インド哲学仏教学研究 24(201603) 005高橋 晃一「『菩薩地』における菩薩蔵(bodhisattvapitaka)の位置づけ」
全文
(2) 高橋 晃一. 『菩薩地』 十二分教 列挙. ,同. 『瑜伽論』 「本地分」 属. 『声聞地』 ,. 「1. 契経(s¯utra) ,2. 応頌(geya) ,3. 記別(vy¯akaran.a) ,4. 諷頌(g¯ath¯a) ,5. 自説(ud¯ana) ,6. 因縁(nid¯ana) ,7. 譬喩(avad¯ana) ,8. 本事(vr.ttaka) ,9. 本生(j¯ataka) ,10. 方広(vaipulya) , 8. 11. 希法(adbh¯utadharma),12. 論議(upade´sa)」 挙 方広部 大乗. 菩薩蔵. ,. 声聞乗. 大乗経典. 以外. ,伝承. 十二分教 一部門. .. 声聞蔵. 聖典 過. .. ,第十番目. , 『菩薩地』. 部類. 完全. ,. 異. 十一部. 声聞. .. 従. ,. .. 言. ,. 教説. ,『菩薩地』「功徳品」(第一持瑜伽処第十八章). 次. 述. . 教法. 大. ,. 七 性. 大乗. 所以 10. 」 第一 大性 ,原文. 「功徳品」. 先述. 観点. 抽象名詞. ,文章. ,. 広大. 試訳. . ,. 初 薩蔵. 構造. 見. .『菩薩地』. 収. 菩薩蔵. 位置. 解釈. ,玄奘(602?–664 年) 薩蔵 位置 ,仏教 言 8. 理由 11. .. 「大. (mahattva). 言. . .大乗経典 相当. 十二分教. 規定. 思. 知. 跡 伺. 解釈. . 当該. 菩. 超. 難. ,『菩薩地』「力種姓品」. 派. 解釈 基. 内容. 『瑜伽論』全体 玄奘. 一文. ,. 訳. .上 提示. ,明確. 苦心. 語訳. 形容詞 vipula(「広 」). ,. 訳 反映 学. 一般的. 相容. 過. 大. .漢訳. 菩薩蔵 広大. 方広部. 「教法. 大. ,現代 研究者 多. , 「功徳品」. 「力種姓品」 一節. ,十二分教中. 字句 細. 似. (vaipulya) 」 読. 場合,十二分教. 引用. 一節. .七. 部分 原語 「方広部」 同. 「方広部」 理解 ,vaipulya. 見. ,引用. 」 訳. 「力種姓品」. vaipulya. 段落. 説. .「広大. (本論注 44 参照) . 生. 説明. 七. .9. ,菩薩蔵 広大. 大性(mahattva). 菩薩乗. vaipulya. 十二分教. 一文. . ,本論. 述. 訳. ,菩. 際. (本論 1.1) .玄奘. 訪. 原典 中国. 部分. ,何. 意図. 大正大学綜合佛教研究所声聞地研究会 [1998: 154–155, 226–233] 参照. , 各部 名称 特定 漢訳語 .多様 訳語 前田 [2006] 付録「九分十二分教表」 詳 整理 .本論文 便宜上,『声聞地』(玄奘訳) 漢訳 従 . ,第八番目 本事 原語 一般 itivr.ttaka ,『声聞地』 vr.ttaka .. 9. BBh,297,8–10: dharmamahattvam . tad yath¯a dv¯ada´sa¯ m . g¯ad vacogat¯ad bodhisattvapit.akavaipulyam .. 語訳,漢訳 本論 5.2 参照. 10 七 大性 ,堀内 [2009: 46–55] 関連 文献 精査 . 古坂 [1998],李 [2001: 71–73] 参照. 11 桑山 [1981: 51] , 『瑜伽論』 造詣 深 言 僧 ,玄 奘 『瑜伽論』 原典 関 情報 得 可能性 指摘 . ,袴谷 [1981: 193] 『大唐大慈恩寺三蔵法師伝』 (大 50,222c) 引 , 『十七地論』 『瑜伽論』 原典 入手 ,玄奘. ,玄奘 中国. 発. 遊学 動機 以前 『瑜伽論』. 伝承 原典. 関. – 42 –. 情報. 紹介 程度得. . (. 同論稿 点.
(3) 『菩薩地』. 12. 見 本論文. .. ,玄奘訳. 達磨集論』. 見. ,関連. vaipulya. 問題. 意味. 考察. 引用. ,『瑜伽論』『大乗荘厳経論』『阿毘 ,『菩薩地』. .. 通. 13. 訳. 見. 概念 『菩薩地』. ,「有」. ,方広部 菩薩蔵. 次. 章句. .. —. ,残. 『菩薩地』 「力種姓品」 一節 ,文章 構造自体 明解 , ,玄奘. 二. 関係. 注釈 —「為」. 「十二分教. ,菩薩蔵. 考. 見 十二分教 菩薩蔵. 玄奘訳『菩薩地』. 冒頭. 始. ,示. 玄奘訳『菩薩地』. 1.1. 考察. 瑜伽行派文献. 捉. 1. 菩薩蔵(bodhisattvapit.aka) 位置. 声聞蔵. 」. 以外 解釈. .. .. 當知於彼十二分教方廣一分唯菩薩蔵,所餘諸分有聲聞蔵. (『瑜伽論』玄奘訳 大 32,. 500c16–17)(訳: 諸部. 十二分教 ,方広. 声聞蔵. , 知. 一読. 一部 菩薩蔵. 原文. 違. 分 難. ,玄奘訳 対. 『瑜伽論記』 中 ,注釈者道倫(700 年頃) 玄奘訳 意図 詳 「十二分教. ,方広. 一部 菩薩蔵. (所餘諸分為聲聞蔵) 理解 十一部. 声聞蔵. (. ).今,「残 .. 意味. 菩薩蔵. 指摘. .残. 問題. .「為」. .方広. 「. 箇所 」. 注釈 訓読. 十一 声聞蔵 際. 十二部. (所餘諸分有聲聞蔵)」 十一. 大乗. 道理. 明. 『地持経』 『菩薩地』 異訳. 声聞蔵. ) ,. 15. .. 「所餘諸分為聲聞蔵」 諸部. 言 ,. ,文脈 内容 胡越( 隔 一部. .. 声聞蔵. ,声聞蔵. ,初. , 「残. 14. 『地持経』 「残 大乗. ,声聞 中 .一字 違. 注釈. 解説 諸部. ,古. ,. 大乗 十二(部) .. 道倫. 言. 諸部 声聞蔵. 方広 部分 除. 『論記』. ,残. 」 言 」. ,残. .). 」. 文 意味. 提示 .. ,五世紀初頭 曇無讖. ,慎重 態度 . ) 吉村 [2013: 13–14] ,玄奘 唯識思想 仏教 包括的 理解 . ,同 [2013: 227–256](初出 1999 年) ,玄奘 思想的立場 背景 ,瑜伽行派 仏教 史観 影響 指摘 .先行研究 詳細 同書 参照. 13 袴谷 [2008: 280–290] , 聖典観 観点 ,伝統教団 中 三蔵 学 , 菩薩蔵 大乗経典 vaipulya 位置 ,考察 意義 指摘 . 14 道倫 ,鎌田 [1987: 93–95] 参照.新羅 出身 考 ,伝承 基 弟子 ,700 年前後 唐 活躍 推定 . 15 『論記』 (大 42, 526b11–25)言「當知於十二分教方廣一分唯菩薩蔵,所餘諸分為聲聞蔵」者,舊 地持云「餘十一部唯聲聞蔵」是即大乗無十二部.今云.「所餘諸分有聲聞蔵」是即大乗具有十二,聲 聞中但有十一除方廣分.一字參差理趣胡越.其義云何.方廣一分明大乗理故唯菩薩蔵.所餘十一者 是聲聞蔵,有非聲聞蔵也.. 12. – 43 –.
(4) 高橋 晃一. 訳出. .道倫. 指摘. 通. ,曇無讖 当該 16. (餘十一部是聲聞蔵) 」 訳 初頭. 求那跋摩. 付. 異訳『善戒経』. .. 同様 17. (餘十一部名聲聞蔵)」 訳. 文章 「残. 理解. 示. , 「残. 諸部. 十一部. 中. 」. 比較. 『地持経』. , 「為」. 『善戒経』. ,玄奘 特殊 菩薩蔵. 名. 十一部. 一致. 声聞蔵 .. 菩薩蔵. 収. 内容 胡越(. 隔. 解釈 ). 」. .. 原文. 奘訳. 玄奘訳. , 理解. ,文脈. 指 異訳. 含. 「一字 違. 声聞蔵. 「有」 置. .残. (非声聞蔵),. .道倫 言. 十一部. 大正蔵所収. 意味. 中 声聞蔵. 声聞蔵. 可能. .. 声聞蔵. ,十一部. , 「残. 五世紀. , 「為」. ,「所餘諸分有聲聞蔵」. 文章. 声聞蔵. ,. .. 『論記』 二回目 同 文 引用 換. 十一部. 道倫 言及. 方. 原義. 方広部. 近. .五世紀初頭. . .. ,. 薩蔵 十二分教 一部. 訳. 誤訳. 解釈 反映. 位置. 用. ,原文. 重要. ,. 意味 持. 相当. 「有」. 忠実 訳. ,玄. .. ,. ,菩. 他 部門. 関係. . 『瑜伽論記』. 1.2. 道倫. 十二分教,三蔵,菩薩蔵 関係. 注釈. 少. 続. 菩薩蔵 十二分教 内容. .道倫. 先. 記述. 関係. 直後. 「対法」. 論証. 考. . 『論記』 次. .. 述. , 「対法」 ( 『集論』 ) 「契経 大乗. 五部 別. 立. 区別 両蔵中. 『論記』. 言及. 「対法」. ,. ,. 内容. ,. .小乗 ,(声聞. . 五. 方広. 声聞蔵 経 収. 事柄. 方広. 菩薩 )両蔵. 対応. 律蔵. 」 言 十二分教 試. 菩薩. 付論. 収. .方広,希法. 」. 明 ,. 論( 『集論』 ) 後 「因縁,譬喩,本事,本生. 関連. 文献. (395–475 年頃) 著作『阿毘達磨集論』 (Abhidharmasamuccaya). 指. 収. 称. ,. ,方広 五. 別. .. ,単 四 二. 経蔵. 収. (声聞 菩薩 菩薩蔵. 五 . ). 経蔵. 18 .. 経律論. 三蔵. .『集論』本論. 配当. ,. 菩薩蔵. 声聞蔵. ,契経,応頌,記別,諷頌,自説 五部 声. 16 『地持経』902c21–23:十二部経唯方廣部是菩薩蔵,餘十一部是聲聞蔵. (十二分教. 方広部 菩薩蔵 ,残 十一部 声聞蔵 .) 17 『善戒経』976c18–19:菩薩蔵者謂毘佛略,餘十一部名聲聞蔵. (菩薩蔵 毘佛略 ,残 十一 部 声聞蔵 名付 .) 18 『論記』 (大 42, 526b18–25)若對法云. 「契經等五,聲聞蔵中素怛纜攝」者,大乗亦有此五部義,以 皆明方廣事故,方廣之外不別立之.小乗無方廣故別立此五.此五無別二蔵相應故,但素怛纜蔵攝. 彼論後云, 「縁起,譬喩,本事,本生,此四二蔵中毘奈耶蔵,菩薩眷屬攝.方廣,未曾有法,此二菩 薩蔵中素怛纜蔵攝」. – 44 –.
(5) 『菩薩地』. 聞蔵. 収. . 『論記』 方広部. ,声聞 ,契経 一方,方広部 関. 自説. 釈. 際. 五部. 因縁 表現. 明記 『集論』. 一文. .結果. . 『論記』 次. 表. . 受 入 四部. 関. 含. 段落全体 収. ,十二分教. 前. 引用. 菩薩. 両. 『声聞地』 注. .. 」. 19. 菩薩蔵. 関. ,「論議. .『論記』. ,十二分教,三蔵,声聞蔵 菩薩蔵 20. 声聞. 本論注 22 参照).. ,道倫. 一種 声聞 菩薩 二蔵 中 考. 中 収. 本生. , 十分. .. 『集論』 説. 準. ( 「菩薩 付論」. ,今引. 立. , 方広. 経蔵. , 『集論』. 論蔵. 五部 内容 方広部. 別立. 菩薩蔵. 希法部 菩薩蔵. 律蔵. .大乗. ,大乗 場合. 五部. 同様. 引用文. 解釈 加. 事柄 明 方広部. .律蔵 蔵. 菩薩蔵(bodhisattvapit.aka) 位置. ,. 説 従. 『論記』 理解. 関係 整理. ,. . 経蔵. 1. 契経. 声聞蔵/菩薩蔵. 2. 応頌. 声聞蔵/菩薩蔵. 3. 記別. 声聞蔵/菩薩蔵. 4. 諷頌. 声聞蔵/菩薩蔵. 5. 自説. 声聞蔵/菩薩蔵. 律蔵. 論蔵 . 6. 因縁. 声聞蔵/菩薩蔵. 7. 譬喩. 声聞蔵/菩薩蔵. 8. 本事. 声聞蔵/菩薩蔵. 9. 本生. 声聞蔵/菩薩蔵. 19 『論記』439c25–440a1:對法云, 「契經,應頌,記別,諷誦,自説,此五聲聞蔵中素怛覽蔵攝.縁起,. 譬喩,本事,本生,此四二蔵中毘那耶蔵并眷屬攝.縁起是正,餘三是眷屬.方廣,希法,此二菩薩蔵 中素怛覽蔵攝.論議一種,聲聞菩薩二蔵中阿毘達磨攝.」 〔和訳〕「対法」(『集論』) ,「契経,応頌,記別,諷誦,自説, 五 声聞蔵 中 経蔵 収 .縁 起 ,譬 喩 ,本 事 ,本 生 , 四 二蔵 中 律蔵 付論 収 . 縁起 本論 ,残 三 付論 .方広,希法, 二 菩薩蔵 中 経蔵 収 . 論議 一種 声聞,菩薩 二 蔵 中 論蔵 収 」 言 . 20 玄奘 弟子 ,道倫 師 基(632–682 年) 『瑜伽師地論略纂』 , 箇 所 注釈 残 ,次 様 述 . 論 「 十二分教 ,方広 一部 菩薩蔵 ,残 諸部 声聞蔵 , 知 」 言 . 箇所 文 異 . 十一部 関 ,実 菩薩(蔵) 声聞 蔵 通 論 , 「残 諸部 声聞蔵 」 言 .方広 一部 意味 関 勝 ,菩薩蔵 .彼 (?)小乗 説 ,内 十一(部) 言 . 『略纂』 大 43,142b5–9:論云「當知於彼十二分教方廣一分唯菩薩蔵所餘諸分有聲聞蔵」餘處文 違.此中據十一分,實論通菩薩聲聞蔵故,言「所餘諸分有聲聞蔵.」方廣一分據義勝故,唯菩薩蔵. 説彼小乗故,言内有十一. 『略纂』 引 玄奘訳 現存 完全 一致 . ,「 箇所 文 異 」 言 趣旨 明瞭 . ,「彼 小乗 説 ,内 十一部 言 」 記述 分 難 .菩薩蔵 内部 方広以外 十一部 収 .. – 45 –.
(6) 高橋 晃一. 10. 方広. 菩薩蔵. . 11. 希法. 菩薩蔵. . . 12. 論議. 声聞蔵/菩薩蔵. 表 1 『瑜伽論記』. 『阿毘達磨集論』 見. 2. 『瑜伽論記』. 著者. 考. 菩薩蔵. 関連資料. ,道倫 比. 箇所 次 三蔵. 若干. 玄奘. 原典. 律蔵. 散逸. 該当. .) 声. )付論 伴. .方広部,希法部,. 菩. 22 (『阿毘達磨集論』「法決択分」) .. 論蔵. 十二部 聖教 三蔵 包摂 .. 四. (声聞. 菩薩. ).方広,希法, 声聞 菩薩. 新発見 写本断簡 基 .. 二蔵中. 五 )二蔵中 二. .一 声聞蔵 律蔵. 菩薩蔵中. 論蔵 包摂(. 校訂研究. .何 三. 二. 契経,応頌,記別,諷頌,自説,. 21. 21. .契経部,応頌部,記別部,諷頌部,自説部,. 蔵,二 律蔵,三 論蔵. 一種. .. 訳 .. ,契経. 摂(. . 思 語訳『集論』. 箇所. .論議 両者 次. 本生,. 依. .因縁部( ) ,譬喩部,本事部,本生部(. 経蔵. 関 『阿毘達. 相違. 関. (’khor dang bcas pa; *sapariv¯ara), 薩. 十一部 ,. 『集論』 玄奘訳. ,玄奘訳 ( .. 聞 経蔵. 関係. ,残. 根拠. (八世紀後半–九世紀初頭). 経. 方広部. 関係 説明. .当然. ,『集論』. 関係. 玄奘訳 相違点. 道倫. .. 磨集論』. 十二分教,三蔵,声聞・菩薩蔵. 十二分教,三蔵,声聞蔵 菩薩蔵. 『阿毘達磨集論』 原典. 2.1. 基. Li [2013] 及. ,一 経. 声聞蔵,二 菩薩蔵 .因縁,譬喩,本事,. 付論(眷属; *pariv¯ara) 経蔵. .. 包摂(. 包. ).論議. 23. ).. Li [2014]. ,当該箇所 散逸. 22. AS P li 120b5–121a2; D ri 101b4–: mdo’i sde la sogs pa ’di dag ni sde gnod gsum du ’gyur te/ mdo’i sde dang/ dbyangs kyis bsnyad pa’i sde dang/ lung du bstan pa’i sde dang/ tshigs su bcad pa’i sde dang/ ched du brjod pa’i sde gang yin pa ’di ni nyan thos kyi mdo sde’i sde snod do// gleng gzhi’i sde dang/ rtogs pa brjod pa’i sde dang/ de lta bu byung ba’i sde dang/ skyes pa’i rabs kyi sde ’khor dang bcas pa ’di ni ’dul ba’i sde snod do// shin tu rgyas pa’i sde dang/ rmad du byung ba’i chos kyi sde gang yin pa ’di ni byang chub sems dpa’i mdo sde’i sde snod do// gtan la dbab par bstan pa1) ni gnyi ga’i chos mngon pa’i sde snod do// 1) pa P; pa’i sde D. *「付論」 ’khor 訳.原語 pariv¯ara 想定 .Rahula [1971: 133, n.2](cf. Boin-Webb [2001: 181, n.6]) ,pariv¯ara Vinayapit.aka 第五及 最後 ,Vinaya 他 箇所 付論 要約 意味 .von Hin¨uber [1996: 21–22] 参照. 23 『集論』686b25-c3:如是契經等十二分聖教三蔵所攝.何等為三.一素怛纜蔵.二毘耶蔵.三阿毘達 磨蔵.此復有二.一聲聞蔵.二菩薩蔵. 契經,應頌,記別,諷頌,自説,此五聲聞蔵中素怛纜蔵攝. 縁起,譬å,本事,本生,此四二蔵中毘耶蔵并眷屬攝.方廣,希法,此二菩薩蔵中素怛纜蔵攝.論議. – 46 –.
(7) 『菩薩地』. 語訳 ,十二分教. 744a13–23). 三蔵. 玄奘訳. 経律論. .注釈. 最. 三蔵. 重要 分類. 違. 下線. ,. ,. 語訳 過. 付 同様. 下線部分. .経蔵 関. 相当. 菩薩蔵. 再分類. 現存. 点 由来. 二種. 注釈. 注釈. 『. 「菩薩蔵」 ・. 一文. ,十二分教. ,単. 十二分教. 二. 「菩薩. 経蔵」. ,声聞蔵,菩薩蔵. 観点. .. 原典. 』 (Abhidharmasamuccayabh¯as.ya) , 概念. 25. 用. .. 一. 注釈. 』 (*Abhidharmasamuccayavy¯akhy¯a; mNgon pa. chos kun nas btus pa’i rnam par bshad pa) ,方広 希法 対 用. (大 32,. .. 伝 ・. 際. 伝. 語訳『集論』 律蔵 声聞蔵 24. 表. 『. 該当箇所. 内容. 従. 区分. ,契経,応頌,記別,諷頌,自説 五. .. 関連付. 『集論』. .玄奘訳. 菩薩蔵. 経蔵」(nyan thos kyi mdo sde’i sde snod),方広,希法. (byang chub sems dpa’i mdo sde’i sde snod) 二分 十二分教. 部分. 声聞蔵. 玄奘訳『阿毘達磨雑集論』. 配当. 「声聞. 菩薩蔵(bodhisattvapit.aka) 位置. 菩薩蔵 関連付. 菩薩蔵 26. 概念 適. .. 一種聲聞菩薩二蔵中阿毘達磨蔵攝. 24. Pagel [1995: 15–16]. 25 『. 蔵. 』 : 〔和訳〕因縁 由来 伴 学(則) 知 ,比喩 付論 理解 .希法 特 不可思議 偉大 特別 力 備 .論議 .. 説 菩薩 経蔵 包摂 声聞乗 大乗 双方. 律 . 論蔵. ASBh p.96 ss120: nid¯anam sotpattika´siks.a¯ praj˜naptibh¯as.itasam vinayapit.akam . . gr.h¯ıt.am . avad¯an¯adikam . tasya pariv¯aro veditavyah./ adbhutadharm¯an.a¯ m . bodhisattvas¯utrapit.ake sam . grahan.am tes.a¯ m vi´ses.en.a¯ cintyod¯araprabh¯avavi´ses.ayog¯at/ udde´sa ubhayatra s´r¯avakay¯ane mah¯ay¯ane . c¯abhidharmapit.akam// Cf. ASBh Tib P shi 85b5–8; D li 69a7-b1. 26 『. 』 : 〔和訳〕師 , (十二分教 )契経 三 蔵 . 中 , 契経,応頌,記別,諷頌,自説 声聞 経蔵 . 因 縁 譬喩 本事 本生 付録 伴 律蔵 . , 因縁 堕罪 関 学 (則) 伴 述 律蔵 .譬喩 付録 知 .方広 希法 , 菩薩蔵 .何 ,菩薩蔵 収 , ,個々 不可思議 偉大 特別 力 備 . 論議 双方 論 蔵 .声聞乗 大乗 . ASVy shi 284b8–285a5; D li 233b5–234a2: (1ston pa sangs rgyas kyis mdzad pa1) mdo la sogs pa. ’di dag ni sde snod gsum du ’gyur te/ gang du mdo dang/ dbyangs kyis bsnyad pa dang/ lung du bstan pa dang/ tshigs su bcad pa dang/ ched du brjod pa ’di nyid2) ni nyan thos kyi mdo’i sde snyod do/ gleng gzhi dang/ rtogs pa brjod pa dang/ de lta bu byung ba dang/ skyes pa’i rabs ’khor3) dang bcas pa ’di ni ’dul ba’i sde snod do// de la gleng gzhi de ni ltung ba la bslab bya bcas pa gsungs pa bsdus pas ’dul ba’i sde snod do// rtogs pa brjod pa la sogs pa ni de’i ’khor du rig par bya’o// shin tu rgyas pa dang/4) rmad du byung ba’i chos gang/ ’di ni byang chub sems dpa’i sde snod do// ci’i phyir byang chub sems dpa’i sde snod du de rnams ’dus5) she na/ de dag gi khyad par gyi mthus bsam gyis mi khyab cing/6) rgya che ba’i khyad par dang ldan pa’i phyir ro// gtan la phab par bstan pa ’di ni gnyi ga’i chos mngon pa’i sde snod do// nyan thos kyi theg pa dang theg pa chen po’o// 1) ston pa sangs rgyas kyis mdzad pa D; om. P. 2) nyid P; dag D. 3) ’khor P; ’khor ba D. 4) / P; om. D. 5) ’dus P; bsdus D. 6) / D; om. P.. – 47 –.
(8) 高橋 晃一. ,『集論』本論 明. 際 ,. ,「方広部. 菩薩蔵. 全. 何. 言及. .. ,菩薩蔵. 概念 方広部以外 適用. 『集論』. 対. 注釈 28. 言 契経. 五. 大乗. 注釈 現存. 伴. 27. 次 ,多. 場 合 ,方 広. 説示. 希法. 収 要. 異. 用. 述 ,. ,律 蔵. ,特 .. (声聞 )経. ,菩薩. .希法. 彼. 論. .特徴. (菩薩). 聞地』. ,因縁 律. 集論. 疏』). 両者 多大. 誤. 由来 三. .方 広 ,希 法 神通力. 説 ,. .. .因 縁 ,. (’khor dang bcas pa; *sapariv¯ara,注 22 参 照 ) 本生. 者. ,. 声聞. (経). 学( 則 ). 残. 語訳『集論』. .当該箇所 対 ,. 説 .. 確認—. ,. (1290–1364 年). 方広部. 述. .. 『阿毘達磨集論疏』—異伝承. 2.2. 直前 」27. 対応. 大乗. ,律. 十(部) 経. 特徴. ,. ,菩 薩. 説 ,法. 伴 付論 経. .論議 至. , 説. 両. .『声 .29(『阿毘達磨. 箇所 原典 散逸 , 語訳 示 . 『集論』: 〔和訳〕方広部 何 ,菩薩蔵 対応 .方広 拡散 , 無比 同様 . ,方広 言 , 衆生 利益 安楽 場 ,完全 ,広大 ,深遠 特徴 . ,拡散 言 , 妨 粉砕 . 言 ,等 .. , 持. 教法 ,無比. AS tib P li 120b2–4; D ri101b1–3: shin tu rgyas pa’i sde gang zhe na/ gang byang chub sems dpa’i sde snod dang ldan no1) // shin tu rgyas pa ji lta ba de bzhin du rnam par ’thag pa dang mtshungs bral yang de bzhin no// ci’i phyir shin tu rgyas pa zhes bya zhe na/ sems can thams cad la phan pa dang/2) bde ba’i gnas yin pa dang/ rgyas pa dang/ rgya che ba dang/ zab pa’i rnam par chos bstan pa’i phyir ro// ci’i phyir rnam par ’thag pa zhes bya zhe na/ sgrib pa thams cad rnam par ’thag pa’i phyir ro// ci’i phyir mtshuns bral zhes bya zhe na/ mtshungs pa med pa’i phyir ro// 1) no P; pa’o D. 2) / P; om D. *玄奘訳『集論』 (大 31,686b16–20) 「何等方廣,謂菩薩蔵相應言説. (以下略) 」 , 同様 内容. 28. 29. 『集論』 注釈 語訳『集論』 , 暗記 偈頌 形 (井上 [1986: 173] 参照) .. ,井上 [1986] 参照. 原典 基 訳本 , , 際 他 伝承. , 混乱. 依拠 伝承過程. 生. Nyid ma’i ’od zer, wa 273a4–7: mdo sde sogs lnga ni/ phal cher nyan thos la srid cing mang bas de’i mdo sde ste/ theg chen gyi yin na/ rgyas rmad byung du sdud pas so// gleng gzhi ni/ byung bcas kyi bslabs pa ston pas ’dul ba’i sde snod kyi gtso bo yin la/ gzhan sum gyi ’khor bcas ni/ ’dul ba ste/ ’di la skyes rabs yod pas byang sems dang gnyis ka’i yin no// rgyas rmad ni/ byang sems kyi mdo sde ste/ rmad byung yang de rnams kyi mthu rgya che ba theg chen du ston pas so// gtan dbag ni/ gnyis ka’i chos mngon pa ste/ mtshan nyid phyin ci ma log par ston pa nyid kyis chos kyi mtshan nyid la mngon du phyogs par byed pas so// nyan sar/ gleng gzhi ’dul pa/ gzhan bcu mdo sder bshad do//. – 48 –.
(9) 『菩薩地』. 注釈. 声聞蔵,菩薩蔵. 訳『集論』. 基本的. .下線部. ,. 声聞. 」. 語訳. 菩薩蔵(bodhisattvapit.aka) 位置. 漢訳. .. 点. 語. 注意. ,『集論』 表現. 持. 点. 声聞蔵. 釈. 律蔵. 関. 配当. 仕方. 近 .. 「 注釈,. ,契経. 思. ,因縁,譬喩,本事,本生. .. 自説. 解釈. 菩薩蔵. 律蔵. 五部. 律蔵. ,本生. .2.1. 付論. 解釈. 引用. 収. 在来. .. 『集論』 資料. . ,. 十二分教. 付言. 三蔵. 『阿毘達磨集論』. 本論文. 主題. 菩薩蔵. 十二分教 声聞蔵 .. 解釈. 位置. 観点. 菩薩蔵. 言. 異説. 来. 考. 挿入. ,一般的. 思. .. 蔵. 概念. 道倫. 菩薩 教説. 考 難 .. 関. 言 得. 解釈. 本. . ,. 語訳. 注釈 施. 関連付. 解釈. 玄奘訳. ,声聞蔵. 傾向. ,. 玄奘. ,何. ,. .両者. , 位置. 特別. 独自 判断. 概. 挿入 背景. 考. 瑜伽行派文献 調査. 瑜伽行派文献 順. 間 直接的. 菩薩蔵. 文献 由来. 確認. 用法,十二分教. 関連. 術語 言. 全体. ,. 翻訳 解釈 .. 菩薩蔵. 概念 用 明言. 考察. 十二分教 全体 関係. 』. 教説 十二分教. .少. ,玄奘訳 基. 注釈 限 , 『集論』 見. 『. 声聞蔵,菩薩蔵. , 語訳 基. 分類. 残. ,菩薩 関. 見. .. 術語 用. 原典. ,本来 .. 十二分教. 表現 見. ,. 及. ,以下. , 『声聞地』. .. ,声聞蔵 菩薩蔵 対比. 念. 回. 菩薩 声聞 二乗 関. 触. 2.3. 注釈. . 含. ). 玄奘訳. .. ,. 言. 見 」. (. 言及. .. 契経,応頌,記別,諷頌,自説 五. 述. 「菩薩. 概念. 変. 必要. 菩薩 .. ,十二分教 菩薩蔵. 観点. 関係 変遷. 考察. . 『瑜伽師地論』. 3 3.1. 『声聞地』 十二分教. 前節 派. 「菩薩蔵」. , 『集論』. 文献 比較. 十二分教. 三蔵. ,分類法 確定. 十二分教. 分類. ,他. .例. 『瑜伽論』 「本地分」 『声聞地』 ,. 経律論. 経. 次. 述 ,律. ,. 言及. . ,論. .. ,. 契経,応頌,記別,諷頌,自説,譬喩,本事,本生,方広,希法 言 経. .次. 因縁. 言. ,. – 49 –. 律. 瑜伽行. 言. .次. , 論事. 言. ,.
(10) 高橋 晃一. ,. 論. 『声聞地』 関連 概念 『集論』. 30 . ( 『声聞地』 「第一瑜伽処出離地」). 言. 資料 中. 適用. .. 31. 異. 『声聞地』自体 .. 最 古. .. 修道. 菩薩蔵. 分類. 方広部. 先立 ,次. 方広. 何. .. 知. 獲得. 経律論 対. 区別. 扱. 触. 関 32. 菩薩. 道 .. 点 .. 当然. 考. ,『声聞地』 述. , 「蔵」. ,経 見. ,菩薩蔵. ,十二分教 菩薩 全. 経律論. .. ,譬喩,本事,本生 律 入. 声聞蔵. 声聞. 思. .仏説. 内容 個別. 説明. ,. .. 示. .無上. 方広. 言. 正等覚. ,十力. 妨. . (『声聞地』「第一瑜伽処出離. 33 地」). 『声聞地』 方広部 ,内容. 菩薩. 道 示. 大乗 菩薩 連想. 見 .. .「菩薩」 複数形 ,菩薩蔵. 表. 概念 見. .. 『瑜伽師地論』 「摂事分」. 3.2. 『菩薩地』『声聞地』 並 ,方広部 十二分教. 関. ,『瑜伽論』 中. 次 ,方広. 記述 支分. 古 部分. 属. 「摂事分」. .. 除. 声聞. 対応. .. 方広. 30. 大 正 大 学 綜 合 佛 教 研 究 所 声 聞 地 研 究 会 [1998: 232, (I)-C-III-10-a-(2)]: tac caitad dv¯ada´sa¯ m . gavacogatam asti s¯utram asti vinayah. asty abhidharmah./ tatra yat t¯avad a¯ ha/ s¯utram . geyam . vy¯akaran.am . g¯athod¯an¯avad¯anavr.ttakaj¯atakavaipuly¯adbhutadharm¯a iti/ idam . t¯avat s¯utram . / yad punar a¯ ha/ nid¯anam ity ayam ucyate/ vinayah./ yat punar a¯ ha/ upade´sa¯ iti/ ayam ucyate/ abhidharmah./ 31 『集論』 『声聞地』 三蔵 十二分教 対応 異 ,舟橋 [1977: 32–33] 指摘. .同論文 『大乗荘厳経論』 対 注釈 含 対 応表 . 32 『声聞地』 十二分教 概要 以下 通 . 1. 契經 s¯utra:蘊界処,菩提分法 教説 永 存続 2. 應頌 geya:結末 偈 唱 ,未了義経 3. 記別 vy¯akaran.a:声聞 死 後,生 予言 ,了義経 4. 諷頌 g¯ath¯a:数詩節 5. 自説 ud¯ana:人 名前,種姓 明 説 6. 因縁 nid¯ana:人 名前,種姓 明 説 ,律 関 ,由来 伴 別解脱経 7. 譬喩 avad¯ana:喩例 伴 例示 8. 本事 vr.ttaka:過去 事柄 関 9. 本生 j¯ataka:世尊 過去生 菩薩行 関 10. 方廣 vaipulya:無上正等覚 獲得 菩薩 道 示 11. 希法 adbh¯ut¯adharma: 弟子 特別 功徳 述 12. 論議 upade´sa: ,経 結論 抽出 ,経 結論 解説 詳細 和訳 ,大正大学綜合佛教研究所声聞地研究会 [1998: 226–232, (I)-C-III10-a-(1)-i xii] 参照. 33 大正大学綜合佛教研究所声聞地研究会 [1998: 230, (I)-C-III-10-a-(1)-x]: vaipulyam katamat/ yatra .. bodhisattv¯an¯am . m¯argo de´syate ’nuttar¯ayai samyaksam . bodhaye da´sabal¯an¯avaran.aj˜na¯ nasamud¯agam¯aya/ idam ucyate vaipulyam . //. – 50 –.
(11) 『菩薩地』. 支分 大乗 「摂事分」. 対応. 冒頭. 割愛. 菩薩蔵(bodhisattvapit.aka) 位置. 経典. 二十四種. ,三番目 声聞. 30,772b-c).声聞 対応 応. 34 . ( 『瑜伽論』「摂事分」 ). 経. 経 方広部 .. 本論文. ,. 冒頭. .. 対応. 経. .文面. 分. 内訳. 詳細. 十二分教. 方広. 除. 残. 術語. 経. 十一部. 内容. 用. (大 ,大乗. 菩薩 関. 『菩薩地』「力種姓品」. 声聞蔵,菩薩蔵. 直接関. 経,四番目 大乗 対応. 見 限 ,方広部以外. 引. 本論. 対. 考 一致. (注 7).. .. 『瑜伽師地論』「摂釈分」. 3.3. 『瑜伽論』 比. 「摂釈分」. ,方広部 関. 詳. 十二分教. 述. 種類 極. i). 法,. 四. 方. 至. 『菩薩地』 説. ii). 菩薩行. ,四. 精通 正. 長期. .『瑜伽論』. ,七地. ,方広部 菩薩 道, ,. 解説. 他. 箇所. .. . 正. 説. 法iii) ,. 特有 百四十. 説. ,三阿僧祇. 正 浄化. 諸法 多 ,広 ,. 成就. ,広大. ,. 35 . ( 『瑜伽論』 「摂釈分」). 方広部. i) 七地 「種姓地,勝解行地,淨勝意樂地,行正行地,決定地,決定行地,到究竟地」 指 . (BBh 367,3–6(Bh¯umipat.ala) ) ii) 四 菩 薩 行 「 波 羅 蜜 多 行 ,菩 提 分 法 行 ,神 通 行 ,成 熟 有 情 行 」 指 . (BBh 371,3–4 (Cary¯apat.ala) ) iii) 百四十不共仏法 「三十二大丈夫相,八十隨好,四一切種清淨,十力,四無所畏,三念住,三 不護,大悲,無忘失法,永害習気,一切種妙智」. 指. . (BBh 89,3–9(Cary¯apat.ala),BBh. 375,1–8(Laks.an.a¯ nuvyam . janapat.ala)). 「摂釈分」 一切触. 十二分教 各項目 解説 .. ,. 薩蔵」 言 換 加. .. ,菩薩道 関. 広」 34. 35. 呼. 一段 諸法. 明. 明. ,三蔵 声聞蔵,菩薩蔵 『菩薩地』 踏. ,方広部 「菩. , 「方広」 (*vaipulya) 数 多 ,広 . 「摂釈分」. 概念. ,悠久 「方広」. 関係 説明. 広大 明. 十二分教中. 「方 一. VaSg P ’i 144a4–5; zi 128a6–7: gsung rab tu gtogs pa’i yan lag bcu gnyis las shin tu rgyas pa’i yan lag ma gtogs pa rnams ni nyan thos dang ldan pa’o// shin tu rgyas pa’i yan lag de nyid ni theg pa chen po dang ldan pa’i mdo sde yin te/ Cf.『瑜伽師地論』「摂事分」大 30,773a1–4. VivaSg P yi 64b2–4; D ’i 54b2–4:de la shin tu rgyas pa’i sde ni byang chub sems dpa’i lam ’di lta ste/ sa bdun dang byang chub sems dpa’i spyod pa bzhi yang dag par brjod pa dang1) sangs rgyas kyi chos ’di lta ste/ rnam pa thams cad du yongs su dag pa bzhi dang/ rnam pa thams cad dang mchog mkhyen pa’i bar gyi sangs rgyas kyi chos ma ’dres pa brgya bzhi bcu ’di lta ste/ byang chub sems dpa’i sar bstan pa dag yang dag par brjod pa ste/2) chos de dag ni mang ba dang rgya che ba dang yun ring po grangs med pa gsum gyis yang dag par bsgubs pa’i phyir rgya che bas na de’i phyir shin tu rgyas pa’i sde zhes bya’o// 1) dang P; dang/ D. 2) / P; om. D. Cf.『瑜伽論』「摂釈分」753b2–7.. – 51 –.
(12) 高橋 晃一. 部門 指. ,. 術語 持. .『瑜伽論』 他 箇所 分」 特徴. 言 見. 4. ,. 五部書 36. ,方広部. 一. 数. .. 経律論. 言及. . (. 菩薩蔵. 次. 37. ,劣. 取 上. 三. 三蔵. 声聞蔵. 『菩薩地』. 対象. 律蔵. 論蔵. 勝. 乗. 菩薩蔵 残 大乗 厳経論』. 39. ,『菩薩. 乗. 深. 関係. 用. .『荘厳経. . 勝. 乗. 区別. 菩薩蔵. 用例. 近. 分. .菩薩蔵. .世親釈. 十二分教. (六世紀頃?). 際 十二分教 結. 説明. 声. 触. 39. 二. 認識. 38. 換. 関. ,. 注釈家. .. 記述. .. 「諸蔵. 37. 菩薩道. 38 ( . 『荘厳経論』「述求品」世親釈). (500 年前後). 36. 言. 大乗. ,『菩薩地』. 説 三. 経律論 点. 箇所. 術語. )声聞蔵 菩薩蔵. 対比. 詳. ,方広部. 『大乗荘厳経論』. .. 『荘厳経論』世親釈. ,. .「摂釈. 『荘厳経論』 ,声聞蔵 菩薩蔵 対比 世親釈. 二. 聞蔵. 解説. 菩薩蔵 位置. 論』「述求品」 三蔵. 」 着目. .. 『大乗荘厳経論』 弥勒. 十二分教. .. 見. 言. 「広大. .. ,『瑜伽論』 地』以外. 本来 意味. 「方広」 語義解釈 言及. 」. ,(聞思修). 解説. 三蔵. 諸法. .. 認識. 対象. 説. 違. ,二 種. .. 蔵. ,十二分教中. , 声聞乗. 言. ,詳. 声聞蔵 法. 伴. 智. ,三 蔵. 経蔵. ,劣. 乗. 場合. 設定. 方広. 本生. . 「 共通. 三種. ,声 聞 蔵 二部. 」 言 ,. 菩薩蔵. 言 ,残. 説. . 中. . (『大乗荘. 40. 釈). 宇井 [1958: 43–81] 小谷 [1984: 15–47] 参照. 箇所 訳注研究 ,早島 [1984],長尾文庫 [2007] 参照.早島 [1984] , 注釈 訳出 . ,偈頌 部分 区別 便宜上,散文註釈部 分 世親釈 呼 ,著者問題 確定 .詳 『梵語仏典 研究 III 論書編』(1990 年,平楽寺書店) 330 頁注 64 参照.. MSABh 53, 16–18: pit.akatrayam . s¯utarvinay¯abhidharm¯ah./ tad eva trayam . h¯ınay¯an¯agray¯anabhedena dvayam . bhavati/ s´r¯avakapit.akam . bodhisatvapit.akam . ca/ Cf. 漢訳:609c3–5, 語訳:P phi 176a1–2; D phi 164a2–3,早島 [1984: 34–35]. 呼 人物 著作 関 ,佐久間 [2013] 問題提起 .特. 帰 『荘厳経論』 注釈 ,他 注釈 見 特徴 指摘 ,年代 著作 帰属 再考 促 .特 佐久間 [2013: 79–80] , 『荘厳経論』 注釈 施 , 『唯識三十頌』 注釈者 知 同一人物 可能性 指摘 .本論文 ,従来 説 従 , 『荘厳経論』 注釈 六世紀頃 扱 ,今後検討 要 . 40. SAVBh P mi 172b6–173a2; D mi 154b2–5: sde snod dag ni gsum mam gnyis kyang rung zhes bya ba. – 52 –.
(13) 『菩薩地』. 菩薩蔵(bodhisattvapit.aka) 位置. 方広 本生 .「 声聞蔵 」. 言. 味. ,残. 十部 「. 」声聞蔵. 意味. ,方広. 本生以外 十部. ,菩薩蔵. 配置 , 「. 回. 用. 41. .. ,両者. 42. .. 言. 見. 菩薩蔵. (phal cher)」. 注釈. 得. .. 支分. 大乗. ,本生. 声聞乗. 菩薩蔵. 表現. 声聞蔵. 菩薩蔵. ,両者 境界線. 時代,. 五. 六世紀頃. ,十二分教全体. 厳格. 」 分類. ,「. 対置. 論書. 言. .. (phal cher)」. .. 声聞蔵. 意. 他. 菩薩蔵. 分. 曖昧. 共通 ,. ,十二分教 ,十二項目. 「. 注釈 著 菩薩蔵. ,方広部. 関. 配当. ,認. 思. . 『荘厳経論』 達磨集論』 思 声聞. 仏説 三蔵 起. 」. .. 表現 ,本生(. 解釈 見. ,. 注釈 通. ,声聞蔵 菩薩蔵 分 ,. 注釈. 見解 ,玄奘訳『阿毘. ,「 (契経. ) 根拠. 律蔵 菩薩. 五部 ) 声聞 両者. 帰属. 『荘厳経論』 対 (本論 2.2) .道倫 初. 五部 方広部 収. la/ shes rab rnam gsum gyis dmigs par bya ba’i yul ni rgya cher bshad na sde snod gsum gyis1) chos dag ste/ sde snod gsum ni mdo sde’i sde snod dang/ ’dul ba’i sde snod dang/ mngon pa’i (2 chos kyi2) sde snod (3 dang/3) dmigs par bya ba’i yul mdor bstan na ni theg pa chung ngu dang/ theg ba mchog gi bye brag gyis4) / sde snod rnam pa gnyis su bzhag5) ste/ nyan thos kyi sde snod dang/ byang chub sems dpa’i sde snod do// de la gsung rab yang lag bcu gnyis la shin tu rgyas pa dang/ skyes pa rabs kyi sde gnyis6) ni byang chub sems dpa’i sde snod ces bya’o// lhag ma rnams las phal cher ni nyan thos kyi sde snod de/ phal cher smos pas7) ni lhag ma la theg pa chen po’i8) dang9) nyan thos kyi theg pa’i chos can thun mong du gyur ba ’am10) yod par ston to// 1) gyis P; gyi D. 2) chos kyi P; om D. 3) dang/ P; do// D. 4) gyis P; dang D. 5) bzhag P; gzhag D. 6) gnyis P; snod D. 7) pas P; pa D. 8) po’i P; po D. 9) dang P; dang/ D. 10) ’am P; ’ang D. 早島 [1984: 35]. 41 『荘厳経論』. 三 蔵. 釈: 〔和訳〕 法 省察 対象 何 , (?) , 「蔵 」 言 . ,十二分教 ,方広部 本生部 , 菩薩 声聞蔵 . 「 」 言 , 支分 大乗 声聞乗 共通. 二 .残 .. 42. MSAt.¯ık¯a bi 87a5–7: chos yongs su tshol ba de’i dmigs ba ci zhig yin zhe na/ de’i phyir/ sde snod dag ni gsum mam gnyis kyang rung/1) zhes bya ba smos so// de la gsung rab2) gi yan lag tu gtogs pa bcu gnyis las shin tu rgyas pa’i sde dang/ skyes pa’i rabs kyi sde gang yin pa de ni byang chub sems dpa’i sde snod yin no// lhag ma ni phal cher nyan thos kyi sde snod yin no// phal cher zhes smos pa ni yan lag kha cig ni theg pa chen po dang nyan thos kyi theg pa thun mong yin pas so// 1) / P; om D. 2) rab D; om P. 早島 [1984: 35] 長尾文庫 [2007: 20, n.1] 解説 詳 . , 「 声聞蔵 」 ,. 声聞蔵 菩薩蔵 共通 , . , 『荘厳経論』 注釈家 本生 ( ) 菩薩蔵 配 , 「菩薩 前生物語 」 推測 . 十二 分教 菩薩蔵 関係 , 『北本涅槃経』 『法華経』 説 紹介 ,本生 菩薩蔵 入 , 『荘厳経論』 注釈 特有 説 指摘 . ,早島 [1984: 44,n.3] 参照.. – 53 –.
(14) 高橋 晃一. ,『荘厳経論』 注釈 念頭 厳経論』. 注釈家. 経緯. 不分明. 経論』 注釈者. 解釈. 点 残. ,菩薩蔵. .. 中国. 見解 中国. ,『荘. 翻訳. 仏教学者 影響. ,本稿 主題. 超. 及. .. 十二分教全体 関連付. 『荘厳. 確認. .. 大乗経典. 5. 独創的. 注釈書. .. 43. ,決. 対. 方広(vaipulya). 「教法 大. 5.1. 『声聞地』. (mahattva) 」. 見. ,最初期. 見. . 『声聞地』 説. 方広部 明確. 菩薩 関. 菩薩蔵 仏説観. 方広部. ,残. 区分. 十二分教. ,菩薩蔵. ,. 後,『荘厳経論』. 得. 試訳. 広大. 示. 「教法. 文. ,結局. vaipulya. 時代. 大. ,. ,. 解釈. 範囲. 「方広部」. 活躍. 『菩薩地』 「功徳品」 一節. 十二分教 収. .仮 後代. 支持. 瑜伽行派. 」 (BBh,297,8–10: dharmamahattvam . tad yath¯a. .菩薩蔵 方広部. 薩蔵 関. 教. .. dv¯ada´sa¯ m . g¯ad vacogat¯ad bodhisattvapit.akavaipulyam .) 難解. 説. 最初期. 注釈家. 解釈. 冒頭. 道. .『菩薩地』「力種姓品」. 声聞蔵. ,本論文. 菩薩. , 「摂事分」 「摂釈分」. . 立. 方広部. 位置. 十二分教全体 関. 前提. 十二分教. 漠然. 反映. ,菩薩蔵. vaipulya. 方広部. 出. .. 理解. 広大 十二分教全体 菩. ,伝統的 漢訳. ,「広大. 語訳. 」. 本論文. 試訳. . ,文章 構造. 考. 見. .. 対. ,dharmamahattva. dharma. 印象 受. 大乗経典 意味. 理解. , 「大 .. ,自然 文章. 場合,. ,vaipulya. 残. . 表現. 理解 基. 経典. 方広部. 派生. ,. ,専門的 44. 用. 比較. 対象. 表現 表. 不自然. 感. , 「広大. (vaipulya) 」. 」 (dharmamahattva). 術語. vaipulya 普通名詞. 抽象名詞. (mahattva) 広大. , 「法 大. ,. 部類 指. 」. 形容詞 vipula(広 ). , 「大. 「教法」 意味 .一方,mahattva. 「方広部」. 場合,dv¯ada´sa¯ m . g¯ad vacogat¯ad 訳. dharma 意味 通. (mahattva) , 対. 」 理解 曖昧. .. 「菩薩蔵」 言 換. 言 換. bodhisattvapit.akavaipulya 対称 bodhisattvapit.aka,mahattva vaipulya. 置. ,一般的 .. 理解. .試. .. 43. , 『瑜伽論』 『荘厳経論』 注釈者 至 過程 , (400–480 年 頃) 『釈軌論』 , 十二分教 三蔵 収 述 ,具体的 配当 示 .同論 対 (五世紀頃?) 注 自説 異説 伝 ,声聞蔵 菩薩蔵 観点 分類 見 .詳 李 [2001: 70, n.130] 参照. 44 主要 先行研究 訳例 示 .. – 54 –.
(15) 『菩薩地』. 漢訳,. 5.2. 語訳. 菩薩蔵(bodhisattvapit.aka) 位置. 問題. 『菩薩地』 「功徳品」 語訳. 次. 含 章句 短. vaipulya. 難解. ,. 訳. 法( )大. 即 ,十二分教. 生. 方広部(shin tu rgyas pa’i sde)(. (’byung ba’i)菩薩蔵(. ). ) .. P zhi 177b2, D wi 155b7–156a1: chos chen po ni ’di lta ste/ gsung rab tu gtogs pa yan lag bcu gnyis las ’byung ba’i byang chub sems dpa’i sde snod shin tu rgyas pa’i sde’o// 語訳 経典. vaipulya. 部類. 「方広部(shin tu rgyas pa’i sde)」. 理解. .. 訳. snod) 方広部(shin tu rgyas pa’i sde) 関係 複合語. bodhisattvapit.akavaipulya 十二分教. 「生. 原典 「生 (年代未詳) 一. 明示. 直訳. 注釈 ,. .. 語訳. 特徴. ,教法. 原文. 文章. . .. 語. ,明. ,. (’byung ba’i)」 」 相当. 訳. 菩薩蔵(byang chub sems dpa’i sde. 語訳. ,現存 伝. 妥当性 裏付. 大. ,. . 設定. .極. 広大. ,浩瀚 典籍(shin tu rgya che zhing yangs pa’i gzhung) 伴. *vaipulya(shin tu rgyas pa) 言 chen po’i gzhung rgyas pa). .. ,大乗 広大 典籍(theg pa. 大乗. ,. . (『菩薩地』. 45 注). 注釈. 十一世紀頃. ,. 訳出. 46. 考. .. 「方広部」(shin tu rgyas pa’i sde). 典籍 明言. 広大. 言. .. 十二分教. 〇 vaipulya 十二分教 方広部 理解 例 古坂 [1998: 13]:法 大性.即 十二分教 中 菩薩蔵 方広 (大性) . 堀内 [2009: 50]:法大性 ,十二分教 内,菩薩蔵〔 相当 〕方広 . 矢板 [2013: 83]:[第一 ]法 偉大性 , 十二部経 中,菩薩蔵 「最広大経 (vaipulya) 」 [ 偉大] 」. Engle [2016: 487]:(They are)(I) the greatness of the Dharma, that is, the bodhisattva collection. of extensive discourses that is included among the twelve divisions of the [Buddha’s] speech; 〇 vaipulya 方広部 , 「偉大 」 理解 例 安 [2015: 323] 本論筆者 同趣旨 訳 。和訳 以下 通 。「法 偉大 , 45. 46. 十二種. 部分. 成. 言説. 菩薩蔵. 偉大. 」. BBhVy P ri 313b7–8; D yi 252a3–4: rnam pa gcig nyid kyis ni bstan pa’i chos chen po nyid du rnam par bzhag1) ste/ shin tu rgya che zhing yangs pa’i gzhung dang ldan pa’i phyir ro// de’i phyir smras pa/ shin tu rgyas pa zhes bya ba la/ theg pa chen po’i gzhung rgyas pa ni theg pa chen po yin no zhes byas nas so// 1) bzhag P; gzhag D. 箇所 古坂 [1998: 13–14] 引用 . ,『菩薩地解説』 冒頭 七 大性 言及 (堀内 [2009: 49] 参照). 註 十一世紀頃 (tshul khrims rgyal ba) 訳 . (982–1054 年) 連名 『菩薩地』 対 注 釈 訳 ,十一世紀頃 活動 人物 見 (藤田 [1976: 96–97] 参照) .. – 55 –.
(16) 高橋 晃一. 全 言及. ,. .少. 菩薩蔵 「十二分教. vaipulya. 一方,三種 漢訳 ,. ). 」. 次. ,菩薩. 解釈. 定 見出. .. .. 法蔵. (*vaipulya) 」 名付. 捉. 生. 『善戒経』(求那跋摩訳,999c25–26):第一 (. 関係. 法. 大(. 十二分教. ). 最大. .法. 最上. 大. ,「毘佛略. (一者法大.法大者,菩薩法蔵於十二部經最大最上故名毘 .. 佛略.) 『地持経』(曇無讖訳,937b9–10):第一 教. 菩薩. 方広蔵. 最上. 最大. 法. 大. .. 十二分. . (一者法大.謂十二部經,菩薩方廣蔵最. 上最大.) 『菩薩地』 (玄奘訳,548c13–14) :第一 法 大性, 包摂. 方広. 教説. 十二分教 中 菩薩蔵. (一者法大性.謂十二分教中菩薩蔵攝方廣之教.) .. 求那跋摩訳『善戒経』 ,十二分教 中 菩薩蔵 最 大 名付. .曇無讖訳『地持経』. ,趣旨 捉 語. ,. 訳『菩薩地』 「十二分教 理解. 見. 教説」. vaipulya. 47. 関係性. .「蔵」 (pit.aka) 位置. 付. 点. 語訳. 各単語同士. 中. 見. 方広部. 48. ,玄奘 理解. 明示. 両訳. 原文. 言. .玄奘訳 特徴. .. 現存 」. 「毘佛略(*vaipulya) 」. 菩薩蔵. 方広部. 関係. 考. 変. .. 一般 ,vaipulya 同義語 原文 ) , (mtshungs bral;*vaitulya). 十二分教中 「菩薩蔵. 語. 補. 49. ,. 47. 見. ,vaipulya. .「摂」. 「最上」 「最大」. . 文章. .玄奘. 方広部. 包摂. 方広. 原文. ,. , 対. 場合 ,『論. ,vaidalya, vaitulya 列挙 . 『善戒経』『地持経』 .例 , 『集論』 方広部 解説 際 , 「方広(広大 広 (rnam par ’thag pa; *vaidalya) 比類 ( .AS tib P li 120b2; ri 101b1–2: shin tu rgyas pa ji lta ba de bzhin du rnam par ’thag pa dang mtshungs bral yang de bzhin no//)」 言 .『集論』 箇 所 原典 散逸 ,注釈『 』 上記 原語 (Cf. ASBh 96,3–4(ss 118) vaipulyam 』 . vaidalyam . vaitulyam ity ete mah¯ay¯an.asya pary¯ay¯ah.,…).『 直後 七 大性 列挙 . 48 『顕揚論』 同 文章 「菩薩蔵 包摂 方広 教説」 訳 (『顕揚論』(大 31, 520c13–14)「菩薩蔵所攝方廣之教」). 方 理解 , 文意 変 . 49 玄奘 菩薩蔵 構成要素 複合語 訳 際 「摂」 補 .例 ,分 例 ,bodhisattvapit.akam¯atr.k¯a-(BBh 332,22–23) (菩薩蔵 ) 「菩薩蔵攝摩怛理迦」 (大 30,556b14–15) 訳 . 語訳 byang chub sems dpa’i sde snod kyi ma mo(P zhi 198a1; D wi172a6) . ,原語 対応 思 例 .「摂決択分」(「菩薩地真実義決択」) 「菩薩 蔵 包摂 ,大乗 相応 経 諸法」(ViSg P ’i29b8–30a1: theg pa chen po dang ldan pa’i mdo sde la sogs pa’i chos byang chub sems dpa’i sde snod kyis bsdus pa dag) 表現 見 ( 『瑜伽論』大 31,706c23–24) . 対 玄奘訳 「大乗相應菩薩蔵攝契經等法」 . 場合,漢訳「摂」 語訳 bsdus pa 対応 .原語 特定 ,一 般的 動詞 grah- 派生語 考 ,玄奘訳 「大乗 相応 ,菩薩蔵 保持 経 法」 理解 .玄奘 対応語 場合 , 意味 複合語解釈 読 込 可能性 .. – 56 –.
(17) 『菩薩地』. 記』. 特 注 加. 菩薩蔵(bodhisattvapit.aka) 位置. (大 42,561b). 訳 何. 性. 証明. 不自然. 残. ,. .. 印象. 原文 難解. 直. 試訳. 暗示. 妥当. 言. . 『大乗荘厳経論』. 5.3 七. 「拠 所 大. ¯ 」(alambanamahattva ). 大性(mahattva) 『荘厳経論』「功徳品」 『菩薩地』. 第一. 大性 教法. 次. 古. 用例. 『荘厳経論』 七. ,無量 注釈. 「拠 所 大(. 広. 依 計. 経. 大乗経典 比 姿勢. 経」 言. 示唆. .. 「教法. 5.4. 所. 大. 中 ,声聞 『十万頌般若』 52. . ,三蔵. ,三蔵. 依存 ,説. ,三蔵. 大. 経. 大乗経典 対照的 扱. 大乗経典 対象 広大. 対. .(『大. 釈). 三蔵 .. 箇所. 」 広大. ,拠. 劣. 批判. ,. 経(apram¯an.avist¯ırn.as¯utra) .. 深遠. 依. 乗荘厳経論』 「功徳品」 明. 渡 説. 伴. ,菩薩. 知. .. .. .. ) ,広大 経. 三蔵. 異. .. 」 (a¯ lambanamahattva) , 「拠. 51 ).」. (大乗 次. ,十万. 50. 大性 第一 「拠 処 大. 結. 知. 『菩薩地』. 一致. 所(a¯ lambana) 大 教法. ,表現. 関. 言及. 比. 」 「拠 所. 『菩薩地』 「教法 大. 依存. 声聞. ,『十万頌般若』. 代表. . 内容. 大. 深. ,三蔵. 大乗経典 「深遠. ,浩瀚. 」. 」 (dharmamahattva) 『荘厳経論』 「拠 所 大. 」 (a¯ lambanamahattva). ,. 教法. 論. ,内容. 対応. . ,三蔵 」 解説 意図. 50 『菩薩地』. 一覧 51 52. 対比. 大乗経典. 浩瀚. .『菩薩地』 場合 ,十二分教 比 見. 「拠. 大. 菩薩蔵 広大. .実際 『声聞地』. 『荘厳経論』 七 大性 比較 .七 大性 扱 諸文献 内容. 所. 示. ,十二分教 経律論. ,古坂 [1998: 19] 堀内 [2009: 46–55]. 堀内 [2009: 54] 参照.. MSA 171, 14–15(19, vv.59–60): a¯ lambanamahatven¯apram¯an.avist¯ırn.as¯utr¯adidharmayog¯at/ SAVBh tsi 252a4–6; D tsi 217b7–218a1: dmigs pa chen po ni rgya che ba’i mdo la sogs pa dang ldan pa’i phyir ro zhes bya ba la/ nyan thos rnams ni sde snod gsum tsam la dmigs par zad kyi/ byang chub sems dpa’ rnams ni zab cing rgya che ba’i mdo sde shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa la sogs pa stong phrag brgya pa’i mdo sde dpag tu med pa la dmigs pas na dmigs pa che’o// 堀内 [2009: 51] 参照. , 箇所 対 何 述 .Cf. MSAt. P bi 181a; D bi 161b.. – 57 –.
(18) 高橋 晃一. 述 53. 言. (本論 3.1) ,. .『荘厳経論』. 分教. 伝統的. 「教法. 大. 枠組. 超. 所. 象徴. 理解. .. 指. 考 大. 」. 説明 54. 言. 印象. vaipulya. 用. .. 想像 難 三蔵. 『菩薩地』 「功徳品」. 広. 生. 誤解. 「無量. 広. ,経典. .菩薩蔵 方広部. 正統化. , 「無量. ,掛詞. 55. 収. 聖典. vaipulya. 菩薩蔵. 掛詞. 配当. . 面. 渡 避 渡. 浩瀚. 焦点. ,大乗経典 来歴. , 『十万頌般若』. ,分量. ,. .『荘厳経論』. 場合,vaipulya. 換. 見 十二分教. 伝統的 .. 紛. .. 十二. 『菩薩地』. 菩薩蔵. . 『菩薩地』. 表現. 推測 (apram¯an.avist¯ırn.a)」. ,大乗経典. 術語. .. 経(apram¯an.avist¯ırn.as¯utra)」. 的. ,『菩薩地』. 」(vaipulya) 示. 「方広部」. 」. 象徴. 」(dharmamahattva) 「広大. 「十二分教 三蔵 収. 教説体系. 枠組. 用. 「拠. 直後. 声聞. 教説. 一方,vaipulya 語. 三蔵. 経典 伝統. 凌駕. 明. 概念. .. 側面 表現. 考. .. 6. 菩薩蔵 広大. 『菩薩地』. ―結論. 十二分教. 広大. 方広部. 述. 後者. 菩薩蔵. 考. 単語 二義性 示 一方. ―. .. 用. 場合. 表現 他言語. 章 訳 際. 仏説. ,菩薩蔵. 掛詞. 用. 翻訳. 困難. 伴 .漢訳. 語. ,特 考. 工夫 凝. 語訳. 当該 文. . 観点. ,一方. 声聞 固持. 教説体系 収. . 『菩薩地』 記述 思. vaipulya 「方広部」 指. 」 意味. , 『菩薩地』 際. 十二分教. 可能. 十二分教. 「広大. 位置. 考 簡潔. 『荘厳経論』 概念 十二分教. ,伝統的. 経典分類法. ,広大. 典籍. ,真意 読 取 対. 注釈,. 三蔵全体 関. , 『菩薩地』 「功徳品」 「教法 大. 53. 表現. 分類法. 菩薩蔵. 菩薩蔵. 一方. .. .伝統的. ,一般的 抽象名詞 意味. 位置. 見 」. 方広部. 相当. 見 難. ,. 中国. 影響下 解釈. .. ,. 理解 背景 考. ( .終). 大正大学綜合佛教研究所声聞地研究会 [1998: 232–233, (I)-C-III-10-a-(2)]: dv¯ada´sa¯ n˙ gavacogatam .. pit.akatrayasam . gr.h¯ıtam .. 54 『荘厳経論』. 説 七 大性 『集論』 注釈 『 . vaipulya 語 用 . 〔和訳〕菩薩道 十万等 計 知 経 説示. ・. 』 継. 承. 法 拠 所 . (ASBh 93,3-(ss 118): a¯ lam . banamahattvam . s´atas¯ahasrik¯adis¯utr¯aparimitade´san¯adharm¯alam . ban¯ad bodhisattvam¯argasya/) 『 』 同様 (ASVy P shi 284b2–3; D li 233b2) . 55 前田 [2006: 418–419] ,大乗経典 九分十二分教 vaipulya 配属 ,仏説 権威 確 立 可能性 指摘 .. – 58 –.
(19) 『菩薩地』. 〔謝辞〕本研究 本論文. 菩薩蔵(bodhisattvapit.aka) 位置. JSPS 科研費 24520050. 執筆. ,特. 眞氏(国際仏教学大学院大学特任研究員) 意. 表. 助成. 受. .. 堀内俊郎氏,青野道彦氏(東京大学特任助教),崔境 ,貴重. 助言 頂. .. 感謝. .. 〈略号. 使用. 〉. 語. AS. Abhidharmasamuccaya,Skt: see Gokhale [1947], P no. 5550, D no. 4049, Ch 大 32,no.1605.. ASBh. Abhidharmasamuccayabh¯as.yam,Skt: ed. by N. Tatia, Patna, 1976, P no.5554, D no.4053.. ASVy*. Abhidarasamuccayavy¯akhy¯a = mNgon pa chos kun nas btus pa’i rnam par bshad pa, P no.5555, D no.4054.. BBh. Bodhisattvabh¯umi,Skt: ed. by U. Wogihara,Tokyo,1930–1936(2vols),repr. Tokyo,1971,P no5538 D no. 4037, Ch no. 1579.. MSA. Mah¯ay¯anas¯utr¯alam . k¯ara, ed. by Sylvain L´evi, Paris, 1907.. MSABh. Mah¯ay¯anas¯utr¯alam . k¯arabh¯as.ya see MSA.. MSAt.*. Mah¯ay¯anas¯utr¯alam . k¯arat.¯ık¯a = Theg pa chen po’i mdo sde’i rgyan gyi rgya cher bshad pa, P no.5530, D no.4029.. SAVBh* ´ SBh. S¯utr¯alam . k¯aravr.ttibh¯as.ya = mDo sde rgyan gyi ’grel bshad, P no.5531, D no.4034. ´ avakabh¯umi, Skt: see 大正大学綜合佛教研究所声聞地研究会 [1998]. Sr¯. VaSg. Yog¯ac¯arabh¯umau Vastusam . grahan.¯ı,P no. 5540, D no. 4039, Ch no. 1579.. ViSg. Yog¯ac¯arabh¯umau Vini´scayasam . grahan.¯ı,P no. 5539, D no. 4038, Ch no. 1579.. VivaSg. Yog¯ac¯arabh¯umau Vivaran.asam . grahan.¯ı, P no. 5543, D no. 4042, Ch no. 1579.. 『 『. 』 『 』『. ・ ・. 』 see ASVy. 』 see ASBh.. 漢文 『集論』『阿毘達磨集論』 see AS.. ´ 『声聞地』 see SBh. 『雑集論』 『阿毘達磨雑集論』 大 31,1606. 『菩薩地』 see BBh. 『善戒経』 『菩薩善戒経』 大 30,no. 1583. 『地持経』 『菩薩地持経』 大 30,no. 1581. 『略纂』『瑜伽師地論略纂』 大 43,no.1829. 語. Nyid ma’i ’od zer Chos mngon pa kun las btus kyi .t¯ıka rnam bshad, The Collected Works of – 59 –.
(20) 高橋 晃一. ´ Bu-ston, pt.20(va), ed. by Lokesh Chandra, Satapit .aka Series Indo-Asian Literatures vol.60, New Delhi: International Academy of Indian Culture, 1971. (参考文献). 論文 欧米語. Boin-Webb, Sara [2001] Abhidharmasamuccaya: the compendium of the higher teaching (phi-. losophy)/ by Asa˙nga ; originally translated into French and annotated by Walpola Rahula, Fremont: Asian Humanities Press. Engle, Artemus B. [2016] The Bodhisattva Path to Unsurpassed Enlightenment: A Complete Translation of the Bodhisattvabh¯umi, Boulder: Snow Lion. Gokhale, V. V. [1947] “Fragment from the Abhidharmasamuccaya of Asa˙nga”, Journal of the. Bombay Branch of the Royal Asiatic Society (New Series), no. 23, 13– 38. von Hin¨uber, Oskar [1996] A handbook of P¯ali literature, Berlin; New York: Walter de Gruyter.. Karashima, Seishi [2015] Who Composed the Mah¯ay¯ana Scriptures? ―The Mah¯as¯am . gikas and. Vaitulya Scirptures, 『創価大学国際仏教学研究所年報』 (PDF 版)16, 113–162. ( http://iriab.soka.ac.jp/content/pdf/aririab/Vol.%20XVI%20%282013%29.pdf) Li, Xuezhu [2013] Diplomatic Transcription of Newly Available Leaves from Asa˙nga’s Abhidharmasamuccaya – Folios 1, 15, 18, 20, 24–,『 創 価 大 学 国 際 仏 教 学 研 究 所 年 報 』(PDF 版 )16,241–253. ( http://iriab.so-. ka.ac.jp/content/pdf/aririab/Vol.%20XVI%20%282013%29.pdf) [2014] Diplomatic Transcription of Newly Available Leaves from Asa˙nga’s. Abhidharmasamuccaya – Folios 29, 33, 39, 43, 44–,『 創 価 大 学 国 際 仏 教 学 研 究 所 年 報 』(PDF 版 )17,195–205. ( http://iriab.so-. ka.ac.jp/content/pdf/aririab/Vol.%20XVII%20%282014%29.pdf) Pagel, Ulrich [1995] The Bodhisattvapit.aka, Tring: the Institute of Buddhist Studies.. Rahula, Walpola [1971] Le compendium de la super-doctrine (philosophie) (Abhidharmasamuc-. ´ caya) d’Asa˙nga, Paris: Ecole franc¸aise d’Extrˆeme-Orient. – 60 –.
(21) 『菩薩地』. 菩薩蔵(bodhisattvapit.aka) 位置. 日本語 井上智之. [1986]「. 『阿毘達磨集論』. 伝承」,『印度学仏教学研究』. 35-1, (172)–(174). 宇井伯寿. [1958]『瑜伽論研究』 ,大乗仏教研究 2,東京:岩波書店.. 小谷信千代[1984]『大乗荘厳経論 研究』,京都:文栄堂書店. 鎌田茂雄. [1987]『朝鮮仏教史』 ,東洋叢書 1,東京:東京大学出版会.. 桑山正進. [1981]「玄奘三蔵. 形而下」, 『人物中国. 仏教 玄奘』,東京:大蔵出版,. 11–151. 佐久間秀範[2013]「註釈家. 一人 ?」『仏教学』55,(59)–(86).. 大正大学綜合佛教研究所声聞地研究会 [1998]『瑜伽論 声聞地 第一瑜伽処—. 語. 和. 訳—』 ,大正大学綜合佛教研究所研究叢書 4,山喜房仏書林:東京. 高橋晃一. [2005]『 『菩薩地』 「真実義品」. 「摂決択分中菩薩地」. 思想展開』 ,東. 京:山喜房仏書林. [2012]「初期瑜伽行派. 思想」,『唯識. 瑜伽行』,. 大乗仏教 7,東. 京:春秋社. 長尾雅人. [1982]『摂大乗論 和訳 注解』(上),東京:講談社. [1987]『摂大乗論 和訳 注解』(下),東京:講談社.. 長尾文庫. [2007]『『大乗荘厳経論』和訳. 袴谷憲昭. [1981]「佛教史. 註解—長尾雅人研究. —』(2),京都:. 長尾文庫. 中. 玄奘」, 『人物中国. 仏教 玄奘』,東京:大蔵出版,. 153–341. 早島理. [1984]「経律論」 『長崎大学教育学部 社会科学論叢』33,31–51.. 舟橋尚哉. [1977]「十二分教 三蔵・二蔵. 相摂関係. 乗阿毘達磨集論」 「瑜伽論」 中心 藤田光寛. [1976]「瑜伽師地論菩薩地戒品 対. 古坂紘一. [1998]「大乗 摂大乗. 雲註. —「大乗荘厳経論」 「大 —」, 『大谷学報』57,27–39. 語訳註釈書,最勝子註 海. 」, 『密教文化』118,96–80. 語義. 関. 瑜伽論. 荘厳経論等 諸説」,『日本西. 蔵学会々報』43,13–22. 堀内俊郎. [2009]『世親 大乗仏説論―『釈軌論』第四章 中心 ―』 ,東京:山喜房仏. 前田惠學. [2006]『原始仏教聖典 成立史研究』 ,前田惠學集 別巻 1,東京:山喜房仏. 書林. 書林.(1964 年刊行. 同名著書 全集収録版). 矢板秀臣. [2013]「菩薩 徳—『菩薩地』菩薩功徳品 研究—」 , 『成田山仏教研究所紀. 横山紘一. [2010]『唯識仏教辞典』 ,東京:春秋社.. 吉村誠. [2013]『中国唯識思想史研究 玄奘 唯識学派』,東京:大蔵出版.. 李鐘徹. [2001]『世親思想 研究—『釈軌論』 中心. 要』36,59–105.. – 61 –. —』,東京:山喜房仏書林..
(22) 高橋 晃一. 韓国語 安性斗. [2015]『菩薩地』(An Annotated Translation of ”Bodhisattvabh¯umi”), :. .. 辞書 『翻訳名義大集』,榊亮三郎編,東京:鈴木学術財団,1916 年.. 〈Keywords〉 菩薩蔵,声聞蔵,十二分経,方広,vaipulya . 東京大学大学院人文社会系研究科特任研究員. – 62 –.
(23) What is the meaning of vaipulya in the Bodhisattvabh¯umi? With special reference to the relationship to bodhisattvapit.aka Takahashi, Koichi It is well known that the vaipulya is a technical term which represents one category among the nine/twelve genres of Buddha’s teaching. Mah¯ay¯anists who intended to settle their sutras in the tradition of Buddha’s teaching occasionally interpreted the Mah¯ay¯anas¯utras as the vaipulya. This tendency can be found in some Yog¯ac¯ara works. One of the earliest ex´ avakabh¯umi, one of the oldest portions of the Yog¯ac¯arabh¯umi, in which the amples is the Sr¯ vaipulya is recognized as texts dealing with the practice of bodhisattvas. The Bodhisattvabh¯umi, another old portion of the Yog¯ac¯arabh¯umi, also refers to the vaipulya, when it divides the twelve genres of Buddha’s teaching into two categories namely bodhisattvapit.aka and s´r¯avakapit.aka, the former of which is sometimes used as an appellation of Mah¯ay¯anas¯utra. The Bodhisattvabh¯umi states that among the twelve genres of Buddha’s teaching, the vaipulya is the bodhisattvapit.aka and the remaining genres are the s´r¯avakapit.aka. According to this definition, the bodhisattvapit.aka or Mah¯ay¯anas¯utra must be restricted within the vaipulya, and the s´r¯avakapit.aka covers the other 11 genres. Xuanzang (玄奘), however, seemed to feel some contradiction in this statement. Daolun (道倫), a commentator on Xuanzang’s version of the Yog¯ac¯arabh¯umi, indicated that Xuanzang considered the bodhisattvapit.aka to be able to cover the whole of Buddha’s teaching consisting of the twelve genres. Therefore, Xuanzang did not literally understand the definition mentioned above. His rendering says: there is the bodhisattvapit.aka in the vaipulya, and the s´r¯avakapit.aka in remaining genres. This translation means that the bodhisattvapit.aka is not confined just to the vaipulya. In addition, the s´r¯avakapit.aka does not occupy the 11 genres other than vaipulya, but is simply settled within them. It implies that these 11 genres can include the bodhisattvapit.aka. The idea that the bodhisattvapit.aka should not be limited to the vaipulya can be traced to Indian sources. The most detailed explanation about how to place the bodhisattvapit.aka in the twelve genres can be found in Sthiramati’s commentary on the Mah¯ay¯anas¯utr¯ala˙nk¯ara. He said that the vaipulya and adbutadharma belong to the bodhisattvapit.aka, and other parts mostly belong to the s´r¯avakapit.aka. By stressing on “mostly”, Sthiramati seemingly attempted to show that even though the 11genres other than vaipulya basically relate to the s´r¯avakapit.aka, they leave room for including the bodhisattvapit.aka. As Sthiramati suggested, the bodhisattvapit.aka is not only identified with the vaipulya, but also associated with the other 11 genres. This understanding arguably depends on a premise that the Mah¯ay¯anas¯utras themselves could be extremely immense. With regard to that, the Bodhisattvabh¯umi states that the hugeness of doctrine (dharmamahattva) means the largeness (vaipulya) of the bodhisattvapit.aka by comparison with the twelve genres of Buddha’s teaching. The Bodhisattvabh¯umi treats the sevenfold of hugeness or – 83 –.
(24) mahattva, and the dharmamahattva or hugeness of doctrine is the first one among these seven sorts of hugeness. Although the term vaipulya is used again in the explanation about the first hugeness, it seems not to indicate one genre of Buddha’s teaching, but just shows “largeness” of the bodhisattvapit.aka, which is the literal meaning of this term. The sevenfold of hugeness is also mentioned in the Mah¯ay¯anas¯utr¯ala˙nk¯ara, in which the first hugeness is called “¯alambanamahattva” instead of “dharmamahattva”. The terminology is slightly different, but the a¯ lambanamahattva or hugeness of objective supports and clarifies the largeness of Mah¯ay¯anas¯utras. With regard to this notion, Sthiramati commented that s´r¯avakas simply depend on the tripit.aka or three baskets of Buddhist canons, but bodhisattvas learn the Mah¯ay¯anas¯utras as well. This statement appears to imply that the Mah¯ay¯anas¯utras are beyond the traditional canons called tripit.aka. If Sthiramati’s understanding of the a¯ lambanamahattva in the S¯utr¯ala˙nk¯ara is applied to the dharmamahattva in the Bodhisattvabh¯umi, it is considered that the term vaipulya is a synonym of mahattva or hugeness and means the enormousness of Mah¯ay¯anas¯utras by comparison with the twelve genres of Buddha’s teaching. These investigations found that the Bodhisattvabh¯umi utilizes the term vaipulya in two senses: one is a genre of Buddha’s teaching, and the other is the hugeness of the Mah¯ay¯anas¯utras. As the Bodhisattvabh¯umi stated that the bodhisattvapit.aka is vaipulya, it basically intended to claim that Mah¯ay¯anas¯utras must belong to the tradition of Buddha’s teaching as the genre of vaipulya. However, there is the idea that the bodhisattvapit.aka is larger than the canonical texts preserved among s´r¯avakas. Then, the Bodhisattvabh¯umi arguably chose the term vaipulya to show the hugeness of the bodhisattvapit.aka.. – 84 –.
(25)
関連したドキュメント
工学部の川西琢也助教授が「米 国におけるファカルティディベ ロップメントと遠隔地 学習の実 態」について,また医学系研究科
Kaplick´ y shows H¨ older continuity of velocity gradients and pressure for (1.1) with p ∈ [2, 4) under no slip boundary conditions. Based on the same structure of the proof and
One can distinguish several types of cut elimination proofs for higher order logics/arith- metic: (i) syntactic proofs by ordinal assignment (e.g. Gentzen’s consistency proof for
The proof of Theorem 4.6 immediately shows that for any ESP that admits a strong Markov, strong solution to the associated SDER, and whose V -set is contained in the non-smooth parts
Dans la section 3, on montre que pour toute condition initiale dans X , la solution de notre probl`eme converge fortement dans X vers un point d’´equilibre qui d´epend de
Naudin, Représentation des indivisaires dans l ’exercice du droit de participer aux décisions collectives,
「職業指導(キャリアガイダンス)」を適切に大学の教育活動に位置づける
使用テキスト: Communication progressive du français – Niveau débutant (CLE international).