본고는 한국어의 부사 중 평가적 의미를 가지고 있는 부사
“제법”
을 연구대상으로 하고 있 다. 종래의 연구에서 평가적 의미를 가지고 있는 부사는 정도부사와 진술부사의 양면적 성질을 가지고 있다고 지적되어 왔다. 본 연구에서는 지금까지 정도부사로 분류되어 왔던 “제법 ”
이라 는 부사에 주목하여, 부사“제법 ”
이‘정도성 ’
과‘진술성’
의 양면적 성질을 가지고 있는 가를 밝 히는 데 그 목적이 있다.
“제법
”
이‘
정도성’을 나타낼 경우, 긍정적 의미의 형용사 ・
동사・
존재사・
부사・
명사를 수식 한다. 이러한 경우의“제법”
은「화자가 생각했던 것보다 높은 정도 」 「 ,
제 3자에 대한 높은 평 가」「양이 많은 정도 , 」
와 같은‘정도성 ’
을 나타낸다. 종래의 연구에서 부사“제법 ”
은 부정적 의 미가 포함되어 있는 단어의 수식이 불가능하다고 지적되었으나, 반드시 불가능 한 것은 아니다.그리고, “제법”이 동사를 수식 할 경우
‘정도성 , ’
과‘진술성’
사이에 '흔들림' 이 보인다.
“제법”
이‘진술성 ’
만을 나타내는 용례는 나타나지 않았다. 그러나 문말의 형식에 가능・
의 무・
결과 / 상태 변화의 지속을 나타내는 표현과 공기하는 경우“제법” ,
은‘정도성’
을 나타 냄과 동시에「화자가 생각했던 일 또는 기준에 대한 의외성」
과 같은 화자의 기분을 나타내는 기능을한다
. 그리고 화자 자신의 행동을 비꼬는 표현과 함께 쓰이는 경우 “제법” ,
에는‘정도 / 평가 / 진
술성
’
은 나타나지 않고, 화자의 태도를 강조하는 기능을 한다.본고에서는 부사 “제법”은
‘정도성’
과 대상 평가의‘평가성 ’
이 강한부사이며,‘진술성’
만을 나타내는 경향은 없다고 결론을 지었다. 그러나, ‘정도성 ’
과‘진술성’
의 확실한 분류 기준의 설 정,‘정도성 ’
과‘진술성’
을 동시에 표현하는 경우의“제법 ”
의 의미 등 그 분석의 범위를 넓혀가 야 할 필요성이 있다.
【要旨】
韓国語の副詞 jeibeb の「程度性」と「陳述性」に関する考察
안 지혜
安 智恵
0.はじめに
本研究は現代韓国語の副詞の内、程度副詞と陳述副 詞の二つの副詞に跨っていると思われる評価性を表す
副 詞
jeibeb
1を考察対象としている。本稿は、書き言葉コーパスから収集した用例の分析を行い、jeibebが 持っている「程度性」と「陳述性」を明らかにするこ とを目的とする。以下、韓国語のローマ字表記は河野 六郎(1979)2に倣っており、韓国語の日本語訳及びグ ロス3、下線4、囲み線は特に断りのない限りすべて筆 者による。
1.先行研究
1.
1
では韓国語の程度副詞の「評価性」の性質に 注目し、程度副詞の下位分類を行っている서상규(1991)、徐尙揆(1991)、최홍열(2005)を概観し、
1. 2
ではjeibeb
に関する先行研究をまとめる。1.1.評価性をもつ副詞とは
韓国語の程度副詞に関する研究のうち、「評価性」
という性質に注目し、程度副詞の下位分類を行ってい る研究として、서상규(1991)、徐尙揆(1991)、최홍 열(2005)などが挙げられる。서상규(1991)は、あ る性格または特性が強く現れるかという「傾向」に よって程度副詞を分類している。jeibebは「対象に対 し、評価の性格が強い程度副詞」と分類されている。
徐尙揆(1991)は程度副詞を「評価性の強い程度副 詞」と「比較性が強い程度副詞」の二つに分類し、「評 価性の強い程度副詞」は、文に述べられている事態
(event)に対する話し手の評価が前提になると述べて いる。評価性の強い程度副詞のうち、jeibebについて、
「제법<なかなか>は指定詞と結合して文の述語とし て用いられる。この点からみると、程度の評価を表す と共に、ある事態に対する話し手の態度・評価の両面 的な性格を持ち、陳述副詞に極めて近く、副詞の両範 疇の境界に位置すると言えよう」と述べられているが、
詳しい考察は行われていない。以下に徐尙揆(1991)
に挙げられている「評価性の強い程度副詞」の目録を 示しておく。
<A−評価性の強い程度副詞>
① 꽤(かなり),퍽(随分)
,
무척(非常に),
너무(あ まりに),
몹시(ひどく),
매우(非常に),
아주(とても)など
② 제법(なかなか)など
徐尙揆(1991: 6)
①と②の分類基準について徐尙揆(1991)は以下の ように述べている。
一般に、程度副詞はとりたて語尾が後続することはない が、(A①)の副詞は<매우(非常に)>を除き、<- 나(−
も)、- 도(−も)>などのとりたて語尾とよく結合するが、
(A②)の副詞はとりたて語尾と結合しない。一方、(A①)
とは異なり、(A②)は指定詞と結合して文の述語として も用いられる。
徐尙揆 (1991: 7)
目次
0.はじめに 1.先行研究
1.
1.評価性をもつ副詞とは
1.2.jeibeb
に関する先行研究2.用例抽出及び研究方法
2.1.用例抽出
2.
2.研究方法
3.jeibeb
の「程度性」と「陳述性」3.
1.文頭に用いられる jeibeb
の意味と形式的特徴 について3.
2.文中に用いられる jeibeb
の意味と形式的特徴 について4.おわりに
【略語一覧】
【参考文献】
최홍열(2005)は서상규(1991)の分類に従って程 度副詞を
6
つに分けている。jeibebは「対象評価の程 度副詞」と分類され、‘aju(とても),mai‘u
(とても),nemu
(あまりにも),ggoai
(かなり) と同じ範疇に入っ ている。日本語の程度副詞に関する研究の中で、評価性の面
から程度副詞の体系化と分類を試みた研究として渡辺 実(1990)がある。渡辺実(1990)は「評価」につい て「評価とは一般常識や先入観といった話し手の内面 にある価値尺度の範囲の中で、どこに位置づけられる のかを品定めすること」としている。以下に渡辺実
(1990)における程度副詞の体系を表にまとめておく。
表
1.渡辺実(1990)における程度副詞の体系
系 類 比較 計量 判断構造 表現性 量 評価
発見系 とても × ○ 発見 驚嘆 大 非評価系
結構 × ○ 望外発見 脱懸念 (大)
評価系
比較系 多少 ○ ○ 潜在比較 反期待 小
もっと ○ × 比較 吟味 大 非評価系
評価系に属する程度副詞は、結構類に「なかなか、
わりに、ばかに、やけに」が、多少類に「すこし、ちょっ と、やや、いささか、かなり」がある。韓国語の副詞
jeibeb
は日本語の「なかなか、かなり」に相当する意味で用いられている副詞であり、渡辺実(1990)の分 類からみると評価系に属する副詞である。
1.2.jeibeb に関する先行研究
副詞
jeibeb
は従来の研究において、程度副詞として分類されており、jeibebの意味や形式的な特徴に焦点 を当てた研究は管見の限り見当たらない。まず、辞書
における
jeibeb
の定義を確認し、次にjeibeb
に関する研究について述べる。
まず、辞書における
jeibeb
の定義をみてみる。辞書 としては『연세 한국어 사전』(延世韓国語辞典)と『표 준 국어 대사전』(標準国語大辞典)を用いる。『연세 한국어 사전』(延世韓国語辞典)
제법 부 Ⅰ.꽤 볼 만하게
그의 나이는 겨울 열 일곱이었지만 일찍부터 고된 노동 일에 시달린 탓인지 제법 어깨가 쩍 벌어졌다 .
Ⅱ.[명사적으로 , 주로 ' 제법이다 ' 의 꼴로 쓰이어]기대했던 것보다 꽤 . 은옥이 너 노래만 잘하는 줄 알았더니 음식 솜씨도 제법이다 .
jeibeb副 Ⅰ.かなり見る価値があるように
彼の年齢はわずか17歳だったが、幼い時から辛い労働に苦しめられたせいかかなり肩が広く張って いる。
Ⅱ.[名詞的に、主に「なかなかだ」の形で]期待していたことよりかなり ウノク、お前は歌だけ上手だと思っていたけど、料理の腕もなかなかだ。
辞書における定義をみると、jeibebは主に「ある事 柄の程度が想定していた基準より上回る」という「程 度性」を表していることが分かる。しかし、話し手の 態度を表す「陳述性」に関する記述は見当たらない。
次は、jeibebに関する研究をみてみよう。jeibebに 関する研究の殆どは「jeibebは程度副詞の一つで
ggoai
(かなり),
sseg
(非常に) などの類義語である」とされ、詳しい研究は行われていない。程度副詞に関する研究 のうち、程度副詞の類義語の統辞・意味的分析を行っ ている최홍열(2005)を取り上げる。
최홍열(2005: 103-106)によると、jeibebは「形容 詞・動詞・副詞と共起し、低い基準に対し、ある程度 の水準に至ったことを表す」と記されている。また、
jeibeb
は「긍정적(肯定的)」意味が含まれている語とは共起できるが、「부정적(否定的)」意味が含まれ ている語とは共起できないという特徴があると述べら れている。なぜなら、例えば
mibda(憎い), geiʻyryda
(怠ける) のような形容詞は元の意味が低い水準の語 であり、jeibebと共起すると低い基準からもっと低い 水準を想定がしなければならないからである。さらに
jeibeb+ʻida(なかなかだ) のように文の叙述語とし
て用いられる、特殊助詞とは結合できないという統語 的特徴があると示されている。しかし、「程度性」や「陳 述性」に関する記述は見当たらない。2.用例抽出及び研究方法 2.1.用例抽出
書き言葉の用例の抽出は국립국어연구원(2010)の
『세종말뭉치
2010
배포판(世宗コーパス2010
配布版)』を用い、用例の検索においては꼬꼬마 세종 말뭉치 활 용 시스템(ココマ世宗コーパス活用システム、以下
KKMA)を用いる。
KKMAはインターネット上に公開されており5、形 態素の分析や用例統計、書き言葉と話し言葉の検索が 同時にできるシステムである。KKMAから得られた 用例は全
886
例であり、書き言葉885
例、話し言葉1
例である。今回の調査では書き言葉用例のうち、出力 された用例から出力結果順上位200
例を取出し、考察 を行う。2.2.研究方法
書き言葉コーパスから得られた用例は以下のような 基準を設け、分析を行う。
(ア)
jeibeb
が文頭に現れているのか文中に現れているのか。この基準を設けた理由は、程度副詞の 場合、修飾する成分の直前に置かれる特徴があ るためである。陳述副詞は文副詞である。文副 詞は文中で移動が自由であり、文の最初に置か れる特徴がある。陳述副詞は程度副詞に比べ、
その位置が自由である。しかし、文頭に現れる
jeibeb
が陳述副詞であるとは限らない。(イ) 文 頭 に 現 れ る
jeibeb
をjeibeb-ʻida
の よ うに置き換えることはできるのか。서 정 수(1978: 213-216)は、文副詞の判別基準として、
jengmar-ro bbarri darrinda(本当に速く走る)
を
bbarri darri-nyn ges-ʻyn jengmar-ʻida(速く走
『표준 국어 대사전』(標準国語大辞典)
제법1 부 수준이나 솜씨가 어느 정도에 이르렀음을 나타내는 말
날씨가 제법 춥다 . / 자정이 넘자 빗줄기가 제법 굵어져 큼직한 물방울이 나뭇잎에서 후둑후둑 떨어졌다 .
jeibeb1 副 水準や腕前がある程度に至ったことを表す語
天気が結構寒い。/ 零時が過ぎると雨足が結構激しくなって、大きい雨粒が木の葉からぽたぽた落ちた。
き換えられる
jeibeb
は「程度性」を持っている と判断する。以上、3つの基準から
jeibeb
の用例を分類し、「程 度性」を表す場合のjeibeb
の意味や「陳述性」を表す 場合の形式的な特徴について考察を行う。なお、例文 の末尾の[ ]内にコーパス上のファイル番号を付 しておく。3.jeibeb の「程度性」と「陳述性」
用例を分類した結果を表
2
にまとめる。今回の調 査では「程度性」を表しているjeibeb
が多く得られた。純粋に「陳述性」のみ表している用例は得られなかっ たが、「程度性」と「陳述性」の両方を表す用例や判 断が曖昧な用例がいくつか得られた。
ることは本当だ) のように置き換えができる かという「事実名詞化(factive nominalization)」
の条件を設定している。jeibebも文副詞として
「陳述性」を表す場合は
jeibeb-ʻida
のように 事実名詞化できる。(ウ) 文中に現れる
jeibeb
は他の副詞との置き換え が可能か不可能か。jeibebの辞書においての定 義をみると、jeibebʻida
の形で、その意味は「想定したことより意外に(できる)」のような
「意外性」のニュアンスが含まれていると思わ れる。よって、意外性を表す副詞
ddysbaggʻei
(案外),
yiʻoiro(意外に) に置き換えられる
jeibeb
は「陳述性」を持っている判断する。それと同様に、程度副詞のうち、jeibebの類義語
である
ggoai
(かなり),sseg(非常に) に置表
2. 用例の内訳
文頭 文中 合計
程度性 23例 162例 185例
程度性 / 陳述性 0例 9例 9例
合計 23例 171例 194例6
以下、3.
1
節ではjeibeb
が文頭に用いられる際の意 味と統語的特徴について、3. 2
節では文中に用いられ る際の意味や形式的特徴について述べる。3.1.文頭に用いられる jeibeb の意味と形式 的特徴について
jeibebが文頭に置かれる場合、多くの用例が形容詞 を修飾し、「程度性」を表す。以下にその用例を挙げ ておく。
(1)
jeibeb
‘yijesha-n senbai-cerem大人しい-ATTR 先輩-ESS
suhiei-ga marha-iss-da [BREO0329]
PSN-NOM 言う-PAST-IND
「かなり大人しい先輩みたいにスヘが言った。」
(2)
jeibeb
manh-‘yn saram-dyr-‘i se 多い-ATTR 人-PL-NOM 立つ.CVB‘iss-nyn jur-‘yi ggyt-‘ei se-se
いる-ATTR 列-GEN 最後-LOC 立つ-CVB
nai cariei-ga dor‘a-‘o-gi-ryr
1.PRN.POSS 順番-NOM 戻る.CVB-来る-NMLZ-ACC
gidari-ess-da [BRHO0435]
待つ-PAST-IND
「かなり多くの人々が並んでいる列の最後尾に立って私の順番 がくるのを待った。」
例(1),(2)における
jeibeb
は「スヘがかなり大人 しい」、「人々がかなり多い」のように、ある対象に対 する良い評価や程度の量を表している。例(1),(2)のような形容詞以外に、kyda(大きい),
merda
(遠い),nopda(高い) のような形容詞が多く現れている。
jeibebは被修飾語の程度を表すことと共に、ある対 象に対する「評価」も表す。例(3),(4)は形容詞が 用いられている名詞句を
jeibeb
が修飾している用例で ある。例(3)はあるものに対し、見る価値があるも のだった」と対象を評価しており、例(4)は「大人 のような話っぷり」という第3
者に対する評価をして いる。(3)
jeibeb
bo-r man ha-n見る-ATTR BN する-ATTR
gugienggeri-‘i-ess-da [BREO0313]
見もの-COP-PAST-IND
「かなり見る価値があるものだった。」
(4)
jeibeb
‘eryn gat-‘yn sori-dyr-‘ida 大人 ようだ-attr 話-pl-cop.ind[BREO0080]
「なかなか大人のような話しっぷりだ。」
jeibebは主に形容詞の前に置かれ、形容詞の性質の 程度や評価を表す。jeibebは形容詞以外に動詞や名詞 述語を修飾する。例(5)は
burʻenada(増えていく)
という動詞を修飾し、「変化の程度」を表している。
例(6)は 名詞+
ida(-
である / だ) というコピュラ文を修飾し、コピュラ文の用いられている名詞
bomnar
(春の日)が持つ「性質の程度」を表している。(5)
jeibeb
don-‘i bur‘ena-nynお金-NOM 増えていく-ATTR
dys-sip-ess-da [BREO0080]
ようでもあり-ようだ-PAST-IND
「結構お金が増えていくような気がした。」
(6)
jeibeb
‘iosai-nyn bomnar-‘i-bnida この頃-TOP 春の日-COP-IND.HON[BRHO0103]
「最近は結構春のような(春のように暖かい)日です。」
文頭に用いられる
jeibeb
は主に形容詞を修飾し、被 修飾語の程度を表す。形容詞以外に、形容詞が含まれ ている名詞句や動詞、コピュラ文を修飾することも可 能である。さらに、jeibebは「程度性」と共に、ある 対象に対する評価を表す「評価性」をもつ。3.2.文中に用いられる jeibeb の意味と 形式的特徴について
文中に用いられている
jeibeb
を「程度性」を表す場 合と「程度性 / 陳述性」両方を表す場合に分け、各々 の意味と形式的特徴について考察する。3.2.1.jeibeb が「程度性」を表す場合
文中に用いられている
jeibeb
は形容詞以外に、動詞・副詞・存在詞・名詞を修飾している。以下、jeibebに よって修飾されている被修飾語を品詞別に分け、表に まとめて示す。
表
3. jeibeb
が修飾している語の品詞別分類品 詞 用例数 品 詞 用例数
形容詞 76例 存在詞 6例
動 詞 53例 名 詞 3例
副 詞 24例 合 計 162例
文中の
jeibeb
はddogddoghada
(賢い),jyr gebda
(楽 しい),johda(良い) のような良い意味を持つ形容 詞を修飾し、「話者が想定した基準より第3
者が持っ ている性質が良かった」という「話者の基準より高い 程度」を表している(例7)。例(8)は gir-gei
(長く)という形容詞の活用形が
jeibeb
の修飾を受けている用 例である。この場合、jeibeb
は長く伸びる程度を表す。例(9)は
‘erynsyren-sori
(大人らしい話) という 形容詞が含まれている名詞句をjeibeb
が修飾し、大人 らしい話をする第3
者に対する良い評価を表してい る。(7)
burgir-‘ei bici-n baighoa-‘yi
炎-LOC 映る-ATTR PSN-GEN
‘ergur-‘yn jeibeb go-‘oass-da
顔-TOP 綺麗だ-PAST-IND
[BREO0322]
「炎に照らされたベカの顔はなかなか綺麗だった。」
(8)
kosgumeng-‘yro naibbum-nyn
噴出す-ATTR
鼻穴-INS
‘iengi-‘ia-marro jeibeb gir-gei
煙-EMPH-こそ 長い-ADLZ
‘orra-ga-nda [BREO0079]
伸びる-いく-IND
「鼻から吹き出す煙の方がなかなか長く伸びる。」
(9)
‘ije-n jeibeb ‘eryn-syre-n
今-TOP 大人-らしい-ATTR
sori-do ha-ise emma-nyn
話-EMPH する-CVB 母-TOP
ggamjjag norra-r ddai-ga manhda-go
びっくり 驚く-ATT 時-NOM 多い-QUOT
handa [BRGO0358]
する.IND
「今はなかなか大人ぶった話もして、母はびっくりする時が多 いという。」
動 詞 の 場 合、 例(10) の よ う に
jeibeb
がhiun gnainaida(真似する) を修飾する用例がいくつか見
受けられた。また、例(11)の「動く」のように動作 動詞を修飾する用例も得られた。例(10),
(11)のように
jeibeb
が動作動詞を修飾する場合、行われた動作の程度を
jeibeb
が表す。(10)
gajang gagga‘i ‘anj-‘yn
一番 近く 座る-ATTR
hyi‘yn-‘i suhoagi-ryr jip‘edyr-mie
PSN-NOM 受話器-ACC 持ち上げる-CVB.SIM
jeibeb beitynam-mar-‘yr huingnainai-ss-da ベトナム-語-ACC 真似する-PAST-IND
[BREO0312]
「一番近くに座っているヒウンが受話器を取って、結構上手く ベトナム語の真似をした。」
(11)
‘ibgim-‘ei-do mobir-‘yn jeibeb
息遣い-LOC-EMPH モビール-TOP
‘umjig‘i-ess-da [BRGO0342]
動く-PAST-IND
「息遣いにもモビールは結構動いた。」
jeibeb
が動詞を修飾する際には、行われた動作の「程度性」と共に「対象の評価」も表す。例(10)では「想 定よりベトナム語の真似が上手だった」、例(11)で は「想定よりモビールが動いた」のように
jeibeb
は「対 象の評価」を表す。さらに、jeibebは「意外にある動 作が出来た」のような「話者の意外な気持ち」を表す 陳述副詞のような振る舞いをする。つまり、jeibebと 動詞が共起する際、「程度」と「陳述」の揺れが生じ る可能性がある。今後、さらに用例を集め、jeibebと 動詞との語彙的な関係から「程度性」と「陳述性」に ついて考察する必要がある。副詞の場合、jeibebは頻度副詞や様態副詞を修飾す る。jeibebが副詞を修飾する際、頻度や様態の程度を 表す。
(12)
mijisu-ran mar-do jeibeb
未知数-QUOT 言葉-EMPH
jaju ssy‘i-go ‘iss-sybnida
しょっちゅう 使う-CVB ある-IND.HON
[BRHO0440]
「未知数という語もかなりしょっちゅう使っています。」
(13)
godynghaggio ddai-n jeibeb
高等学校 時-TOP
‘iersimhi tamdogha-iss‘es-nyndei 熱心に 耽読する-PAST-CVB
[BRIO0143]
「高校の時には結構一所懸命耽読していたが。」
jeibebが存在詞
issda(ある/いる) を修飾する
場合、
jeibeb issda(結構ある) の形式で、ものの量
が多いという「量の程度」を表す。
(14)
don-‘yn jumeni-‘ei jeibeb ‘iss-nyndei
お金-TOP ポケット-LOC ある-けど [BRHO0370]
「お金はポケットに結構あるが…」
最後に、jeibebの修飾を受けている名詞は
3
例現れ ている。時間名詞である ‘oraisdong
‘an(長い間)、
形容名詞である
guceijeg(具体的)、抽象名詞であ
るgegjengsyre
‘um(心配さ) が jeibeb
の修飾を受け ている7。安智恵(2011)では、程度副詞によって修 飾される名詞のうち、時間名詞である ‘oraisdong
‘an
(長 い間)がよく修飾されることを述べた。 ‘oraisdong
‘an
(長い間) という名詞は ‘
orai(長らく) という副
詞と
dong
‘an(間) という名詞が合成された複合名
詞であり、名詞の中に副詞的な性質があるため、程度 副詞の修飾が受けられるのである。例(15)は時間的 な長さの程度を
jeibeb
が表している。例(16)の、
gegjengsyre
‘um(心配さ) は최홍열
(2005)で述べられている、いわゆる「否定的意味が 含まれている語」である。최홍열 (2005)では
jeibeb
は否定的意味が含まれている語の修飾はできないと指 摘しているが、必ずしもそうであるとは言えない。(15)
gyrena gy-dyr-‘yn jeibeb ‘oraisdong‘an
しかし 3.PRN-PL-TOP 長い間 cam-‘ymiense bier-re ‘oa-ss-nyn-ji 我慢する-CVB を研ぐ-CVB くる-PAST-CVB
suibsari murrese-ji‘anh-‘yrie たやすく 引き下がる-NEG-CVB
ha-iss-da [BREO0081]
する-PAST-IND
「しかし、彼らは結構長い間を耐えて機をうかがっていたのか、
たやすく引き下がろうとしなかった。」
(16)
na-nyn jeibeb gegjengsyre-‘um-‘yr
1.PRN-TOP 心配だ-NMLZ-ACC
nyggi-ess-da [BREO0081]
感じる-PAST-IND
「私は結構心配に感じた。」
以上、副詞
jeibeb
が「程度性」表す際の意味と形式 について考察してみた。その結果を表にまとめる。表
4.「程度性」を表す jeibeb
の意味意 味
形容詞 「想定より高い程度」、「第3者に対する良い評価」
動 詞 「行われた動作の程度」、「対象に対する評価」
*jeibebと動詞が共起する際、「程度」と「陳述」の間の揺れが見られる。
存在詞 「量が多い」という程度 副 詞 「頻度や様態の程度」
名 詞 「名詞が持つ性質の程度」
*いわゆる「否定的」意味が含まれている名詞の修飾可能。
3.2.2 jeibeb が「程度性 / 陳述性」を表す 場合
今回の考察では
jeibeb
が文中に現れ、純粋に「陳述 性」のみ表す用例は得られなかった。しかし、用例の 中には「程度性」を表しつつ「陳述性」も表しうる用 例や判断が曖昧だった用例があった。以下、その用例 を挙げながら詳しくみていく。まず、jeibebと文末に可能表現が共起している用例 である(9例中
4
例)。例(17)はV-
(‘y)
r-su-‘issda(V することができる) という可能表現と共起している 用例である。例(17)の
jeibeb
は二つの意味に解釈することがで きる。一つ目の意味は、「ある物を胸の中に少し隠せ た/半分以上隠せた/全部隠せた」のように「隠した 可能性の程度8」を表す。もう一つの意味は「隠せる と思わなかったが、意外に胸の中に隠すことができた」という「話者の意外な気持ち」を表すこともできる。
(17)
‘iarb-‘yn sytiropor-ro gam-‘ase
薄い-ATTR 発砲スチロール-INS 巻く-CVB
ga-nyn cersa-ro dordor
細い-ATTR 針金-INS くるくる
mar-‘a-bo-ni jeibeb pum
巻く-CVB-みる-COND 胸 sog-‘ei gamcu-r su‘iss-‘ess-da 中-LOC 隠す-ATTR BN.POT-PAST-IND
[BRHO0418]
「薄い発砲スチロールで巻いて細い針金でぐるぐる巻いたら結 構 / 意外に胸の中に隠すことができた。」
例(18)は V-‘a/‘e-‘ia-man-hada (Vしなければなら ない) という義務表現と共起する用例である(9例 中
2
例)。例(18)の
jeibeb
は「比較するのに使った時間の程 度」を、または「意外に比較するのに時間を使わなけ ればならなかった」という「話者の意外な気持ち」を 表している。(18)
na-nyn ce‘ym bo-nyn hoamursen-‘yi
1.PRN-TOP 初めて 見る-ATTR 化物船-GEN
cy-gi-ryr nai-ga dani-den
大きい-NMLZ-ACC 1.PRN-NOM 通う-REC
godynghangio genmur-goa bigioha-nyndei
高等学校 建物-COM 比較する-CVB
jeibeb sigan-‘yr somoha-i‘ia-man 時間-ACC 消耗する- OBLG -EMPH
ha-iss‘ess-da [BRHO0418]
する-PAST-IND
「私ははじめて見る貨物船の大きさを私が通っていた高校の建 物と比較するのに、結構 / 意外にたくさんの時間を使わなけれ ばならなかった。」
次は、結果が持続していることを表す表現 -‘a/‘e
‘issda と
jeibeb
が共起する場合(例19)と、状態の
変化を表す表現 -‘a/‘e gago‘issda と
jeibeb
が共起する場合(例
20)である(9
例中各1
例ずつ)。例(19)の
jeibeb
は「広がっている程度」と「ある変化が起き、その変化が広がって意外にずっと続いている」という
「意外性」を表している。
(19)
‘ie‘ia ‘eny hanjjog-‘yr daicei
与野 どの 一方-ACC 代替 seirieg-‘yro insigha-gi-boda-nyn
勢力-INS 認識する-NMLZ-より-TOP
gygbogha-i‘ia ha-r daisang-‘yro 克服する-EMPH する-ATTR 対象-INS
ganjuha-nyn bun‘uigi-ga jeibeb
みなす-ATTR 雰囲気-NOM
peji-e‘iss-da [BRAE0044]
広がる-CVB.MOD-IND
「与野党どちらか一方を代替勢力と認識するよりは、克服する 対象であるとみなす雰囲気が結構 / 意外に広がっている。」
例(20)は
jeibeb
がある状態の変化を表す表現と共 起し、「考えたことより意外に大きくなっていく」の ような「話者の意外な気持ち」の「陳述性」を表すと 共に、「意志がかなり大きくなっていく」のように「程 度性」を表すこともできる。(20)
‘iere cariei cejerha-n
多くの 回 凄絶する-ATTR
jeigugju‘yijenjaing-‘yr geigg-‘yn
帝国主義戦争-ACC 経験する-ATTR
‘inriusahoi-nyn ‘ijei gy pienghoa
人類社会-TOP 今 その 平和
‘yiji-ga jeibeb keji-egago‘issda-go 意志-NOM 大きくなる-PROG-QUOT
sainggagha-nda [BRHO0378]
考える-IND
「何回も凄絶な帝国主義戦争を経験した人類社会はこれからそ の平和の意志がかなり / 意外に大きくなっていくと考えてい る。」
以上、例(17)−(20)は
jeibeb
と一定の文末表現と 共起している用例であり、統語的に陳述副詞の振る舞 いをするように見える。しかし、意味的には「程度性」と「陳述性」のどちらも表すことができる。
最後に、その判断が曖昧な用例を挙げる。例(21)
には
-ndabsigo(とかいって) という他人の行為を
皮肉って言う意味の語尾が用いられている。例(21)
は他人ではなく、自分の行為について皮肉っている場 面であり、「ふざける程度」や「意外にふざけてみる」
という「程度性」や「陳述性」がみられない。jeibeb は修飾成分の「程度」や「評価」を表したり、「話者 の意外な気持ち」を表したりするが、皮肉な表現と共 起する際には、「程度性」、「陳述性」は薄くなり、皮 肉な表現を「強調」する働きをする。分析したコーパ スからは例
1
例しか現れていないが、インターネット 上で以下のような用例がいくつか見受けられた。以下に例を挙げておく。
(21)
‘i natmar ddys-‘yr du-go
この 単語 意味-ACC おく-CVB
na narym-‘yro-nyn mue-r
1.PRN 自分なり-INS-TOP 何-ACC
nyggi-ese jeibeb pairediha-ndabsigo 感じる-CVB パロディーする-といって
burta-nyn burta-‘yi namu-radynga(省略)
燃える-ATTR 仏陀-GEN 木-QUOT
[BREO0283]
「この単語の意味について私なりに何かを感じてダジャレを言 うとかいって‛燃える仏陀の木 とか…」
(22)
jeibeb hag‘uen sugjei ha-ndabsigo9
塾 宿題 する-といって
「塾の宿題をするといって。」
以上、副詞
jeibeb
が「程度性」と「陳述性」両方を 表している用例についてみてきた。jeibeb
が「程度性」と「陳述性」を表す場合は一定の文末表現と共起する特徴があり、「評価性」の意味 は薄くなる傾向がある。さらに、共起する語尾が皮肉 な表現である場合、「程度性」と「陳述性」が薄くなり、
皮肉な内容を強調する働きをする。
4. おわりに
本稿は書き言葉コーパスから副詞
jeibeb
の用例を収集し、従来の研究で程度副詞とされてきた jeibebに「程 度性」以外に「陳述性」があるかについて考察してき た。本稿では、副詞
jeibeb
には「程度性」と「対象の 評価」を表す傾向が強く、「陳述性」を表す傾向は「程 度性」より強くないと結論づけている。「程度性」の
jeibeb
は主に「想定より高い程度、対 象に対する良い評価」の意味を表す。従来の研究で、jeibeb
は「긍정적(肯定的)」意味が含まれている語しか修飾できないという記述があったが、今回の考察 でいわゆる「부정적(否定的)」意味が含まれている 語の修飾ができることが確認できた。さらに、jeibeb が動作動詞を修飾する際は意味的に「程度」と「陳述」
の間で揺れが生じることも確認できた。
jeibebが「程度性」と「陳述性」両方を表す場合は、
分析した用例は少ないが、可能・義務・結果 / 状態の 持続を表す文末形式と共起する傾向がみられる。この ような場合、対象に対する評価の意味は薄くなり、「高 い程度」や「対象に対する話者の意外な気持ち」を表す。
さらに、皮肉な表現と共起する場合、「程度性」と「陳 述性」は無くなり、皮肉なニュアンスを強調する働き をする。
本稿は限られたコーパス資料から
jeibeb
には「程度 性」・「評価性」・「陳述性」があるという指摘したもの に過ぎず、ここで指摘したjeibeb
の程度の意味と共起 する文末形式以外に、「程度」と「陳述」の間に揺れ がみられるものや「程度」・「評価」・「陳述」の意味が なくなるものを意味論的・統語論的・語用論的観点か ら考察する必要がある。今後、書き言葉コーパスと共 に話し言葉コーパスを用い、その資料を基にさらに厳 密な分析を行っていきたい。【略語一覧】
1 first person 1人称 MOD modality モダリティ
3 third person 3人称 NEG negative 否定
ACC accusative 対格 NMLZ nominalizer 名詞化
ADLZ adverbializer 副詞化 NOM nominative 主格
ATTR attributive 連体形 OBLG obligation 義務
BN bound noun 依存名詞 PAST past 過去
COND conditional 条件 PL plural 複数
COP copula コピュラ POSS possessive 所有
CVB converb 副動詞 POT potential 可能
EMPH emphatic 強調 PRN personal pronoun 人称代名詞
ESS essive 様態格 PROG progressive 進行
GEN genitive 属格 PSN person name 人名
HON honorific 敬称 QUOT quotative 引用
IND indicative 直説法 REC recollection 回想
INS instrumental 具格 SIM simultaneous 同時
LOC locative 位格 TOP topic 主題
- 形態素境界
【参考文献】
<日本語で書かれた文献>
安智恵(2011)「日本語と韓国語の程度副詞の統辞的考察−程度副詞の名詞修飾及び共起する形式を中心に−」
東京外国語大学大学院修士論文
加藤克美(1991)「談話における評価副詞について」『研究論集』54:43-55 関西外国語大学
工藤浩(1982)「叙法副詞の意味と機能─その記述方法を求めて─」『研究報告集3』国立国語研究所報告71東京:
秀英出版
(1983)「程度副詞をめぐって」『副用語の研究』東京:明治書院 河野六郎(1979)『河野六郎著作集第1巻』東京:平凡社
田和美紀子(2011)「程度副詞の評価性をめぐって」『宇都宮大学教育学部紀要』第61号
徐尙揆(1991)「現代朝鮮語の程度副詞について―副詞<아주>の<程度>と<様態>の意味を中心に―」『朝 鮮学報』第140輯:1-62 天理:朝鮮学会
丁允英(2009)「副詞なかなかの意味・用法−日・韓の翻訳書を用いて−」『早稲田大学教育学部学術研究(国 語・国語学編)』57号:13-28
野間秀樹(1990)「朝鮮語の名詞分類−語彙論・文法論のために−」『朝鮮学報』135輯 天理: 朝鮮学会:1-59 森山卓郎・仁田義雄・工藤浩(2000)『日本語の文法3モダリティ』東京:岩波書店
渡辺実 (1990)「程度副詞の体系」『国語学論究』23上智大学国文学会
<韓国語で書かれた文献>
김경훈(1977)「國語의副詞修飾硏究-修飾의體系的記述을위하여 -」『國語硏究』37 서울대국어연 구회 김선희(1983)「체언 수식 부사의 의미 분석」『한글』187호 서울: 한글학회
김영희(1985)「셈숱말로서의 정도부사」『한글』190 한글학회
서상규(1991)「정도부사에 대한 국어학사적인 조명과 그 분류에 대해『연세어문』23집 연세 대학교 국어국 문과
서정수(1978)「국어 부사류어의 구문론적 연구」『국어 구문론 연구』 서울:탑출판사
오인근(2003)「유의부사의 통어적 특성 - 정도부사와 시간부사를 중심으로 -」인제대학교 교육 대학원 석사 학위논문
최홍열(2005)『정도부사의 유의어 연구』서울:도서출판 역락
홍사만(2002)「국어 정도부사의 하위 분류」『어문총론』36호 경북어문학회
<辞書>
菅野裕臣ほか共編(1988)『コスモス朝和辞典』東京:白水社 국립국어연구원(1999)『표준국어대사전』서울:두산동아
연세대학교 언어정보개발원(1998)『연세한국어사전』서울:두산동아
이희자・이종희(2010)『한국어 학습 전문가용 어미・조사사전』서울:한국문화사
注
1 jeibebは日本語の「かなり、なかなか」に当たる副詞である。菅野裕臣ほか共編(1988)『コスモス朝和辞典』
参照。
2 河野六郎(1979: 96-97)における韓国語のローマ字表記は
母音:ㅏ[a],ㅑ[ia],ㅓ[e],ㅕ[ie],ㅗ[o],ㅛ[io],ㅜ[u],ㅠ[iu],ㅡ[y],ㅣ[i],ㅘ[oa],ㅝ[ue],ㅐ[ai],ㅔ[ei],ㅚ[oi], ㅟ[ui],ㅢ[yi],ㅒ[iai],ㅖ[iei],ㅙ [oai],ㅞ[uei]
子音:ㄱ[g],ㄲ[gg],ㄴ[n],ㄷ[d],ㄸ[dd],ㄹ[r],ㅁ[m],ㅂ[b],ㅃ[bb],ㅅ[s],ㅆ[ss],ㅇ[‘, ng],ㅈ[j],ㅉ[jj],ㅊ[c], ㅋ[k],ㅌ[t],ㅍ[p],ㅎ[h]
である。
3 jeibebのグロスではjeibebの日本語の意味を表さず、日本語訳においてその意味を活かして表す。
4 韓国語の例文において波線はjeibebが修飾している語または、jeibebと共起している語を示す。さらに、
日本語訳においての二重下線はjeibebの意味を活かし、訳したところを意味する。
5 http://kkma.snu.ac.kr/からシステムを使用することができる。
6 実際分析を行った用例は194例である。6例は「jeibeb+コピュラ」の形式で、 jeibeb‘ida(なかなかだ)
のように叙述語として用いられている用例であったため、今回の考察では除外した。以下にその用例を示 しておく。
例)‘ieibi-sunie-ga cum-‘yr jidoha-nyndei ‘iengier dongjag-‘i jeibeb-‘ida [BRAB0173]
予備-修道女-NOM 踊り-ACC 指導する-CVB 連結 動作-NOM なかなか-COP.IND 「見習いシスターがダンスを指導するが、フリがなかなかだ。」
7 野間秀樹(1990: 8)における朝鮮語の名詞分類を参照。
8 「可能性の程度」という解釈は、査読の先生から頂いたコメントを参考にしたものであり、それを基に再 考察を行った。
9 2012年12月6日、韓国インターネットサイトNAVERから jeibeb dabsigo をキーワードとして検索を行っ た。
NAVER Cafe : http://cafe.naver.com/himersley/2465