• 検索結果がありません。

」 の 表 記 法

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "」 の 表 記 法"

Copied!
21
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

『 英 琉 辞

聿日

」 の 表 記 法

高 橋 俊 一一一

ここでいう『英琉辞書』は、B、J・ベッテルハイムが1851年に著わしたものである。現在そ

1

の自筆稿本が、大英図書館に保存されているが、まだ、出版はされていない。

本稿は、ベッテルハイムが、『英琉辞書』で、琉球方言をどのように表記しようとしたかと いうことを明らかにするのが目的である。『英琉辞書』で窺い知ることのできる、当時の音韻 については、別稿で詳しく取り扱うことにする。

まず、ベッテルハイム自身が、琉球方言の表記法について、『琉球語と日本語の文法の要

2

綱』(以下『要綱』と略記する。)「日本語の文字について」の項で述べているので、次に紹介

3

する。

私は、日本語音を表記する際、ヨーロッパの文字(アルファベット)を用いていることも 述べておかなければならない。私の用い方は、現在中国で活躍中の友人達の用い方と同様 に、ラテン語(Romana)、または、ドイツ語(German)の音価に従っている。

また、補助符号について、次のように述べている。

母音の上に付されて横線《》はその母音を長く延ばし、半円《》は短くし、横線2本 または、半円2個は、それぞれの効果が2倍になることを表わす。横線1本と半円1個

《茎》は、音節が短くて、強勢のあることを表わす。鋭音記号《‐》は開母音を表わし、

抑音記号《》は閉母音を表わす。例えば、61Xflockのように短く、そして開いた音を 表わし、bはloseのo(のようにすぼめた音)を表わす。母音上の2個の点は外見上の2 重母音を(2個の母音に)分け、その点の付された母音を短くすることを表わす。例えば、

ndjiiung。yの前のIは(iは'と略記され)'yとされる場合もあるが、'm。'InIn。'nに おけるアポストロフィ《,》と同じく、非常に弱いが、かすかに知覚される喉音を表わす。

へプライ語のAlephをshuaで発音したり、アラビア語のalphaをvaslaで発音する人は、

この発音を上手にまねることができるであろう。

(1)原題は、English‑LoochooanDictionaryである。土井忠生著「ベッテルハイムの琉球方言に関する 著述」(『国語史論孜』1971年)に詳しく紹介されている。

(2)原題は、ElementsorContributionstowardsaLoochooanandJapaneseGrammar(1849年)で ある。

(3)引用は、喜名朝昭・伊波和正・森庸夫・高橋俊三訳「ベッテルハイム著『琉球語と日本語の文法 の要綱』」(「南島文化」第2〜5号1980〜1984年)の翻訳による。以下同様。

(2)

ここでは、鋭音記号′は開母音を表わすとあるが、『英琉辞書』でもあるいは6の例を承る と、音韻の機能としては、開母音ということとともに、あるいは、より以上に長母音というこ とに意味があると考えられる。

なお、ベッテルハイム自身は述べていないが、myadjinyi(公に。generallyの項)、hia(奴。

fellowの項)のように、へという記号も使っている。これは1音節であるということを表わし

ているようである。

以下に、『英琉辞書』の字母とその音価について、アルファベット順に述べていく。(補助符 号は、と/と‐とへのみを表記し、他は必要に応じて表記するにとどめる。)表の部分は、

4

字母、その例、推定音価(以下特別の断わり書きがない場合は筆者の推定音を表わす。)、意味、

5

所在の順である。(首里方言は『沖縄語辞典』により、その音韻記号は音声記号に改めた。)

(1)a

『要綱』に「aは、areのaのように発音する」ことが述べてある。

< 字 母 > 〈 例 > 〈 音 価 > 〈 意 味 > 〈 所 在 > a a m i [ ? a m i ] 雨 r a i n

(2)b

ba bakimmg [bakimuN]化物monster

be be [be:] double

b i b m g [biN] 紅 色 l a k e b i a a b i a [?abija:]おしゃべりclack biuukabimg [?ukabiuN]浮かべる buoy bo b6 [ b o : ] r c l u b〔 b o : 〕 c l u b bu b ㎡ [ b u r i x ] 無礼discourteous byabyakudang [bjakudaN]白檀sandalwood byoby6tchi [bjo:tli]病気disease byuby'i [bju:] 廟 t e m p l e b b ̲ i b b i [ ? i b i ] 海 老 l o b s t e r

①bIaは、他にafibia(遊び人。対応形「遊びや」。首里方言[?asibja:]。amusementの項)、

shirabia(調べ人。対応形「調べあ」。首里方言不明。herbalistの項)、afibiagatchi(遊びなが ら。対応形不明。saunterの項)、hanabiaka(派手な。「花びやか」に対応。gayの項)、

bnkunuki(いとすぎ。biakuは「柏」の漢音か、未詳。cypressの項)などがある。bIaは、

[bija]や、[bja]を表記していると考えられる。

(4)音声記号の〔0〕と[N]とは、ともに[N]で表わす。

(5)国立国語研究所編、大蔵省印刷局発行、1961年。

(3)

②biuは、もっぱら動詞の活用語尾に、次のように出て来る。

○下二段動詞対応語(首里方言では語尾が[bijuN]である)の場合

(a)語尾が‑biungのみで表記されているもの…kafabiung(重くる。aggregateの項)、

narabiung(並べる。contactの項)、nubiung(伸びる。growの項)など。

(b)語尾が‑biung、と−brungで表記されているもの…abiung(叫ぶ。bellow,brayの項)

とabiung(叫ぶ。callの項)、kunabiung(比べる。contactの項)とkunabiung(比べ る。collateの項)、nubiung(延べる。cheerful,putの項)とnubiung(延べる。bend, deferの項)。

(c)語尾が‑bfungの象で表記されているもの…nubiung(述べる。narrate,preach,relate の項)、shirabiung(調べる。chastenの項)。

○四段動詞対応語(首里方言では語尾が[bjuN]である)の場合

(a)語尾が一biungと−biungで表記されているもの…aBibiung(遊ぶ。abroadの項)と afibiung(遊ぶ。amuse,playの項)、kakubiung(囲む。defendの項)とkakub血ng(囲 む。preserveの項)、shinubiung(忍ぶ。bearの項)とshinubfung(忍ぶ。brookの項)、

yirabiung(選ぶ。chooseの項)とyirabiung(選ぶ。cullの項)。

(b)語尾が‑biungで表記されているもの…fakubfuru(運ぶ。saltの項)、fumbiung(減 ぶ。perishの項)、marubiung(丸ぶ。round)、mutab血ng(もてあそぶ。handleの項)、

ubiung(覚える。rember,noteの項)、tubiung(飛ぶ。dartの項)。

(c)語尾が‑biungと−byungで表記されているもの…mufubfung(結ぶ。link,tieの項)

とmuBubyung(結ぶ。kontの項)、uyubiung(及ぶ。inovolveの項)とuyubyung(及 ぶ。tendの項)、manabiung(学ぶ。learnの項)とmanabyung(学ぶ。devoteの項)。

(d)語尾が一byungのみで表記されているもの…yubyung(呼ぶ。call,compenationの項)。

以上のことから、二段動詞対応語は biungと−biungに、四段動詞対応語は‑byungになり つつある音を写していたかと思われる。

③bIoの表記例は見当らないようである。

④bbは音韻的にはbと同じようである。ただし、sabbuichi(3分のl。thirdの項)の sabbuは/saNbu/の可能性もあろう。

3︐a︑1函1Ouくahhhhhhccccccc

[kappa]

[tlikuIo:] [tla:] [tli:] [OakutIox]

[tIo:de:]

[tlui]

羽生烏弟人

合畜茶血白兄一

cloak stupid

tea

blood

s w a n brother

hhク0︑l

〃O

p勺K ausc参e叩H畑随加伽脳cccc〆1cc

m a n

(4)

ckwickiga [ w i k i g a ] 男 b o y

c肱‑ickka [ ? i k k a ] 幾 日 l o n g

ckv‑mickvassa [mikkwasa]憎らしいabominate ckw‑fuckwiung [OukkwijuN]ふくれるbloat

C O t a b a c 6 [ t a b a k u ] 煙 草 t O b a c o

①Caは、他にcasSitira(カステラ。custardの項)、catcha(蚊帳。riddleの項)の例が

ある程度で、ごく稀である。kaと発音の相違はないと思われる。

②ch'は、他にch'ke(誓い。swearの項)、ch'shanna(レタス。ちしや菜に対応。let‑

6

tuceの項)、ch'tsidan(決断。ChineseDerivativesの章)、nanch'ku(南極。poleの項)、

wunch'ku(音曲。operaの項)、ch'kushi(勅使。envoyの項)などの例がある。また、,

を省略して、chkata(地方。regionの項)のように、chとのみ表記したものもある。これら は、k、sh、tSの音に上接する時に出て来ているので、chiやchuのiやuの無声音、あるい は、脱落を表記したものと考えられる。しかし、k、sh、tSに上接する時でも、chitsidanu(決 断。decisionの項)や、chikara(力。for℃eの項)のように、iを表記している例もある。

③chiは他にchia(着る物。mornmggownの項)のように、[tIM]を写したものもある。

④ckは他に、icka(幾日。首里方言[?ikka]。howmanyの項)、icka(烏賊。首里方言 [?ika]。cuttlefishの項)、icki(行け。首里方言[?iki]。begoneの項)、ti‑zicking(拳骨。

首里方言[ti:3ikuN]。boxの項)、acku(悪。首里方言[?aku]。inの項)などがある。ckは [kk]を表わしている場合もあるが、そうでない場合が多い。

⑤ckkは、他にnagamackkwa(長い枕。[nagamakkwa]。bolsterの項)、slickkvech6ng

(当惑している。[sukkwextIoxN]。perplexの項)などがある。[kk]を表わしている。

⑥ckwは、他にmackwa(枕。首里方言[makkwa]。pinowの項)がある。

⑦COは、英語の見出しのtobacoにひかれたものか。

(4)d

『要綱』に「d・'。rは、琉球人の発音では交替が可能である。しかし、いくつかの単語にお いては、これら3個の音のどれかが強固に保たれている。」とある。また、Ch・のdの章で、

lやrと比較するように述べられている。

da d a k i [ d a k i ] 竹 b a m b o o

de d e 〔 d e : 〕 c o s td e [ d e : ] R c o s t d i d i s h i [ d i l i ] " ¥ p d i d i s h i 〔 d i I i 〕 p 叩 n d I d i n [ d j u : ] 龍 C h .

(6)『英琉辞書』の末尾に付録として、琉球語に入った漢語が集められているもの。以後Ch.と略記する。

訳は、伊波和正著「ベッテルハイム『英琉辞書』:漢語」を参考にした。以下同様。

(5)

道具 彼が

ドッと(擬音)

instrument mud under vibrate do d6gu [do:gu]

du duru [dum]

dd‑addiga [?adiga] dd‑dliddu [duddu]

①龍はliuとも表記されている。

②ddは、/Qd/を表わしている場合と、 表わしていない場合がある。

(5)dj/dy/dz

①djについては、『要綱』に「jは英語のjのように発音する。その音を強める場合、しば しばdjと表記する。」とある。また、dzとZは同じ音韻である。

djadjama [ d 3 a m a ] 邪 魔 d e v i l djetudje [ t u 3 e : ] 妻 は w i d o w e r djidji [ d 3 i : ] 字 l e t t e r djidjfung [sid3ijung]過ぎるpass djIndjimg [nd3ijuN]出るoriginate djodj6n6 [ d 3 o : n o : ] 上 納 t a x djudjn [ d 3 u : ] 十 t e n dyayandya [jand3a:]奔放な子wild dyuyandyung [jand3uN]破る handle

d z a d z a [ d z a x ] 座 c h a m b e r dzedzemutzi[dze:mutsi]財物acqulre

d z i d z i m [ d z i r u ] ど れ w h i t c h dzodz6fu [ d z o : h u ] 臓 脆 t r i p e d z u d 狐 [ d z u : ] 尾 t a n

①sproutの項で「出る」がdjrungとも、djiungとも表記されているように、iがiと略記 されることがある。

②dyaはごく稀な例である。[jand3a:]を写したのであろうか。[jand3i](壊すの連用形)

に、接尾辞「や」が付いた形に対応するのであろうか、あるいは「かいらいし」を意味する「京 太郎」であろうか。,

③dⅦもごく稀な例であるが、crushの項にもyandyungがある。また、spoilの項に「自 動詞yanditmg」とあり、「他動詞yandyung」とある。

④dziは、他にdzing(銭。[dz湖。moneyの項)、dzishi(厨子。[dzili]。arkの項)など がある。

(6)e

『要綱』に「eは、elseのeのように発音する」と述べている。

(6)

e m a k i f [makie:]負けるのはthough e m i e [ m i e : ] 見 る の は u n s e e n

①語中のeは、他にkae(助詞「に」。首里方言[kai]。abackの項)、shae(助詞「で」。

首里方言[sa:i]。byの項)などがある。ちなみに、語頭のeは現在のところ、見当らない。

(we、ye参照。)

(7)f/fll

『要綱』に「d・'。rは、琉球人の発音では交替が可能である。しかし、いくつかの単語にお いては、これら3個の音のどれかが強固に保たれている。相互に交替が可能なhとfについて も同じことが言える。」とある。

f f s h a [ O i l a ] 足 afoot

fa fa [Oa:] 葉 l e a f

fe fe [Oe:] 蝿 n y

fhafhadjimi[0a3imi]初め beginning f h i f h r a u [ c a : u ] ¥

f h I f h 道 u 不〔 ● a : u 〕 [ f a : u ] m o n e y f h o f h 6 〔 ① o : 〕 r u l e[ O o : ] E r u l e f h u f h u [ O u : ] 穂 r i c e

f i f i [Oi:] 火 f i r e

fio fi6chagu [W:tlagu]爆竹の一種firecrackers

f i f I n [Oiju:]日庸hireling

fo fObi [Oo:bi] 褒 美 p r e m i u m

fu fp [Ou:] 幸 運 h a p p i n e s s ff‑ufusang [ ? U O u S a N ] 多 い a b o u n d

①直後に母音をともなわない(以下「単独」と用いる)fは、この他にfshInchung(押し

込む。首里方言[OilintluN]。Cramの項)、髄也bI(再び。首里方言[Outatabi]。agamの項)、

ftu(人。首里方言[Oitu]。absenteeの項)、ftsiZI(未。首里方言[Oitsi3i]。cycleの項)な どの例がある。fiやfuの後にshot。tsなどの無声子音が来て、i・uの母音が無声化、ある いは、脱落している。なお、fitsi(櫃。drawerの項)のように、iが表記されている例もあ

②fha・fhoは、他にfhakai(秤。admeasureの項)、fhadjimiylmg(始める。beginの項)、

fhani(羽。numeralsの項)、《fho(兵。reinforceの項)、、fh6chaku(漂着。adriftの項)、

fh6‑li(表裏。reverseの項)、fh6tchagva(打ち上げ花火。rocketの項)などがある。[f]で も[h]でもない音、すなわち、〔①〕の音を表記したものと考えられる。

③fhiは、他にfhlu‑lin‑na.(ホウレンソウ。「疲蓑菜」に対応する。spinageの項)がある。

実際の発音は〔●〕であろうか。

④fIoは、他にfi6bang(評判。首里方言[fo:baN]ointerlineの項)、fI6(兵。garrison

(7)

の項)の例がある。

⑤fiuは、他にⅦfiung(身請けする。首里方言[juOijuN]。redeemの項)、ffung(経る。

首里方言[OijuN]。processの項)の例がある。

⑥foの例は、他にf6mari(誉れ。対応する首里方言なし。fameの項。famousの項では fomariとある)、fom血ng(誉める。首里方言[humijuN]。applaudの項)、f6so(庖瘡。対応 する首里方言なし。歴史仮名遣い「はうさう」。Ch.の項)、uff6ku(多く。首里方言 [?uhoxku]。manyの項)などの例がある。「褒美」の首里方言は、[huxbi]であるし、歴史 的仮名遣いも「ほうび」なのでfubiという表記が期待されるところであるのに、fObiとなっ ていて、問題となる。fomまたはfobの場合のfoは、fuになるのが遅かったと解釈すべきか、

[fu]の音に近似していたとゑなすべきか不明である。

⑦ff−は、他にiffe(少しは。首里方言[?iOe:]。pauseの項)、uff6ku(たくさん。

[?uOoxku]・manyの項)、1iffusang(多い。首里方言[?uOusaN]。manyの項)などがある。

音韻的にはfと同じと考えられる。

(8)g

ga gana [ g a : n a : ] 鶯 鳥 g o o s e

ge ge [ g e : ] 害 h a r m gi gita [ g i t a ] 下 駄 s a n d a l S g o g 6 y a [ g o x j a ] 苦 瓜 b r i n g a lg6ya [gu3ira]gu。gudjira[gu3ira]"whale g u g u d j i r a w h a l e [gwaNSU]gvagvanSu[gwaNSu」XimanCeStOr g v a g v a n s u a n c e s t o r gvegveshtchi[gwe:litli]外戚maternal gviufUgvi[?uhugwi:]大声loud

gvlmlngvlung [miNgWijUN]巡るdizzines

g w a g w a n s u [ g w a N s U ] 元 祖 C h . gwegveguku [gwe:guku]外国foreigner g w i u f u g w i [ u h u g w i : ] 大 声 b e n o w gg‑ztmggwe[zuNgwe:]存外accident

①「元祖」の例からしてgvとgwは同じ音を表わしていることが分かる。他に、首里方言 の[gweNgWeN](ぬかるみのざま)をgvenggveng(muddyの項)ともgweng‑gweng

(nounderの項)とも表記している。

②ggで/Qg/を表記した例は見当らないようである。

③『要綱』の「イロハとその発音」の所に、仮名のグの発音はgvuと書いてあるが、『辞書』

にはその表記は見当らない。

(9)h

(8)

Ch.のhの項に、「h=f=p」とあり、「半」にはhfan,han、「方」と「法」にはh6,f6, p6のように、「評判」にはh6(fI6)のように、同じ漢字に2つ以上の読みを記載している。

h ' h ' n [WN]ふん(感動詞)eh!

h ' a h ' [?aha]ああ(感動詞)staff

ha ha [ h a : ] 歯 t o o t h h f a h f a n [ O a N ] 半 分 h a l f h I h i a k u [ G a k u ] 百 u n i t

ho h6tu [ h o : t u ] 鳩 p i g e o n 'ho 'h6 [ h o : ] 法 l a w ho h6 [ h o : t u ] 鳩 d o v e h y a h y a [ P a : ] 野 郎 v l l a i n

h h ‑ h h 6 [ h o : ] 兵 C h .

①nの前のhは[n]の無声音を表わしているのであろう。

②母音の後のhは、他にoh(はい。[?o:]。yeaの項)がある。呼気のある長音を表わし ているのであろう。

③hIの例は、他にhia(銃。首里方言〔 :〕・fireの項)、hMka(百家。readの項)、

hfaga(車輪。首里方言[Ga:ga:]。wheelの項)、hiliratchi(頭のてつぺん。首里方言 [fu:rutli]。topの項)などがある。

④hh−は摩擦音の強いことを表わそうとしたものと考えられる。しかし、音韻的には/h/

であろう。

(10)1

『要綱』に「iはinのiのように発音する」とある。子音を伴わないiはもっぱら語頭で用 いられている。ただし、ベッテルハイムは、漢語の熟語は分かち書きをして、別語扱いをして いるので、その場合は、mangichi(万一。Ch.の章)のように、語中にも現われる。

i i n g [?iN] 犬 d o g

in in 〔 ? ; : 〕 は い y e s

①iの例は、その他、iy6na(異様な。[?ijo:na]。monsterの項)のような表記もある。

(i参照。)

②inはyesの項に「i(somesayin)」と記載されているものである。『沖縄語辞典』の

?iiの項目に「(普通、鼻音化して発音する。[?II]鼻音化しないとぞんざいに聞こえる)はい。

そう。ああ。」とあるのと照応する。

(11)1

『要綱』に「(母音上の)2個の点は外見上の2重母音を(2個の母音に分け)、その点の付 された母音を短くすることを表わす。例えばndjitmg。yの前のiは(iは'と略記され)'yと

(9)

表記される場合もあるが、'Ine'InIno'nにおけるアポストロフィ(.)と同じく、非常に弱 いが、かすかに知覚される喉音を表わす。」とある。

i n a I [nai] 果 実 f m i t

la 〔 ? i j a 〕 a f t e r b i r t h後産 ie 13htchi [?Me:Iitli]卑しきdabbler

iu [?iju] fish

iyaiya [?ja:] 汝 t h e e l y e l y e 〔 ? j e : 〕 w a i t iyuiyung 〔 ? j u N 〕 S a y言う

①母音の後にIが来る例は、他にhaI(針。[hai]。needleの項)、fefyame(はやり病。

[Oe:ijame:]。infectionの項)、shiidunse(しでもしたら。desireの項)、tskory6(作りよう。

[tsukoijo:]。madeの項)、mui(森。[mui]。hillの項)、ikaf‑(私は行こうね。[?ikai:]・

goodの項)、imminentの項)、Wn(酔い。soberの項)などがある。母音音節の[i]を表わし

ている。

②母音の前にIが来る例は、他に通(矢。「射矢」に対応。[?ija]。arrowの項)、通(射 手。「射や」に対応。[?ija:]。bow‑manの項)、髄ng(入る。[?ijuN]。comprizedの項)、T iYn(いよいよ。[?iju?iju]。aggravateの項)などがある。母音の前のrは、基本的には[?ij]

を表わしている。

③半母音yの後にiが来る例は、他に舵ng(言わない。首里方言[?jaN]。Sayの項)、

iyassang(言わせない。首里方言[?ja:saN]。mouthの項)、17ashtchi(卑しき。首里方言 [?jaxIitli]。meanの項。なお、forgetの項ではiyeshtchiとある)、iye(言え。首里方言 [?je:]。reasonの項。なお、saidの項ではiyeとある)などがあり、Iyは、基本的には[?j]

を表わしている。しかし、#ydng(射る。首里方言[?ijUN]・bowの項。なお、shootの項で は誼ngとある)のような例外もある。

(12)j

『要綱』に「jは英語のjのように発音する。その音を強める場合、しばしばdjと表記する。」

とある。(djの項参照。)

ja jasu [ d 3 a s u ] イ エ ス Christian jijind6 [d3indox]人道 Ch.

jiijil [d3ui] 御意 imperial

①jの表記はごく稀である6jasuはyasuと書いた例(ChristmaSsの項)もある。jasuは

元の音を写したのであろうか。

(13)k

k k f Z k l l [kuOaku]固く hard

(10)

ka ka [ k a : ] 皮 h i d e ke k e s p o o n[ k e : ] k e [ k e : ] " s p o o n [ k i : ] k i k I [ k i : ] f w o o l k i k i w o o l k I a k i u n g 〔 ? a k # u N 〕 o p e n開ける ko k 6 [ k o : ] 線 香 i n c e n s e [ k u : ] k u k U [ k u : ] " p o w d e r k u k U p o w d e r

kk‑jdkka [jukka]四日 day

k k − i k k 誼 〔 ? i k a i 〕 a n c h o r

①単独のkは、上記の例のほか、kfaku(琉珀、[kuOaku]。amberの項)、kfu(工夫、

[kuOu]。workの項)のように、[ku]の母音の無声化したものを写している例と、kfachn(火 急、[kwatlu:]。exigenceの項)、kfachi(火気。[kwatli]。valcanoの項)のように、[kw]

の音を写している例と、kfurasang(暗い。首里方言[kurasaN]。gloomyの項)のように、

[k]の呼気の強い音を写している例がある。なお、Ch.の項にkfはkwを参照するように記さ

れている。

②kkは/Qk/を表わしている場合が多いが、そうでない場合もある。

(14)kV,kW

kvakv5shi [kwa:ji] 菓子

kvekvemung [kwe:muN]食い物

k v i k v i [ k w i : ] 戸

k v i k v i n n [kwiju:N]呉れる

k v u k v n k u [ku:ku] 少し k w a k w a n [kwaN] k w e k w e [ k w e : ] 肥 え

k w i k w i [kwi:]

kwikwIung [kwiju:N]呉れる

k w u k w m m [ku:ku] 少なく kkv‑ikkve [?ikkwe:]1回

kkw‑ikkwe [?ikkwe:]1回

①kvとkwは同じ音を表わしている。

②kvu、kwuはごく稀である。

③「呉れる」はkviungの表記(giveの項)もある。

こともあるようである。

④kkv−、kkw−は、他にflikkwi(膨れ。[fukkwi]・

わしている。

cake aliment tone

conditional increase Ch.

m a n u r e

vo1ce

leave decrease days

o n c e

これからすると、iはiと表記される

onceの項)などがある。/Qkw/を表

(11)

い く つ か の 単 語 に お (15)l

『要綱』に「d・'。rは、琉球人の発音では交替が可能である。しかし、いくつかの隼 いては、これら3個の音のどれかが強固に保たれている。」とある。

1ankan

[raNkaN]lalankan[raNkaN]lWFrailing l a r a i l i n g

le lelitchi[rexritli]来歴Ch.

lililji[ri:d3i]礼儀formality l f l i u [ r j u : ] 龍 d r a g o n

lo 16nyin [ r O x n i N ] 両 人 b o t h l u l n s s i [ l u s i ] g g f a b r o a d l u a b r o a d llollanda[?oranda]オランダ人dutchman

①Ch.の「牢」の項に、「lu(du,m)」とある。

②liは、他にdnl通(同僚。[du:Ijo:]。fellowの項)などがある。

③loは、他に16si(老衰。weakの項)、chinl6(検量。measureの項)などがある。

④ollandaは、まだ熟していない単語であろう。いろいろ問題がある。

(16)m

m m p a [ m p a ] い や だ w i l l

l

I n m m a [ ? m m a ] 馬 h o r s e

m a m a d a [ m a : d a ] ま だ yet [ m e : ] 前 f o r e

I n e m e

●●

r n l n l l T n l [ m i m i ] 耳 e a r m I m " k u [mijaku]都capital

[ m o : ] 野 原 m e a d o w

"

I n o I n o

[ m u m u ] 腿 t h i g h

n l u m u m u

m y a m y a [ m j a : ] 中 庭 yard myomy6dji [ m j o x d 3 i ] 名 字 n a m e

m y u m y u n a 〔 呵 u : n a ] 妙 な e x c e l l e n t

①『要綱』に「'Ine'nlln。'nにおけるアポスロロフィ は、非常に弱いが、qjI要綱』に│‑rn。'nlln。′nにおけるアボスロロフィ は、非常に弱いが、かすかに知

覚される喉音を表わす」といった旨のことが述べてある。しかし、喉音の有無の区別は、次の ように、十分とはいえないようである。

(a)ベッテルハイムが、と表記していて、首里方言が[m]の例は、上記以外にmba(い や。首里方言[mba]。axiomの項)がある。

(b)ベッテルハイムが'Inと表記していて、首里方言が[m]の例は、見当らないようで

ある。

(c)ベッテルハイムが、と表記していて、首里方言が[?m]の例は、mbayung(奪う。

首里方言[?mbajuN]。depriveの項)、mbunyi(重荷。首里方言[?mbuni:]。lade

(12)

の項)、mblickwiung(浸水する。首里方言[?mbukkwijuN]。founderの項)、

mbushung(蒸す。首里方言[?mbuluN。stewの項)、mbushi(錨。おもし。首里方 言[?mbuli]。weightの項)、mbussang(重い。首里方言[?mbusaN]。weightyの 項)、mma(馬。首里方言[?mma]。backの項)、mma(午。首里方言[?mma]・

aboutの項)、mmari(生まれ。首里方言[?mmari]。attributeの項)、mme(祖母。

首里方言[?mme]。grandmotherの項)などがある。

(d)ベッテルハイムが'rnと表記していて、首里方言が[?m]の例は、上記以外に'mma

(馬。首里方言[?mma]。hourseの項)、'mma(そこ。首里方言[?mma]。

regardlessの項)、'mmu(芋。首里方言[?mmu]。yamの項)、'mmari(生まれ。

首里方言[?mmari]。antipathyの項)などがある。

②miは、他にmiatu(港。首里方言[mja:tu]。harbourの項)、mienya(綿羊。[mjeN.

ja:]fleece)fhadjimIjung([had3imijuN]commence

にfhadjimiyungもある)などがある。

③miUru(見える。[mi:uru]。visibleの項)は古い形であろうか。

(17)n

n n c h a [ n t l a ] l a l o a m

n 'ndju [ n d 3 u ] 下 水 溝 s e w e r s

n a n a [ n a : ] 名 n a m e

n e n e [ n e : ] 苗 s e e d n n g

n g m u n g [ m u N ] 物 t h i n g n i r i I [ n i : ] 根 r o o t nrtazoniung [tazUnMUN]尋ねるinterrogate n o n 6 y u n g [ n O : j u N ] 治 る h e a l n o w n o w k u [ n a u k u ] E < s t r a i g h t n o w n o w k u 〔 n a u k u 〕 s t r a i g h t

n u n u [ n u : ] 何 w h a t

n y a n y a [ n a : ] も う a g a i n

n y e y e n y e [?e:ne:]あるいはsuicide

n y l n y l [ J 1 i : ] 荷 b u r d e n nyinyiung [ n M U N ] 煮 る s i m m e r

n y u n y u n g [ n U : N ] 見 る l o "

①『要綱』に「'rn。'mrne'nにおけるアポスロロフィ は、非常に弱いが、かすかに知 覚される喉音を表わす」といった旨のことが述べてある。しかし、語頭の喉音の有無の区別は、

次のように十分とはいえない。(mの項参照。)

(a)ベッテルハイムが単独の、と表記していて、首里方言が[n]の例は、nkashi(昔。

首里方言[Nkali]。ancientの項)、nkeyung(迎える。首里方言[Nke:juN]。seekの

(13)

項)、ndang(見ない。[ndaN]。seeの項)、ndiyung(濡れる。首里方言[ndijuN]。

moistenの項)、ndza(奴。首里方言[nd3a]。slaveの項)、ndzOsa(可愛い。首里 方言[ndzo:sa]。loveの項)、ndjundju(うんと強く・首里方言[nd3u:nd3u:]・

fastの項)などがある。

(b)ベッテルハイムが'nと表記していて、首里方言が[n]の例は、'nkazi(むかで。首 里方言[Nkad3i]。centipedeの項)、'nna(空。首里方言[nna]。bareの項)、'nnd‑

ji(とげ。首里方言[nd3i]。thorn,fishの項)、'nni(胸。首里方言[nni]obreast の項)、'nnya(皆。首里方言[nna]。empire,extendの項)、'nni(棟。首里方言

[nni]。ridgeの項)などがある。

(c)ベッテルハイムが、と表記していて、首里方言が[?n]の例は、ndjang(行った。首 里方言[?nd3aN]。goneの項)、ndjashung(出す。首里方言[?nd3aluN]。exertの 項)、ndjuchung(動く。首里方言[?ndautluN]。shakeの項)、nd6ng(膿んだ。首 里方言[?ndo:N]。ripeの項)などがある。

(d)ベッテルハイムが'nと表記していて、首里方言が[?N]の例は、見当らない。

②mやbやpなどの前の溌音はmで表記されるが、ハイフンで分けられている場合は、

gun‑bo(ごぼう。carTotの項)のようにnで表記されることもある。

③ngは、他に、manning(万年。[manniN]。Careの項)、djingaku(善悪。[d3iN?aku]o censorの項)、djingya(陣屋。[d3iNja]。campの項)などがある。ngは、語末(ベッテル ハイムは、漢字の熟語の場合個々の漢字を語とみなしている)にあって、溌音を写している。

kandang(間断。Ch・の項)のように語末にあってngと表記されている単語でも、kan‑

dan‑‑shung(間断する。intermitの項)のように複合語となって語中に来ると、と表記されて

いる。

④nowは、他にnow(しかしながら。なおに対応。howeverの項)、nowchi(直き・

veraciousの項)、nowri(名折れ。disgarceの項)がある。[nau]を表記したものと考えられ る。文語的な文脈で使われたのであろう。

⑤「見る」は現在は[nU:N]である。「昨日」はchinynとchinnの2つの形が記載されて いる(yesterdayの項)。

⑥nyeは、他にchmye(家庭。familiarの項)があるく.らいで、稀である。

(18)O

『要綱』に「oは、openのoのように発音する。」とある。

O 6dji [?o:3i] fan

o m i o m i [?umi] 海 s e a

①6は、他に6(応答の語。yesの項)がある。

②Oで、[?u]を表わしたと考えられる例は、他にomi(膿。首里方言[?umi]・sup‑

purateの項)、omindjashuru(思い出す。[?umi?nd3aluru]。wheneverの項)、obayung(奪

(14)

う。推定音[?ubajuN]。depriveの項)などがある。

(19)p

pa papa [pa:pa:]祖母grandmother

pe petching [pe:tIm親雲上(位の名)rank pingang

P i p i n g a n g [ p i N a N ] 平 安 r e p o s e piapia

pipiapia[pijapija]ピヨピヨtwittering p61i[po:ri]pop61i[po:ri]"Xglass p o g l a s s

pu pmlg [ P U N ] 本 ( 接 尾 辞 ) C h . fpping [?iPPiN]

p p 一 篇 c h a p t e r

①papaはpapaとも表記している(mamaの項)。

②ping‑angは中国音。空手の型の名としては、今日でも使われている。

③p61iは「玻璃」の中国音であろう。

④ppは、/Qp/を表わしている。

(20)q

qa qUantun [kwantuN]広東victuals

①「広東」は、kwandunとも表記している(Cantonの項)。

(21)r

G

『要綱』に「d・'。rは、琉球人の発音では交替が可能である。

『要綱』に「d・lorは、琉球人の発音では交替が可能である。しかし、いくつかの単語にお いては、これら3個の音のどれかが強固に保たれている。」とある。また、Ch.のrの見出しに

「r=1=d」とある。

r a r i k l l [ r a k u ] 楽 e n j o y m e n t

fitsire

r e 診 、 [ O i t s i r e x ] ' 、 o G L 、 s l a n d e r〔 o i t s i r e x 〕 s l a n d e r riridji [ r i : d 3 i ] 礼 儀 r i t e

rl kirfushi [karijuli]佳例吉Ch.

r o r 6 [ r o : ] ろ う そ く c a n d l e r u n ' k l l [ r u k u ] 六 s l x

①riは、他にchibari6(頑張れよ。[tlibarijo:]。persevereの項)、shizumat6ri6(静かに しておけ。[Iizumato:rijo:]。harkの項)、nagariung(流れる。[nagarijuN]。flowの項)、

mmarIung(生まれる。[mmarijUN]。generateの項)などがある。[rij]を表わしている。

②ryaやryoやryuの例は見当らない。

(22)S

s s ' t u [sutu] Out

(15)

s s t c h i [ s i t l i ] 好 き l i k i n g [sabatli]

s a s a b a t c h i 櫛 c o m b

s e s e v e [ s e x w e : ] 幸 い h a p p i n e s s J F [ s i b a ] s i s i b a [ s i b a ] = 1 i p

s l s i b a l i p s i s i u n g [ s i j u N ] " Z f r i c t i o n〔 s 加 N 〕 f r i c t i o n

S O S O [ s o : ] 竿 b a m b o o

[ s u d i ] s u s i d d [ s u d i ] " r u f f l e s u s d d d r u 田 e [sune:juN]SiiSUneyUng[Sune:juN]"I)"<ProceSsiOn s i i s U n 6 y u n g p r o c e s s l o n

①単独のS'やsは、他にs'ku(底。[suku]。lowermostの項)、mans'ku(満足。[maN‑

suku]。unsatisfactoryの項)、stchima(隙間。[sitlima]。vacancyの項)、skuyling(救う。

[sukujuN]。saveの項)、skashung(なだめる。[sikaluN]。!nurseの項)、stchung(好く。

[sitluN]。relishの項)、stiung(捨てる。[sitijuN]。abandonの項)などがある。単独のS' やsは、[su]あるいは[si]の母音の無声を表わしている。

②sIは、他にchingsEgI(着物を擦る木。mangleの項)、hansl3(印刷者。[haNsMa]o printerの項)などがある。

③siiの例はごく稀である。[u]の発音は、唇の丸みがないということを表記したものであ ろう。

④syaやsyoやsyuの表記は見当らない。

(23)sh

s h s h k i n [ l i k 加 世 間 w o r l d s h ' s h ' k u [ I u k u ] 職 … o f f i c e s h a s h a ‑ [ I a : ] " : " g a u z e s h a s h a 〔 I a X 〕 : g a u z e shesh6ng [ l e x N ] し て あ る n i c e s h i s h i r l i [ I i m : ] " 白 w h i t e s h i s h i 6 [ I i j o : ] J 仕 様 c o n t r i v a n c e shosh6g6tsi[Io:go:tsi]正月,January

[ l u : ] " t i d e s h u s 伽 〔 I u : 〕 t i d e

sh'shtashshiUng [tallijuN]達するocommunicate

①sh'は、他にsh'p6(四方。aroundの項)、sh'kakiung(仕掛ける。broachの項)、sh' te(肢体。extremitiesの項)、sh'tchimung(敷物。matの項)などがある。Ch.のsh'の所で、

「uまたはiがあるものと解すべきである。迅速に強く発音されるので、母音は明確でないが、

時には音節を構成する。」とある。[Iu]あるいは[li]の母音の無声音を写しているのである。

②単独のshとsh'は、同じ音を表わしている。

③shshは、他に1ishsha(嬉しい。首里方言[?uIIa]。pleasureの項)、tashShi(達し。首 里方言[taIIi]。statementの項)、mashshira(真っ白・首里方言[maIIi:ra]。grayの項)の

(16)

ように、首里方言の[II]に対応しているが、まれに、tashshika(確か。首里方言[talika]・

openの項)、kushshati(腰当て。首里方言[kulati]。reclineの項。なお、relyの項では kushatiとある)、ishshatu(かまきり。首里方言[?ilatu:]。spiderの項。なお、mantisの項 ではishatuとある)のように対応していない例がある。

(24)B

『要綱』に「sは常に破擦音を表わし、silverのように発音される。それを強めるたまにss を用いる」とある。

ssa kussa [ k u s a ] 草 g r a s s

kissa

[kissa]ssakissa[kissa]UntiiCaforetime s s a a f o r e t i m e

sse jasse [ j a s e : ] 野 菜 p l a n t g u s s i k u [ g u s i k u ] 城 c a p i t a l

SS1

ssimassigu [massi:gu]まっすぐ・upright [jUSMUN]寄せるapproach

●● ●●

SS1 yusslung

s s o s u s s 6 [ s u s o : ] 粗 相 h u s b a n d k u s s l i i [ k u s u i ] = m e d i c m e k u s s l i I 〔 k u s u i 〕 m e d i c m e

S S u

[?issuku]

s s u i 一 足i s s u l n l s e t

①ssは、その他fissang(薄い。首里方言[issaN]。thinの項)などがある。/s/を表わす 場合や、/Qs/を表わす場合がある。

(25)t

t a t a [ t a : ] 田 f i e l d

t e t e [ t e : ] た い ま つ n a m b e a u t i t i [ t i : ] 手 h a n d tiabratia [?abija:ti:ja:]騒ぐ・さまhurlyburly

tostomiti [ s u t u m i t i ] 早 朝 d a y

t o t d s h i n [tO:jiN]唐船 junk

towtowchi [tautli]闘鶏 game‑cock

t u t u i ‑ [ t u i ] 鳥 b i r d tyashtya [ I i t l a ] 下 血 d e r tyisinavatyi[sinawatli]すなわちforbid

t t ‑ u 伽 I [?uttai]訴えlitigataion tt‑uttagwa [?utagwa:]小歌曲ditty

①mの前の、短音節のtOは、他に、tstomi(勤め。努め。首里方言[tsitumi]。in‑

dustriousの項)があり、[tu]を表わしているようである。

②tyaは、他にshtya(舌。首里方言[litla]。tongueの項)、shtyadan(タマキビ貝。

(17)

しただみに対応。首里方言[3itladaN]。periwinkleの項)などがある。tyiの表記は表の例の ゑである。

③tyu、tyoの例は今のところ見当らない。tyeはsatyenarang(知覚できない。im‑

perceptibleの項)が唯一の例であるが、satuyenarang(知覚できない。traditionの項)から して、uが脱落したものであろう。

④tt‑は、mattaki(全部。首里方言[mattaki:]。wholeの項)。sattimu(さても。首里方 言[sattimu]。ohの項)のように/Qt/を表わしているが、tattisidji(縦筋。[tatisi3i]o perpendicularの項)のように/t/を表わしている場合もある。

(26)tC/tS/tZ

『要綱』に「tc<e・iの前で》、及びtZは、tsの代わりにこの両方を用いた場合があるかも しれない。」とある。

ts' [tSitla:juN]ts'chayung[tsitla:juN]==:5collisiont s , c h a y u n g c o l l i s i o n

tS t s t c h i [ t s t l i ] 月 m o o n

tsashutsae [ju:tsae]秀才graduate

tse tseyung [tSe:juN]跳ねて歩くstep t s i t s i r u [ t s i r u ] " c h o r d t s i t s i r u 〔 t s i r u 〕 c h o r d t s I t S i u [ t s i j u ] " d e w t s I t s 血 〔 t s 加 〕 d e w

tSO tsOdjiung [tSO:3ijUN]通ずるcomprehend t s u t s m ‑ s h d [ t s u : I u ] 通 書 a l m a n a C t z i t i t z i [ t i x t z i ] 一 つ a g e

[?attsa]あいた1

t t s − a t t s a o h

①tci、tceの確かな例は見当らない。

②単独のts'やtSは、他にc加ts'ka(1束。[tlutsika]。sheafの項)、umits'tcharn(思い [?umitsitlaru]recollect)tska([tsj<a]tomb)tstchung(

[tsitluN]。strikeの項)などがある。単独のtS'やtSは、[tsi]の母音の無声を表わしている。

③tsaは、他にtsiratatsa(二枚舌。「顔2つあ」に対応。[ta:tsa:]・首里方言は[ta:t ja:]。double‑dealerの項)、tsagi(松。[tsa:gi]・中国音であろう。firの項)、tsa(査。

[tsa:]・中国音であろう。Ch・の項)などがある。

④tseは、他にtse(菜。[tse:]・中国音であろう。Ch.の項)があるく・らいである。

⑤tsiはこの他i‑dtsia(漁師。「魚釣りや」に対応。[?ijutsija:]。fishermanの項)、

tsinku(強く。文語的。chiikuも記載されている。[tsijuku]・fastの項)などがある。[tsu]

を表わしている。

⑥tziはこの他atzimiung(集める。accumulateの項)、nitzibyo(熱病。acuteの項)、

djitzinyi(実に。affectionの項)などがある。[ts]を表記している。なお、tzeの例は見当ら

ない。

(18)

⑦ttS−は/Qts/を表わしている。

(27)tch

『要綱』に、「chは、英語のchのように発音される。その音を強めるために、しばしば

tchを用いる。」とある。

[tlike:]tchtchke:[tlike:]=、、engagement t c h t c h k 6 : e n g a g e m e n t tch'flitch'ku[futtliku]jt"elevation tch,flitch'ku〔futtIiku〕elevation tchakitcha [ k a t j a ] 蚊 帳 c u r t a i n

tchefitcheru [fitle:ru]引いてあるtangent t c h i m i t c h i [ m i t l i ] " w a y t c h i m i t c h i 〔 m i t I i 〕 w a y t c h u t a t c h u n g [ t a t l u N ] 立 つ w a v e tchonyitch6ng [nitIO:N]似ているsomewhat t t c h ‑ m i t t c h a " [ m i t t j a ] 3 日 d a y ttch‑ittchunashang[?itlunalaN]忙しい pother

(1)tchとtCh'は、狭母音iやuの無声音、あるいは脱落音を表記している。

(2)ttch‑は他にmittchai(3人。首里方言[mittlai]。passの項)、mattch6ng(待ってい る。首里方言[mattio:N]。PauSeの項)。ittch6ng(入っている。首里方言[?ittIO:N]o penetrateの項)、ittchuta(しばらく。首里方言[?itluta]。secondの項)などがある。/Qc/

を写したり/c/を写したりしている。

(28)U

『要綱』に「uは英語のCOの綴りで表わすような音」とある。

u u k u n e 〔 ? u k u n e : 〕 c o n d u c t行い u u m m i z z i [ ? u : u m i z i ] 洪 水 n o o d

(1)uuは、その他m‑kubUkasang(奥深い。abustruseの項)、mkazi(台風。tyfoonの項)、

myadji(公。publicの項)、mmuni(概略。summary)などがある。表記通りだと[?u:u]を表記した

ものとなるが、音韻としては/?u:/であろうか。

(2)uw6(雄黄。Orpimentの項)は、なぜjuw6([juwo:])でないのかなど、疑問点がある。

(29)V

Ch・の見出しに「w=v」と書かれていて、vの項目はない。vとwは同じ音を表記してい る。(wの所参照。)

[ w a N ] 私 I

v a v a n g

v e v e k a [ ? w e : k a ] 一 族 t r i b e [ w i n a g o ] 女 c o n v e n t

.●

v l v l n a g o

[?Wi:jUN]成長するgrow

●● ●●

v l v l u n g

(19)

v o v 6 1 6 [wo:re:]往来 go v o v o r a b i [ w a r a b i ] 童 b a b e

V u vIikasha[ukala]jM,Lb,laughable〔 u k a I a 〕 l a u g h a b l e

①語頭のvaは、他にvata(腹。首里方言[wata]。bowelsの項)、va‑gva(豚。首里方言 [?wa:gwa:]。porkerの項)と表記していて、首里方言では区別のある語頭の[wa]と [?wa]の区別がない。

②veは、他にveNda(柔和な。首里方言[?wenda]。meekの項)、veka(親戚。首里方言 [?we:ka]。ethicalの項)、ve‑ru(賄賂。[?we:ru]。bribeの項)、vezikiung(権能を与える。

現在の首里方言では「押しつける」の意。首里方言[?we:3ikijuN]。empowerの項)、seve(幸 い。首里方言[se:we:]。blissの項)などの例がある。首里方言では区別のある語頭の[we]

と[?we]の区別がない。

③Viは、他にvigo'sang(痒い。首里方言[wi:go:saN]。PrUrigOの項)、viusi(酔うこと。

首里方言[wi:jusi]。gradualの項)、Vi(上。首里方言[?wi:]。heavenの項)などの例があ る。首里方言では区別のある[wi]と[?wi]の区別がない。

④viは、他。にsivfung(皮層が厚くなる。首里方言〔si:?wi:juN〕ohardenの項)、

takkvitmg(皮膚がくずれる。[takkwijuN]。scaleの項)などがある。

⑤voは、他にv6(王。首里方言[ox]。monarchの項)、ynvo(硫黄。[juwo:]o brimstoneの項)、v6v6(嘔吐する時の擬態語。[wo:wo:]。retchの項)などがある。[o]と

[wo]を表記している。

⑥vOで[wa]を表記したかと考えられる例は、他にvorayung(笑う。[warajUN]o derideの項)、vorabingi(しだ。[warabiOgi]。fernの項)などがある。

⑦vuは、他にvndjiung(応じる。首里方言[u:3ijuN]。accomodateの項)、vuganyung

(拝む。首里方言[uganuN]。adoreの項)、vundji(恩義。首里方言[uNd3i]。fovourの項)、

avui(タチアオイ。holly‑hockの項)などがある。[u]を表記している。

(30)W

『要綱』に「a。iの前のwは幾分ova・oviのように発音されなければならない。喉音はほと んど聞きとれなり。」とある。wとvは同じ音を表記している。(vの項参照。)

W kow [kau] 顔 c o m p l e x i o n

w a w a i f U [waiOu:] 割 符 t a l l y

w e w e k a [?we:ka]一族 kindred

w i w i [ w i : ] helve

W O W O [ox] king

w u w l i t t u [uttu] husband

①語頭のwaは、この他wabi(上辺。首里方言[?wa:bi]。topの項)と表記していて、

首里方言では区別のある[wa]と[?wa]の区別をしていない。

(20)

②weは、この他w6ki(金持ち。首里方言[?we:ki:]。richの項)、wedaI(王城の勤務。

首里方言[?weedai]、recessの項)、weku(擢。首里方言[?we:ku]。oarの項)、wenchu(ね ずみ。首里方言[?wentlu]。mouseの項)などがある。ちなみに、『沖縄語辞典』には、語頭 の[we]は[we:we:](おいおい。わあわあ。声をあげて泣くさま。)しかない。『英琉辞書』

には、この語が見当らず、[?we]と[we]の区別をしているかどうか不明である。

③wiは、この他Wiru(紐。首里方言[wi:ru:]。stringの項)、wickiga(男。首里方言 [wikiga]・manの項)、winago(女。首里方言[winago]。womonの項)、WiUng(酔う。首 里方言[wi:juN]。inebriateの項)、Wi(上。首里方言[?wi:]・tの項)、Widjung(泳ぐ。

首里方言[?wi:d3uN]。swimの項)、wiung(植える。首里方言[?wi:jUN]。Plantの項)な どの例がある。首里方言では区別のある[wi]と[?wi]の区別をしていないようである。

④woは、この他w616(往来。首里方言[o:re:]。Ch.の章)、w6kwang(往還。

[o:kwaN]。Ch.の章)、w6(王。首里方言[o:]。kingの項)、w6fi(王妃。首里方言 [o:hwi]。Ch.の章)などがある。woは[o]を表記している。(oの項参照。)

⑤wuは、この他w町ung(折る。[u:jUN]。creaSeの項)、wUdui(雄鶏。首里方言[u:dui]・

cockの項)、Ⅷki(桶。首里方言[u:ki]。mbの項)などの例がある。wuは[u]を表記し ている。(uの項参照。)

(31)X

xの使用例は見当らない。

(32)y

ya ya [ j a : ] 家 h o m e

ya y を 〔 ? 』 a 〕 e n e m y ye yedja [?Ie:3a]Hinterval

y l y l [ j i : ] 絵 d r o w m g

yo y6sang [ j O : s a N ] 弱 い w e a k

y U y u [ j u : ] 湯 b o i l d i n g w a t e r y i i y f q u i ] 故 a b o u t

①「君」を、abidefaffairなどの項ではyaと表記している。一方、actやbeforeなどの 項では、yaと表記している。beenの項では初めの例にはyaと表記し、後の例にはyaと表 記している。また、『要綱』の「日本語の文字について」の項に「yの前のIは(Iは=と略記 され)'yとされる場合もあるが、(中略)非常に弱いが、かすかに知覚される喉音を表わす。」

とあり、「名詞」の項の例文中に'yaとあり、その注に「yaは家で、ya[正確にはiya]は君。」

とある。

②yeは、他にye(間。首里方言[?e:]。whileの項)、yedju(仲間。首里方言[?e:3u:]o fellowの項)、yeiru(藍色。首里方言[?e:?iru]。blueの項)、yeshtsi(挨拶。首里方言

(21)

[?e:satsi]。greetの項)、y色Ⅶng(膿が出る。首里方言[?e:juN]。breakの項)などがある。

yeは[?e:]を表記している。

③yiは、他にyi(良い。首里方言[ix]。goodの項)、yi(亥。首里方言[i:]。cycleの項)、

yita(貰った。首里方言[i:ta]。beggarの項)、yi(椅子。首里方言[i:]。chairの項)、ying

(縁。首里方言[iN]。verandaの項)、yinsana(同量ずつ。首里方言[iNSana]。Partの項)

などがある。yiは[i]を表記している。

④yiiは、他にyii了shu(由緒。traditionの項)があるが、ごく稀な例である。

(33)z

Ch.のzの見出しに「z=dz」と書かれている。またzeの項に「ze=dze」とある。「蛍」

は、zin‑zingと表記した例も(glowwormの項)、zindzingと表記した例もある(fireflyの 項)。次の用例を見ても、zとdzは同じ音韻であるといえる。

z a z a [ z a : ] 座 r o o m

zezesang [ z e : s a N ] 財 産 C h .

[ z i x ] 図 d r a w i n g

Z 1 Z 1

[ j U Z M U N ] 譲 る y i e l d

●● ●●

Z1 yuz11mg

z o z 6 ‑ f u [ z o : 0 u ] 臓 服 v i s c e r a [ z u k u ] z u z i k u [ z u k u ] f c u s t o m z u z d k u c u s t o m

[ m i z i ] 水 w a t e r

z z − m l z z 1

oziは、他に、sobazike(侍女。首里方言。waitの項)、tsini‑zini(常々・alwaysの項)、

fi‑ziki(日付、dateの項)、akazira(赤ら顔。nushの項)、finzing(日傭銭。wagesの項)、

s#nZInnyinnii(三千人の。aboutの項)などがある。ziは[zi]を表記している。

②zzは、他にmizzi(水。首里方言[mizi]。waterの項)、miZzu(溝。gutterの項)、miz‑

zikara(自ら。[mizikara]。itselfの項)、ishinizzimi(兎。「石ねずみ」に対応。rabbitの項)

などがある。ssと同様で、溌音を表わしていない。[zi]を表記している。

〔付記〕

この拙論を書くにあたって、喜名朝昭・伊波和正・森庸夫・高橋俊三で進めている『翻訳 英琉辞書』の下書き原稿(特に、伊波氏による所が大変多い)を利用させて頂いた。感謝申 し上げる。

参照

関連したドキュメント

別言語のタイトル AN ALGEBRAIC NOTATION FOR MICROCOMPUTER PROGRAMS.

[r]

 ②は,表記単位の問題である。表記単位は基本的には意味的なまとまりを持

マイクロコンピュータ用プログラム作成のための代 数的表記法 著者 山下 陸夫 雑誌名 鹿児島大学工学部研究報告 巻 25 ページ

    異なり語数 延べ語数 本動詞  357  1,567(4.4)

[r]

– Linux, Windowsでは cdコマンド (change directory) cd &lt;移る先&gt;. 例︓

直観的能力をより有効に活用することができるよ うになる。このことは、プログラミングの効率化に つながる。また、