九州大学学術情報リポジトリ
Kyushu University Institutional Repository
日本語と韓国語の複雑述語のタクソノミー
和田, 学
https://doi.org/10.15017/1654968
出版情報:Kyushu University, 2015, 博士(文学), 論文博士 バージョン:
権利関係:Fulltext available.
(様式6-2)
氏 名 和田 学
論 文 名 日本語と韓国語の複雑述語のタクソノミー
論文調査委員 主 査 九州大学 教授 久保 智之 副 査 九州大学 教授 上山 あゆみ 副 査 九州大学 教授 下地 理則 副 査 九州大学 准教授 青木 博史 副 査 愛媛大学 教授 塚本 秀樹
論 文 審 査 の 結 果 の 要 旨
本論文は日本語と韓国語の複雑述語を対照し包括的に分類することを主たる目的としている。
第 1 章では,複合動詞を論じた。影山 (1993) が日本語について行なった様々なテスト(意味的 透明性,代用表現化など)を韓国語の複合動詞に適用し,韓国語の複合動詞も語彙的なものと統語 的なものに分けられることを示した。しかし,韓国語の複合動詞は日本語の複合動詞と異なり,語 彙的な場合 (1a) でも統語的な場合 (1b) でも,構成素の間にとりたて詞を介在させることができ,
構成素が統語的な独立性を持つことを示した。
(1) a. kwuw-e-nun mek-(焼く+ハ+食べる 焼いて食べる) cf.*泣きハ叫ぶ 語彙的
b. ilk-e-nun po-(読む+ハ+見る 読んで見る) cf.*読みハ続ける統語的
この現象を説明するために,本論文では,語と語が結合して語のレベルを形成する (2) の規則が 語形成部門にあり,それが語彙部門でも統語部門でも適用されるという提案を行なった。
(2) V0 --> V0 V0
また,日本語の語彙的/ 統語的複合動詞が,構成素が緊密に結びついたものという意味で「融合 型複合動詞」と呼べるのに対し,韓国語の複合動詞は,「独立型複合動詞」と呼べることを指摘した。
さらに,第1構成素がテ形をとる日本語の複合動詞(テ形複合動詞)も (2) によって形成される ことを示し,これらが語彙的なものと統語的なものに分けられることを示した(例:くれてやる=
語彙的,読んでやる=統語的)。
第2章では,軽動詞構文も、統語部門において (2) によって形成されると主張するが,軽動詞構 文が日韓両言語の統語的独立型複合動詞とは異なることを、経験的な事実(「方(かた)」名詞化に おける「の」分布,韓国語の軽動詞構文における否定辞 an の分布など)に基づいて示し,軽動詞 構文が統語的独立型複合動詞の後に形成されると仮定すると,上述の事実が簡潔に説明できること を示した。
第1章,第2章を通じて,独立型の複雑述語が3つのタイプ(語彙的,統語的,軽動詞)に分け られることを示したが,第3章では,他の独立型の複雑述語も3タイプのいずれかに分類されるこ とを示した。
第4章では,全体のまとめと残された問題を示した。
以上のとおり,本論文は,日本語と韓国語の複雑述語を対照し,両言語におけるその全体像を描 くことに成功しており,日本語と韓国語の言語学的研究に大きく貢献するものである。よって,本 調査委員会は,本論文の提出者が,博士(文学)の学位を授与されるに十分であることを認める。