した よ う で あ る 。 彼 は 第 一 ・四 つ 折 り本 の ジ ュ リエ ッ トの 台 詞 の 前 に 印 刷 さ れ て い る̀Sゐ εZoo勉sα ∫̀θrlv礁sε!(Q1, H2「)と い う ト書 き を ヒ ン トに,シ ェ イ ク ス ピ ア が 意 図 し た 上 演 方 法 を 推 定 し
と され て い る 台 詞(あ る い は部 分)に つ いて は,あ くまで も そ の曖 昧 さ を以 て その 台 詞 の 意 味作 用 と認 め て お くべ き で あ ろ う。
ま た,も う一 っ確 認 して おか な け れ ば な らな い こ と は,た と え あ る登 場 人 物 が 別 の 登 場 人 物 に対 して 非 常 に 強 く働 き掛 け て い る こ と を意 味 作 用 す る台 詞 で あ って も,そ れ が 後 者 に よ って 聞 き 取 られ理 解 さ れて い る と い う こ と まで は意 味 作 用 して いな い と い うこ とで あ る。(無 論,聞 か れ て い な い か も しれ な い し理 解 され て い な いか も しれ な い と い う こ とを 意 味作 用 す る わ けで もな い。)台 詞 が,そ れ が 向 け ら れ て い る と され る人 物 だ と か居 合 わ せ る人 物 に よ って 聞 き取 られ理 解 され て い るか ど うか と い う こ とは ,時 間 差 を以 て しか伝 え られ な い こ と で あ り,し たが って,そ の 次 に来 る そ う した人 物 の 台 詞 あ る い は所 作(例 え ば,(6)に お け る紳 士 の 退 場)に よ って 表 現 され て い る こ と もあ れ ば, 当然 そ れ が伝 達 の対 象 とは さ れ ず曖 昧 に さ れ た ま まの こ と も あ る。 や は り,そ の 曖 昧 さ を も台詞 あ る い は 台詞 連 鎖 の 意 味 作 用 と認 め て お くべ き で あ ろ う。
ε
シ ェ イ クス ピ ァ劇 の 台 詞 の構 造(市 川) 17
て,「 ジ ュ リエ ッ トは お そ ら く 乳 母 が 言 葉 の 届 か な い と こ ろ に 行 く ま で 彼 女 を 見 つ め て い た の だ ろ う」 と 述 べ て い る が,3ヱそ う で は な か っ た だ ろ う 。 台 詞 劇 で あ る シ ェ イ ク ス ピ ア 劇 に お い て は,所 作 は 台 詞 に よ っ て な ぞ ら れ,ど の 瞬 間 も 十 分 に 意 味 を 帯 び る よ う に さ れ る の が 普 通 で あ っ て,つ ま り,し ば ら くの 間 台 詞 が 語 ら れ な い で,所 作 の み が 行 わ れ る と い う こ と は 基 本 的 に は な い 。 要 す る に,シ ェ イ ク ス ピ ア 劇 の 台 詞 に は ト書 き が 含 ま れ て い る と 了 解 し て お い て よ い 。 例 え ば(7)の6行 に し て も,ジ ュ リエ ッ トの 意 識 が(し た が っ て お そ ら くそ の 視 線 も)乳 母 に 向 か っ ℃ い る こ と を 伝 え て い る 。 一 そ の 上 で 第 一 ・四 つ 折 り本 の ト書 き を 参 照 す れ ば,ジ ュ リ エ ッ トは 乳 母 を 見 送 り な が ら そ の6行 を 語
●o・ ■ ● ●
る と い う方 法 が,確 か に シ ェ イ ク ス ピ ア が 意 図 し た も の だ っ た で あ ろ う と 結 論 を 下 す こ と が で き る わ け で あ る 。 と こ ろ で,シ ェ イ ク ス ピ ア劇 に は 退 場 者 に 対 す る ア ポ ス トロ フ ィ と して 作 られ た 独 白 が か な り 多 く,32そ こ に は,直 前 ま で 続 い て い た 退 場 者 と 独 白 者 の 対 話 の 流 れ の 勢 い と,退 場 者 の 後 姿 と を 利 用 し て, 独 白 と い う約 束 事 を 自 然 に 見 せ よ う と す る シ ェ イ ク ス ピ ア の 意 識 が 窺 わ れ る 。 (7)の ジ ュ リエ ッ トの 台 詞 は そ う し た 独 白 の 一 つ の 例 で あ る が,コ リ ア は,そ の 台 詞 の 語 り手 は そ れ が 退 場 者 に 聞 こ え る こ と を 揮 る の か 否 か と か,そ れ は 退 場 者 に は 聞 こ え て い る の か 否 か な ど と い う,全 く そ の 台 詞 の 伝 達 の 対 象 と は さ れ て い な い 部 分 に 踏 み 込 ん で し ま っ た た め に,、独 白 を 自 然 に 見 せ る た め に 凝 ら さ れ た 工 夫 自 体 を 不 自 然 と 考 え て 排 して しま っ た の で あ る 。
さ て,退 場 して 行 く乳 母 を 見 送 り な が ら ジ ュ リ エ ッ トが 語 る と さ れ る6行 は, 乳 母 に 対 す る訣 別 を そ の 内 容 と して い る 。 そ れ は 乳 母 に す べ て を 打 ち 明 け す べ て を 任 せ て 来 た と さ れ る ジ ュ リ エ ッ トの 決 定 的 成 長(独 立)を 伝 え る 台 詞 で あ る 。 一 彼 女 は 後 に 「恐 ろ し い 一 場 を 一 人 で 演 じな け れ ば な らな い 」 と さ れ て い る 。(̀1ω...,MydismallsceaneIneedsmustactalone....'(Q2,K1「;
Iv,iii.19))一 要 す る に で7)の6行 は,ジ ュ リ エ ッ トが 乳 母 を見 送 る 姿 を 彼
31SeeRoηzθoα πd弗Zε θε'A1%ωVαr̀orα η3翻 観oη(ゾ εんαたθεPθαrε
, p.213.
32SeeM
.L.Arnold,op.cε 診.,pp.88‑89.
女 が乳 母 を見 限 る姿 と して 提示 す る もの で あ り,し たが って,観 客 はそ の姿 に 立 ち会 う こと を 要請 され るわ け で あ る。
*
な ら ば,次 の 例 は ど うで あ ろ うか 。
(8)C己ss̀.Iwilldoeso:tillthen,thinkeoftheWorld.
Eコ じεε1∋rα 古ωs.
WellB臨 ωs,thouartNoble:yetIsee, 、1
ThyHonorableMettlemaybewrought2 Fromthatitisdispos'd:thereforeitismeet,3 ThatNoblemind6skeepeeuerwiththeirlikes:4 Forwhosofirme,thatcannotbeseduc'd?5
磁2sαrdothbearemehard,buthelouesBrω 勧s.6
1fIwere『 」Br磁 配snow,andhewere(h8s̀ωs,7 Heshouldnothumorme....8
(」 召Z̀ωsC己 θsαrF1,kk2v;1.ii.307‑15)
キ ャ シ ャ ス の 独 白 の 冒 頭 部 も,や は り 退 場 者 に 対 す る ア ポ ス トロ フ ィ と し て 作 ら れ て い て,キ ャ シ ャ ス の 意 識 が(し た が って お そ ら く そ の 視 線 も)ブ ル ー タ
ヤ
ス に 向 か っ て い る こ と を 伝 え る もの と な っ て は い る が,そ の 主 題 は 彼 の ブ ル ー
● ● タ ス に 対 す る 訣 別 とか で は な くて,ブ ル ー タ ス の 人 格 と な っ て い る(11.308‑
12)。 そ の 部 秀,つ ま り ブル ー タス の退 場 を 背 景 とす る部 分 の 内容 が,ブ ル ー
タス は 高 潔 で あ る とい う一 っ の 具体 的事 実 か ら,ど ん な堅 固 な 人 間 で も本 来 の
性 質 と逆 の方 向 に動 か さ れ得 る とい う一 般 論 に広 が って い る こ と は,こ の5行
が ブル ー タ スの 退 場 を 意 味 付 け るた め の重 要 な要 因 とな る 。 つ ま り,そ うな つ
て い る こ と によ って,こ の5行 は,ブ ル ー タス こそ そ の ど ん な に堅 固 な 人 間 で
も動 か され 得 る とい う命 題 を 証 明 す るに 足 る重大 な転 機 に 置か れ て い る と い う
こ とを 伝 え,そ して 退 場 して 行 く彼 の 後 姿 を 悲劇 的運 命 に 向か って 行 く姿 と し
て 提 示 す るの で あ る。 この5行 が 観 客 に 要 請 す るの は,キ ャ シ ャス が ブ ル ー タ
ス を見 送 る姿 に立 ち 会 う こ とで は な くて,次 に 登 場 す る ブル ー タ ス を もはや 決
シ ェ イ ク ス ピァ劇 の 台 詞 の構 造(市 川) 19
定 的 に 悲劇 的 運 命 に あ る人 物 と して 迎 え る た め に,言 わば キ ャシ ャ スの 肩 越 し に彼 を 見 送 る こ とで あ る と言 って よ い 。
な お,こ の 後 台 詞 の 内 容 は,ブ ル ー タス を決 定 的 に動 か す た め に キ ャシ ャス
● ● ● ● ●
が い か な る 手 段 を 講 ず る か と い う こ と に 変 る の で あ る が(11.315‑22),ブ
●
ル ー タ ス の 退 場 が 完 了 し た あ た り で 語 ら れ る と さ れ る そ の 間 の2行 半(11.313‑15) は,キ ャ シ ャ ス と ブ ル ー タ ス の 立 場 の 比 較 あ る い は 入 れ 換 え を そ の 内 容 と して い て,そ れ ぞ れ ブ ル ー タ ス の 人 格 と キ ャ シ ャ ス の 手 段 を 主 題 と す る 二 つ の 部 分 を 結 合 す る 接 点 と な っ て い る こ と を 付 言 して お き た い 。*
さ らに,次 の例 は ど うで あ ろ うか 。 一 これ を最 後 の 例 とす る。
(9)Lθ αr.Thenthere'slifein't.Come,andyougetit, Youshallgetitbyrunning:Sa,sa,sa,sa.
翫 ὲ[rω 磁 ㎎ ∵ 窺 伽 面 撹s掴Zoω].
Gθ π̀.Asightmostpittifullinthemeanestwretch,1 PastspeakingofinaKing.ThouhastaDaughter2 WhoredeemesNaturefromthegenerallcurse層3 Whichtwainehauebroughtherto.,4
(κ 加gLeαrF1,rr6v;IV.vi.202‑7)
紳 士 の 台 詞 は,や は り退 場者 に対 す るア ポ ス トロ フ ィの よ う にな って いて, 彼 の 意 識 と視 線 が 退場 者 に 向 か って い る こ とを は っ き り と伝 え て い る。(もっ と
も,リ ア の 台 詞 か ら明 らか な よ うに,彼 は走 って 退 場 す るか ら,紳 士 の4行 の 台 詞 が す べ て 語 られ な い うち に,リ ア の 退場 は完 了す るの か も しれ な い。)この 台 詞 は,そ の 主 題 が 走 っ て行 く リアの 姿 と彼 の末 娘 とな って い る よ う に,主 人 公 の 退 場 を 彼 と コー デ ィ リア の 再会 の場 に は っ きり と結 び付 け る もの で あ る。
あ るい は,今 度 主 人 公 が 登 場 す る と きに は,そ の 登 場 は,「二 人 の 姉 娘 に よ って
呪 わ し き もの と され た 人情 を あ が な い 出 して くれ る」 コー デ ィ リアの 前 に,そ
の 心 に 深 く負 った 傷 を 癒 され るべ く連 れ 出 され る と意 味作 用 す るで あ ろ う,と
い う予 告 をす る もの で あ る,と い う言 い方 を して もよ い 。 したが って,こ の 台
詞 が 観 客 に 要 請 す るの は,紳 士 が リァを 見 送 る姿 に 立 ち会 う こ とで は な いの は 言 う に及 ぼず,紳 士 の 肩 越 しに リァ を見 送 る こ とで もな く,も っ と先,つ ま り リア を迎 え るべ き人 物 と して まず コー デ ィ リアが 登 場 す るで あ ろ うそ の 再会 の
場 に 思 い を 馳 せ る こ と で あ る 。 この 台 詞 は,開 幕 シ ー ン以 来 初 あ て コ ー デ ィ リ ァ が 登 場 す る と され る 第 四 幕 第 四 場33と,再 会 の 場 と な っ て い る 第 七 場34と を繋 ぐか な め で あ る。
6
既 に一度 ギ リシア 悲劇 を 引 き合 いに 出 した が,再 び ギ リシァ 悲劇 を基 準 と し
コ ロ ス
て 考 え るな らば,ギ リシ ア悲 劇 の 合 唱 隊 は 一度 登 場 す れ ば劇 の途 中 で は退 場 し
コ ロ ス
な いの が 普 通 で あ るが,こ の こ とは 合 唱 隊 の機 能 を 決 定 付 け る最 も大 き な 要因
コ ロ ス
と な って い る。 なぜ な らば,観 客 の 反 応 を導 き方 向 付 け る と い う合 唱 隊 の機 能
コ ロ メ
は,合 唱 隊 が 常 に観 客 と と も に主 人 公 た ちを 迎 え 入 れ た り送 り出 す側 に あ る と い う こ とに よ って 決 定 的 に支 え られ て い るか らで あ る。35
コ ロ ス
シェ イ ク ス ピア劇 に は無 論,終 始 観 客 と と もに あ る合 唱 隊 は存 在 しな い 。 し
33そ こで コー デ ィ リァが 父 を 探 し出 しそ の 苦 悩 を 癒 す こ と に いか に心 を 砕 いて い る か と い うこ と が示 さ れ る こ と に よ って,劇 の 焦 点 は,コ ーデ ィ リアが 父 の 前 に いか に 現 われ て いか な る態 度 を取 るか で はな くて,リ アが 娘 の 前 に いか に 現 わ れ て いか な る態度の コ ロ
を 取 る か と い う こ と に 絞 られ る 。 因 み に,こ の シ ー ン に は̀α)r....Andbringhim tooureye.̲'(F1,rr5v;IV.iv.8)と い う 台 詞 が あ る 。
34そ こ で リ ア が 登 場 し た と き に 既 に 登 場 して い た コ ー デ ィ リ ア に よ って 語 られ る と さ れ る 台 詞 は,̀OmydeereFather,restauratianhangThymedicineonmy
工ippes,andletthiskisseRepairethoseviolentharmes,thatmytwoSisters
HaueinthyReuerencemade.'(F1,ss1「;IV.vii,25‑28)で あ る 。 第 四 場 の コ ー デ ィ リア の 台 詞(特 にll.15‑18)と 第 六 場 の 紳 士 の 台 詞(ll.205‑7)が 併 せ ら れ た か の よ う な 台 詞 に 作 られ て い て,第 四 場 を 本 格 的 な 発 端 と し,さ ら に 第 六 場 を 中 継 点 と し た 一 っ の 劇 の 流 れ が 終 着 点 に 達 し た こ と を は っ き り と 伝 え る も の と な っ て い る 。
35本 稿 を 開 く に あ た
っ て ま ず 『オ イ デ ィ プ ス 王 』 か ら の 引 用 を 二 っ 掲 げ た 。 最 初 は,
コ ロ ス
自 らの 両眼 を刺 し貫 い た と され る オ イ デ ィプ スの 登 場 を 迎 え な が ら合 唱 隊 が 歌 う歌 の 冒 頭 部 で あ り,二 番 目 は,テ ーバ イか ら程 な く追 放 され るで あ ろ う とさ れ て い る オ イデ ィ ,コ ロ ス
プ ス の 退場 を 見送 りなが らや は り合 唱 隊 が 歌 う歌 の 冒頭 部 で あ る。 最 初 の 歌 が 主 人 公 の 恐 ろ しい まで に む ご た ら しい姿 を 迎 え る観 客 の 感 情 を 激 し く掻 き 立 て る もの とな って い ・ るの に対 して,二 番 目は,む しろ 観 客 の 心 を 鎮 め,観 客 が主 人 公 の 運命 全 体 を視 野 に収 めて 彼 が 退 場 して 行 く姿 を 見 送 るよ うに 導 く もめで あ ると言 え よ う。
シェ イ ク ス ピア劇 の台 詞 の 構 造(市 川) 21
か し,既 に見 て 来 たよ うに,シ ェ イ クス ピア劇 で は,先 に登 場 して い た人 物 だ とか,後 に残 った 人 物,っ ま り よ り早 くか ら,あ るい は よ り遅 くまで 観 客 と と もに あ る人 物 が,観 客 が登 場 者 を迎 え 入れ た り,退 場 者 を送 り出 す た め の視 点
コ ロ ス