• 検索結果がありません。

グラツドストーンの鐵道政策 1

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "グラツドストーンの鐵道政策 1"

Copied!
64
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

グラツドストーンの鐵道政策 1

W.E.グラツドストーンの鐵道政策

(W.E.Gladstone'sRailwayPolicy)

特に西暦千八百四十四年七月八日の鐵道法案第二讀に於ける二 時間に亙る商務大臣グラツドストーンの演説の内容に就て 武藤長藏

(恩師法学博士閥一党生還暦威賀記念)

ImayspeakoftheI王ouseofCommonsasaschoolofdiscp.illeforthosclVho enterit・InユnyOp−1110nitisaschoolofexfraordinarypowerande伍cacy.Ttis agreatandnoblcsehoolforthecreationofallthequalitiesofforce,SuPPleness,

alldversatilityofi1−tellect・Anditis=11soagreatmoralschool.Itisaschool Oftemper・Itisalsoaschoolofpatience・Itisaschoolofhonour,anditisa SChoolofjustice・−Gladstone(I878).

(I)

W・E・ブラッドストーン(WilliamEwartGladstone)(1809−−1898)は私の 畢生時代より奪敬して居った英国の理想的大政治家である.

私は畢生時代より彼の倖記言行録等に非常な興味を持った.

かゝる傾向を持った私が畢生時代にブラッドストーンが英団商業攻策や財 政政策のみならず戟道政策にまでも関係のある事を少しでも箪び得たなら ば,それは私の大なる喜びであった.

グラツドス1、−ンが域遺問の競撃に就て情人の喧嘩の如きものであるとの 意味の事を述べて居る事を私は始めて恩師開先生から熟、た.

それはGeorgeStephenson(1781−1848)の子RobertStephenson(1803−

1859)の有名なる句

WhereCombinationispossible,Competitionisimpossible.

なる旬と共にはじめて闇先生より革んだ.

このロバート・スチーブンソンの句は闊先生の名著銭遺講義要領第一編第

(2)

。   商 業 と 経 済

四章銭道の経済上の本質第二節餓道聞の競宇の部に引用しである.グラツド ストーンの句は引用してない.

開先生が交通攻策の講:義中叉其著銭道講義要領等に常に引用された A r t h u r Twining Hadley著 R a i l r o a dT r a n s p o r t a t i o n .  1 t s   H i s t o r y  and  I t s  Laws には

この句在 GeorgeStephenson の云うた句であると誤って書いて居る. この Hadley の名著 R a i l r o a d T r a n s p o r t a t i o n   p .   66 に日く

George Stephenson f o r e s a w  t h e  f u t u r e  o f  r a i l r o a d  c o m b i n a t i o n  from t h e  f i r s t .   Where Combination i s   p o s s i b l e " ,  he s a i d C o m p e t i t i o n   i s   i m p o s s i b l e . "  

A few E n g l i s h  s t a t e s m e n  a g r e e d  ¥ v i t h   h i m .   と , これは

Robert  Stephenson  f o r e s a w   t h e   f u t u r e  o f  r a i l r o a d   c o m b i n a t i o n   from  t h e   f i r s t . . . . . .  

/この句 l tS a m u e l  S m i l E 当 者 L i v e so f   t h e  E n g i n e e r s へ と改むべきである・ { G e o r g ea 吋 R o b e r tS t e p h e n s o n には見営らぬ j 

其事は夙に P r o f .Edwin R .  A. S e l i g m a nが其論文 R a i l w a yT a r i f f s  and t h e   1 n t e r s t a t e  Commerce Law  中に弐の如く書いて居る.

Robert Stephenson t r u l y   s a i d ,  i n   1853  : Where Combination i s   p o s s i b l e , 

C o m p e t i t i o n  i s   i m p o s s i b l e "   1 

I .   T h i s   p h r a s e   w a s   c o i n e d  n o t   b y   G c o r g c   S t e p h e n s o n ,  a s   H a d l e y ,  R a i l r o a d   T r a n s p o r t a t i o n ,  p .   6 6 ,  e r r o n e o u s l y  b y  a s s e r t s ,  b u t   b y  h i s   s o n  R o b e r t .   C f .   R e p o r t   S e l e c t

C o m m i t t e co n  R a i l w a y  a n d   Can~l B i l ! s ,  1 8 5 3 ,  E v i d .   M. 8 8 5 .   8 8 6 ,  p .   9 2 .   T h i s  i s   a  m i s t a k e  a l m o s t  u n i v e r s a l l v  m a d e .   (この旬 l t 英国語合に於て主 s ぺ 1

J  .U<<U~. ¥ . 1 : 匂 で あ る 故 に 議 事 録 季 限 / 

さて関ー先生は明治三十五年十月四日岡家製舎の例舎に於て「銭道と競宇」

なる題下に講演された.其筆記は載せて明治三十五年十月二十日後行図家事 合雑誌第十六巻第百八十八披に掲けられて居る.

而して其一節に

「ヤらつどすとん J が嘗テ鍛造問ノ競争ヲ批評ジテ『段泣ノ競争ハ情人ノ喧嘩 L o v e r s

Q u a r r e l ノ如キもノテ,‑ i レ 』 ト即チ何時カ合同ス y ν 時期 Y 来テ此目立嘩ハ永久績カヌト

云フヨトデア j l / , 裁選ノ歴史ノ示ス所屯悉グサウデア Y テ,競争ハ合同トナリ,此

(3)

グラクドストーシの俊道政策 3  合 同 ハ 或 時 情 ノ 下 二 被 ν テ又競争トナ ν J , 斯 ウ 云 ブ ヤ ウ ナ 所 謂 狂 熱 的 ノ 競 争 ハ 決 V テ我々ノ経演枇合ニ利盆ヲ輿/'.,, ν } 宅ノデナイ.云々

と述べてある.思ふに関先生はグスターフ・コーン ( G u s t a vCohn)の名著

「英園鍛造攻策の研究J C U n t e r s u c h u n g e nu b e r  d i e  E n g l i s c h e  E i s e n b a h n   Politi~) 叉はセリグマンの論女より右グラツドストーンの句を知られたものと察する

私は上海束亜同女書院教授時代明治三十九年夏期休暇の折信濃園長野に母 と共に放した.

其官時長野商業皐絞に於て閲曾中であった夏期講習舎に講師として出席さ れて居った関先生の放館に於て先生は長野に携へて来られて居った S e l i g m a n 教授著経諸原論( P r i n c i p l e so f  E c o n o m i c s )を私に示された.其時私は初めて 其書に援しに.それは同書の初版で、あったと思ふ.新刊書の意味で私に示さ れたと記憶する.

何となれぼ同書の初版は千九百五年(明治三十八年〉十月出版で改訂第二収 は千九百 O 六年(明治三十九年〉九月出版であるから第二版は未百出版されて 居なかった.初版が約ーク年後に丸善に来 7 このを関先生が求めて旅行に携へ て来られたものと忠ふ.

さて其セリグマン著経済原論のうちに T r a n s p o r t a t i o n なる一章があり其 内にグラツドストーンの句が書いてある一事は後に至って知った.

関先生が私に長崎高等商業墜校に時任を励められたのも長野の旅館に於て であった.

放に私はセリグマンの経演原論と私の長崎縛任とを関聯して考へ感'慨深き ものがある.

さて私は明治問十年の春正月長崎高尚に赴任し商業通論及貫践を先づ段 f i t することとなった.

次で餓道論を夏休後第三 E 3 3 年に講宇、る事となった.それは私が開先生の弟

子であると云ふ関係から,治時我長崎高商の教授で あった岡崎

d

眠、治教授が私

に勧められたからで あった.暑中休暇に上京し,参考書を求め,其準備をな

(4)

4  商 業 と 経 持

l ,叉修善寺の菊屋技館に 7 避暑中の関先生を御訪ねして指導を仰いに.関先 生の名著銭道講義要領の第三版には「明治四十年九丹一日於伊豆図修善寺客 舎」と書いて修善寺に於て序文が書かれてある. これは私の御訪ねした頃の 事である.

〈附註〉 銭道論議要領 1 1 明治三十八年十月後行,同三十九年九月再版,同四十一年 十月1 官補第三肢が夜行されて居ろ.私が修善寺にお訪ね L 1 : 営礼子問先生 1 1 濁活フラ イプ 1 レグ大串致授 S c h ul z c ‑ G a e v e r n  i  t z 著 B r i t i s o e r Impe 巾 l i s m u s u n d  E n g i i s c h e r   F r e i h a n  l e l   た読んで居られて英図の宗款に就て拡の考へた問 1 1 れに事もあっ 1 : . な が後年 1 自活に留卒 L 終リの一年忌フライプ y レグ大卒 l こ皐ぴ S c h u l z e ‑ G a e v e r n i t z 先 生

や K a r lD i e h l 先生等に師事すろ事となっ 1 : のも一つには問先生苧稲田博士が G . v . S c h u l z e ‑ G a e v e r n i t z 先生の事も推貸されて居つ t : J ; . ' f ;めである.

又山崎博士の大工業論として認され 1 : Der G r o s s b e t r i e b の著者でああと云ふ貼 も興って力があっ 1 : .

さて私は長崎高商赴任後鍛造論を傍蛍する関係上参考書として関先生より Seligman 教授の論文 R a i l w a yT a r i 宜 sand t h e  I n t e r s t a t e   Commerce Law  の 抜刷を汗イ昔した事がある.

開先生は欧 W ' ・ l 間早より米閣を経て蹄園の途きた米圏コロンピア大串 (Colum‑

b i a  U  n i v e r s i t y   )教授 Edwin R .  A. Se i I gman 氏を訪ひ其節其論文 Railway T a r i f f s   and t h e   I n t e r s t a t e   Commerce Law( 雑誌 P o l i t i c a lS c i e n c e  Q u a r t e r l y   に 掲載されたもの』抜刷)を S e l i g m a n 教授より貰はれたとの事である.

私は溺逸伯休大 E 書留車中名春敬授 A l f r e d von d e r  Leyen 先生〔ピスマ J レ

ク公の銭道政策 (DieE i s e n b a h n p o l i t i k  d e s  F u r s t e n  B i s m a r c k ) 其他の著者 J の 御紹介で蛍時伯林来港中の P r o f .Edwin  R. A. S e l i g m a n に面合した.其折 に談この論文に及びしにセリグマン教授は貴下にして米園通過の折立寄られ なば贈呈せんとの事で、あった.

然るに私が極 x m ‑ I 留墜を終へて米園通過錦園の途失ニューヨークに滞在中,

同氏宅に電話をかけたが生'陪同氏は夏中休暇にて不在であったからこの論文 の抜刷を項く事が出来なかった.

しかしこの論文は千九百二ート五年 NewYork 出版セリクーマン教授経済皐

(5)

グラ Y ドストーシの裁選政策 論 文 集 ( E s s a y si n   Economics by Edwin R .  A .   S e l i g m a n ) 中に牧録されて居

るから私共はこれを容易に読む事が出来る.

(附註〉 こりセリグーマシ氏の論文集に就ては昭和三年十二月長崎高商研究館愛行

「経替皐J講演集収録tHi稿「鍛造経済に闘すろ文献の経蹄串史的研:究」大米国の部~照

([) 

関先生が図家 E 整合例曾に於て i l l べ、られた

ヤらつ苫すとんす銭道問ノ競争ヲ批評 V テ『畿道ノ競争ハ情人ノ I 喧嘩 L o v e r s Q u a r r e l ノ主ロキモノデアル

なる何をセリグマン教授は如何様に書いて居るかを探すれば次の如くである さて前述のセリグマン著経済原論にはグラツドストーンの句はそたの如く書 いである.

As G l a d s t o n e  s a i d   a t   t h e  t i m e  o f   t h e   E n g l i s h   d i s c u s s i o n   i n   1844: 

C o m p e t i t i o n   betWeen  r a i l w a y s  i s   l i k e   a l o v e r s '   q u a r r e l :   b r e v e s  i n i m i c i t i a e ,  a m i c i t i a e   s e m p i t e m a e .   Moreover ,  t h i s   t e n d e n c y   c a n n o t   be  p e r m a n e n t l y   a r r e s t e d  by l e g i s l a t i o n .   ¥Ve  may  p r o h i b i t  r a i l w a y   c o m b i n a t i o n s ,  b u t  we  c a n n o t   p r e v e n t  t h e m .   I f   we make them i 1 l e g a l ,  we s i m p l y   make t h e l 1 l  

s e c r e t ,  o r   c a u s e   them  t o   change  t h e i r   f o r m '   C S e l i g m a n   P r i n c i p l e s   o f   Economics ,  Ninth E d i t i o n ,  R e v i s e d ,  P a r t  I I I .   C h a p t e r  XXXIII T r a n s p o r ‑ t a t i o n   S  2 2 0  N a t u r e  o f  R a i l w a y  B u s i n e s s  p .   579) 

さて右経潰原論よりも早く千八百八十七年既にセリグマン教授が護表した 論 文 R a i l w a yT a r i I T s   and t h e  1 n t e r s t a t e   Commclcc Law. にはグラツドスト ーンの句に就て次の如く書いである.

The r a i l w a y s   amon~ t h e m s e l v e s   and  t h c   r a i l w a y s   and  c a n a l s   a r c   shown t o   form a happy ・ f a m i l y " . 1 t   i s   s i r n p l y   an a d d i t i o n a l   p r o o f   o f   G l a d s t o n e 治 s t a t e m e n tt h a t   c o m p e t i t i o n   eetwecn  r a i l w a y s  i s   l i k e 日 l o v e r s ' q u a r r e l :  b r e v e s  i n i m i c i f a e ,  a m i c i f a e   s e m p i t e r n a e .

4 .   S p e c c h  o n  b i l l  o f   1 8 4 4   ( H a n s a r d ,  v o l .   7 6 ,  p p ・ 480‑509). G l a u s t o n e  a d d s  ; 

1  w o u l u   110  m o r c  t r n s t   t h e   r a i l w a y  p r o p r i c t o r s  o n  r a i l w a y  m a t l e r s  t h a n   1  w o n l d .  

(6)

6  商 業 と 経 済

G r a c c h u s  s p e a k i n g  o f   s c d i t i o n  1  know o f   n o t i n g  m o r e  c h i l l i n g   tl~an t h e  h o p e  w h i c h   r a i l w a y  d i r e c t o r s  h o l d   o u t   f r o m  c o m p e t i t i o n .  

( E s s a y s  i n   E c o n o m i c s  By Edwin R.  A.  S c l i g m a n ,  C h a p t c r  S i x .   R a i l w a y   T a r i f f s   a n d  t h e  I n t e r s t a t e   Commerce L a w .  p .   2 3 3 )  

セ.リグマンの記する慮によれば,グラツドストーンが C o m p e t i t i o nbetween  r a i l w a y s  i s   l i k e   a  l o v e r s '   q u a r r e l と英語でも述べた如くであり其次にラテン 諾の句 b r e v e si n i m i c i t i a e ,  a r n i c i t i a e  s e m p i t e r n a eを述・べて居る如くに見える.

しかし私は議事録によりグラッドストーンの演説筆記の原文吾究め?こいと 思った.それはセリグマンの経法原論には引用してないが,論文 R a i l w a y   T a r i f f s . . . …には出典が示しである.郎ち Speechon b i l l   o f  1 8 4 4  (Hansard vo J .   76 ,  p p .  480‑509) と書いてある.

依て私は千八百四十四年度の英閣議合議事録である Hansard , vo .   1 7 6 .   p p .   480‑509 を検して千八百四十四年七月八日 ( 8J u l y   1 9 4 4 )議事録第五百 O ー頁に次の如く書いてある事を見出しずこ. これは私共の母校東京商科大撃の 国書館の所蔵本を利用したのである.

T h e i r  q u a r r e l s  were l i k e   l o v e r s '   q u a r r e l s ,  and t h e y  reminded  him o f   a  q u o t ョ t i o nonce f e l i c i t o u s l y   r n a d e  u s e  o f  by  Mr .   Fox 

B r e v e s  i n i m i c i t i a e ,  a m i c i t i a e   s e r n p i t e r n a e η . . . . . .  

f 荷其前後の女句は後に千八百四十四年七月八日の鍛造法案第二設舎に於け るグラツドストーンの演説( G l a d s t o n e ss p e e c h  on t h e  s e c o n d  r e a d i n g  o f  t h e   B i l l   on J u l y  8 ,  1 8 4 4 ) の全交を紹介する際に譲る.

右に引用した議事録中の女にグラツドストーンが Mr .Fox に倣ってラテ ン交の句 b r e v c si n i m i c i t i a e ,  a m i c i t i a e   s e m p : t e r n a e   毎引用した事はセリグマ ン教授は書いて居ない.

さて其のlVI r .Foxとは英図の大政治家 ( s t a t e s m a n ) Cha r I e s   J a r n e s   Fox 

(1749‑1806) を指すのである.彼は青年時代よりグリーキラテン誌を好んで

墜ん?ごからラテン語の句を好んで使用したものと察する.

(7)

グラ Y ドストーシの裁選政策 T  D i c t i o n a r y  o f  N a t i o n a l  B i o g r a p h y  E d i t e d  by L e s J i e  Stephen and Sidney  Lee第七巻 C h a r l e sJames Fox  ( 1 749 ー 1806) の部に次の如く書いてある.

He de J i g h t e d   i n   l i t e r a t u r e   and a r t ,  h i s   c r i t i c a l   f a c u l t y   was a c u t e  and  h i s   t a s t e   c u J t i v a t e d .   P o e t r y   was t o   him  t h e  b e s t  t h i n g  a f t e r   a l l ' ,  and he  de c I a r e d  t h a t  he l o v e d  a 1 1   t h e  p o e t s . "  

He had a l r e a d y   a c q u i r e d   a c o n s i d e r a b l e   s t o r e  o f   l e a r n i n g ,  and t h e   works o f  h i s  f a v o u r i t e   a u t h o r s ,  Greek ,  L a t i n ,  E n g J i s h ,  French ,  l t a l i a n  and  i n   h i s   l a t e r   y e a r s  S p a n i s h ,  n e v e r  f a i l e d  t o   a f f o r d  him r e f r e s h m e n t  and ,  when  he needed i t ,  c o n s o l a t i o n .   ( D i c t i o n a r y   o f  N a t i o n a l   B i o g r a p h y   Vo l .   V I I .   p .   535) 

彼は Lord Rockingham の内閲に外務大臣(f o r e i g n S e c r e t a r y   i n   Lord  R o c k i n g h a m ' s  a d m i n i s t r a t i o n ) を勤めた事もある.

さてグスターフ・コーン ( G u s t a vCohn)著英図鍛造攻策の研究 ( U n t e r s u ・

chungen u b e r  d i e   E n g l i s c h e   E i s e n b a h n p o l i t i k )第一巻英図に於ける餓道法制 の護淫 (DieE n t w i c k e l u n g  d e r  E i s e n b a h n g e s e t z g e b u n g  i n   E n g l a n d . )第三章

「千八百四十四年度の研究 J (Die Untersuchung d e s  J a h r e s   1844)  中第百五 十二頁より第百五十三頁に瓦り GJad~tone がラテン諾の句在 Fox の例に倣

うて引用した. j 主事を明記したのはセリグマンの著書よりも正確である.

今其前後を併せて G .Cohn の著書より引用すれば失の如くである.

E i n z e l n e  E i s e n b a h n m i i n n e r  8 a g e n  u n s  j e t z t :   mag doch d a s  Land den Wirk‑

ungen d e r  C o n c u r r e n z  v e r t r a u e n  1  Nun i c h   mochte l i e b e r  mein V e r t r a u e n  

einem G r a c c h u s  s c h e n k e n ,  wenn e r  w i d e r  A u f r u h r  s p r i c h t ,  a l s  einem E i s e n ‑

b a h n d i r e c t o r ,  wenn  e r  dem Publikum von den Wirkungen d e r  Concurrenz 

s p r i c h t ;   S t r e i t i g k e i t e n   z w i s c h e n  E i s e n b a h n g e s e l l s c h a f t e n  s i i 1 d w i e  d e r  S t r e i t  

z w e i e r  V e r l i e b t e n ,  k u r z  i s t   d i e  F e i n d s c h a f t ,  e w i g  d i e  L i e b e ,  w i e  e i n s t   Fox 

b e i  anderm A n ] a s s  g e s a g t   ( b r e v e s  i n i m i c i t i a e ,  a m i c t i a e  s e m p i t e r n a e ) .   U m  

a b e r  e i n  B e i s p i e l   a n z u f u h r e n  d a f u r ,  was j e n e  hohe S c h u l e  d e s   G e h e n l a s ・

(8)

8  商 業 と 経 部

s e n s )   u n t e r  f r e i e r   C o n c u r r e n z  v e r s t e h t ,  w i I l   i c h   h i e r  w i e d e r g e b e n ,  was M r .   S a u n d e r s  v o r  dem A u s s c h u s s  g e s a g t  ha t .   Und h : e r  c i t i r t   G l a d s t o n e  j e n e   k o s t b a l e  A u s l a s s u n g  d e s   g e n a n n t e n  Herren u b e r  d i e  Anspruche d e r  E i s e n ‑ b a h n g e s e l l s c h a f t e n  im Namen d e r   F r e i h e i t  d i e  e r   m e i n t .   I n d e s s e n   noch  e i n e  Macht ,  d i e  t i e f e r   s t e c k t ,  macht d e r  B i I l   O p p o s i t i o n ;  d i e s  s i n d  d i e  Ad‑

v o k a t e n  f u r  d i e   E i s e n b a h n p r o j e c t e   v o r  den  Priva~e B i I l   C o m m i t t e e s :   s i e   s i n d  d i e   e r b i t t e r t s t e n  F  e i n d e  d e r  neuen E i l l   und s i e   v e r s t e h n  e s ,  e i n e  Op‑

p o s i t i o n  im P a r l a m e n t  a u f   d i e  B e i n e  z u  b r i n g e n .   Auch haben s i e   Grund  zu d : e s e r  F e i n d s c h a f t ;  denn u n s r e   A b s i c h t  i s t   d a s  V e r f a h r e n  n e U e l   A c t s   f u r  Eisenbahnen a b z u k u r z e n  und d a m i t  auch  i h r e  f e t t e n  S p o r t e l n  zu k u r z e n .   1m d r i t t e n  R e p o r t ,  wo a l l e  w e s e n t l i c h e n  Bestimmungen d e r  B i l l   n i e d e r g e l e g t   s i n d ,  war  von d i e s e r   Anwendung noch n i c h t  d i e   Rede ,  s o n d e r n  e r s t   im  f u n f t e n :  d a h e r  i s t   auch e r s t n a c h   V e r o f f e n t l i c h u n g  d e s  f u n f t e n  B e r i c h t s  d e r   Larm d e r  O p p o s i t i o n   e n t s t a n d e n .   ( G .  Cohn著 Untersuchungenu b e r  d i e   E n g l i s c h e  E i s e n b a h n p o l i t i k   1 .   S .   152‑153) 

察するに関先生は濁逸留翠中最初にこのドクトー J レ・グスターフ・コーン氏 の名著『英国餓道政策の研究 J 中銭道の競宇に関しグラツドストーンがフオク

スに倣うてラテン文の句を引用した事を知られたものと忠ふ.それから欧 m ' l

より米国に渡り米図にてセリグマン教授より前述の論文「銭道賃率と 3 ' l ' 1 際交 通法 J ( R a i l w a y  T a r i f f s  and t h e   I n t e r s t a t e  Commerce Law) を贈られ,其中に もグラツドストーンの用ひ?こ句の引用されて居るのを見出されたものと察す る.

C H r )  

次に然らばグラツドストーンは如何にして英国銭道政策と交渉在持つに至

った子

3

如何にして銭道問題に関興するに至つに乎,私は以下それを説明し

7 こ し 、 .

(9)

ゲラ;))ドストーシの殻道政策

グラツドストーシが銭道政策に関係するに至った理由は彼が下院の議員で ある外に彼が TheBoard of Trade  (従来商務院と課する人も多いが商務省 と誇しでもよし、)の Vice‑president (副総裁,きた官)となり弐'で其 President (総裁,大臣)となったからである.

而してグラツドストーン嘗時鍛造行攻は専ら TheB < D ard of Trade の管轄 に属して居ったからである.

今私はきたにグラツドストーンが Board of Trade の VicePresident となっ た顛末から略述したい.

メ ル ボ J レン卿 (LordMelbourne) を首相 (PrimeMinister) とする自由裳内 閣は歳入少なく橡算に快陥を生じたので増税案を議舎に提出した.

(附註〉 この白由 2 去の財政政策に就て 1 1

¥ V i l l i a m  Ewart G l a d s t o n e  By George  ¥V. E.  Rnsse   , I l Chapter  I I I .   p .   63  TheWhigs i n  Di 伍 c u l t i e sなろ見出の部分に Att h e  b e g i n n i n g  o f   1 8 4 1   t r o u ‑ b l e s  were t h i c k e n i n g  r O l l n d  t h e  Whig M i n i s t r y .   The Bud 冥 e tshowed d e f i c i t   o f  n e a r l y  two M i l l i o n s .   A p r o p o s a l  t o  meet t h i s  d e f i c i t   by a  a l t e r a t i o n   i n  t h e   s u g a r ‑ d l l t i e s   was d e f e a t e d   i n   t h e   House o f   Commons.  Then ,  i n   d e s f a i n ,  Lord John R u s s e l l  i n v i t e d  t h e   Honse t o   c o n s i d e r  t h e   s t a t e   o f  t h e  law with  r e g a r d  t o   t h e  t r a d e s  i n   C O r I 1 .   1 王 eproposed a f i x e d   d u t y  o f   e i g h t   S h i l l i n g s   p e r  q u a r t e r   011  wheat ,  and p r o p o r t i o n a t e l y   d i m i n i s h e d  r a t e s   on r y e ,  b a r l e y ,  and o a t s .  

と書いてあろ.

〈附註〉 英図の財政f ! i l J1支に於て Budgetなろ文字の本来の意義 1 1 書 類 と か 或 1 1 計算 書きのやうなものの入れてあろ袋の事ら云ふと法卒士永漬盛三氏 1 1 曾て図家 皐合雑誌第十六巻第百九十援に掲げられ?こ明治三十五年十月四日図家平合に 於げろ訴伐「英匹!ノ財政制度ユ就キテ j中に立 s ぺて居られろが牛浄辞典ら見 ろに小辞典には Budget 1 . e 1 t "   C o n t e n t s  o f  a  bag o r  b l l n d l e  annual e s t i m a t e  o f   r e v e n n e  & e x p e n d i t n r e  by C h a n c e l l o r  o f   Exchequer i n   House o f   Commons; 

p r i v a t e  p e r s o n ・ ss i m i l a r  e s t i m a t e と説明して居ろ.又大辞典に 1 1 A pouch , 

bag ,  wa I l e t ,  u S l l a l l y   o f   I e a t h e r .   とあろ即ち bag(袋〉の意味の Budget 1 工

O b s o l e t e  (廃語〉である.又 Toopen o n e ' s   b u d g e t :   t o   speak  o n e ' s  mind も

O b s o l e t eであろと書いてある.向 C .F .  B a s t a b l e  者 P u b l i cFinanceに此誌

が仰訂 b o u g e t t e ( 袋〉より来り 17GO 年頃よリ使用されれと書いてある。

(10)

1 0   商 業 と 経 済

保守黛の首領サ・ロパート・ピー J レ ( S i rR o b e r t  Pee l)は財政問題に就て 政府に内迫し政府案に猛烈に反封し,次で政府の不信任案 (AMotion o f   Want o f  C o n l i d e n c e ) を提出した.

而して不信任案は僅に一票の差を以て通過し政府議たる自由紫の敗北に錫 した.そこで自由紫内閣の首相メ J レポ〉レン卿は直ちに議曾を解散し総選皐 ( G e n e r a l  E l e c t i o n ) により英図民の信任を問うた.

然るに総選率の結果は玖府黛は少数であって反撃すの保守黛が多鍛冶占め (The G e n e r a l  E l e c t i o n  r e s u l t e d  i n  a  Tory M a j o r i t y  o f  e i g h t y ) 遂にメルボ J レ

ン卿の自由黛内閣は聯扶辞職し,内閣組織の大命は直ちにサ・ロパート・ぜ

‑]レに下つに.そこでピー J レはグラツドストーンを招致して商務次官(商務 院副総裁)( V i c e  P r e s i d e n t  o f  t h e   Board o f   Trade) の椅子を奥へた.叉造幣 局長 ( M a s t e ro f  t h e  M i n t ) を乗務する事となった.乃ちグラツドストーン は西暦千八百四十一年( 1 8 4 1 ) 年齢満三十二歳 (Ar.3 2 )に蓬せ宇して其職に 就任した.

ピー J レはメ J レポ J レン卿に代って内閣総理大臣となったのは千八百四十一年 八月三十一日であった.其内閣の Boardo f   Trade の V i c eP r e s i d e n tにグ

ラツドストーンがなったのである. (脚詰〉

S i r   R o b e r t  P e e l   の勧諸に基いて商務きた官に就任を決意した期末は John  Morley著グラツドストーン俸 (TheL i f e  ' o f   Wi I l iam Ewart G l a d s t o n e ) 第 一 巻 ( v o l . 1)第二編 (BookI I )第七章 ( C h a p t e rVII)  C l o s e  o f   A p p r e n t i c e ‑ s h i p )   ( 1 8 3 9 ー1 8 4 1 ) 第二百四十頁, 第二百四十一頁,第二百四十四頁等に明 である. d f I l ち J .Morley 著 L i f eo f   G l a d s t o n e   第一巻第二百四十頁にグラツ ドストーンが V i c e ‑ p r e s i d e n to f  t h e  Board o f   Trade に就任するに就てピ‑

J レとの問答を突の如くグラツドストーンの手記したのを引用じてある.

Aug. 3 1 / 4 1 . ‑In c o n s e q u e n c e  o f  a  n o t e  r e c e i v e d  t h i s   morning from S i r   R o b e r t  P e e l  1  went t o   him a t   h a l f ‑ p a s t  e l e v e n .   The f o l l o w i n g  i s   t h e  s u b ‑ s t a n c e  o f  a  q u a r t e r  o f   an h o u r '  s  c o n v e r s a t i o n .   He s a i d : I n  t h i s   g r e a t  

〈脚詰〉 此内閣員役割 l 二就て r tThe G r e v i l l e  M e m o i r s ( S e c o n d  P a r t ) v o   l . I I   P . 3 7 妻照

(11)

グ・ラ Y ドストーシり銭道政策 11 

. s t r u g g l e ,  i n  ¥ v h i c h  we have  been and a r e  t o   be e n g a g e d ,  t h e  c h i e f  i m p o r ‑ i a n c e  w i l l   a t t a c h  t o   q u e s t i o n s  o f   f i n a n c e .   1 t   would n o t  be i n   my power  t o  u n d e r t a k e  t h e  b u s i n e s s   o f   c h a n c e ¥ l o r   o f   t h e   exchequer  i n   d e t a i l ;   1  t h e r e f o r e  have a s k e d  Goulburn t o   f i l l   t h a t   0 盟 c e , and 1  s h a l l   be s i m p l y  f i . r s t   l o r d .   1  t h i n k  we s h a l l   be v e r y   s t r o n g  i n  t h e  House o f  Commons i f   a s  a  p a r t  o f  t h i s   arrangement you w i l l   a c c e p t  t h e  p o s t  o f  v i c e ‑ p r e s i d e n t  o f  t h e   board o f  t r a d e ,  and c o n d u c t  t h e  b u s i n e s s  o f  t h a t  department i n  t h e  House 

< o f   Commons ,  w i t h  Lord Ripon a s   pre~ident. 1  c o n s i d e r  i t   an o f f i c e  o f  t h e   h i g h e s t  i m p o r t a p . c e ,  and you w i l l   have my unbounded con i . f dence i n   i t . け

1  s a i d , o f  t h e  i m p o r t a n c e  and r e s p o n s i b i l i t y  o f  t h a t   0 自 c ea t  t h e  p r e s e n t   t i m e  1  am w e l l  aware:  b u t  i t   i s   r i g h t   t h a t   1 s h o u l d  s a y  a s   s t r o n g l y  a s  1  can ,  t h a t  1  r e a l l y   am n o t  f i t   f o r  i .   t 1  have no g e n e r a l  lmowledge o f  t r a d e   w h a t e v e r ;   w i t h  a few  q u e s t i o n s   1  am a c q u a i n t e d ,  b u t  t h e y  a r c  s u c h  a s   have come a c r o s s  me i n c i d e n t a l l y . '   He s a i d , The s a t i s f a c t o r y  conduct o f   3n  0 白 c eo f  t h a t  k i n d  must a f t e r  a l l   depend more upon t h e  i n t r i n s i c   qua‑

1

i t i e s   o f  t h e  man ,  t h a n  upon t h e  p r e c i s e  amount o f  h i s   p r e v i o u s  k n o w l e d g e .   1 a l s o  t h i n k  you w i l l   f i n d   Lord  Ripon a  p e r f e c t  m a s t e r  o f  t h e s e  s u b j e c t s ,  and depend upon i t   w i t h   t h e s e  a p p o i n t m e n t s   a t   t h e  board o f  t r a d e   we  s h a l l  

c a r r yt h e  whole c o m m e r c i a l  i n t e r e s t s   o f  t h e  c o u n t r y  w i t h  u s . '  

1 .   ' A t  t h a t  p e r i o d  t h e  b o a r d  o f   t r a d e  w a s  t h e  d e p a r t m e n t  w h i c h  a u m i n i s t e r e d  t o  

a  g r e a t  e x t e n t  t h e  f l 1 n c t i o n s  t h a t  h a v e   s i n c e   p a s s e d  p r i n c i p a l l y  i n t o   t h e  h a n d s  o f  

t h e  t r e a s u r y ,  c o n n e c t e d  w i t h  t h e  f i s c a l  l a w s  o f  t h e  c o u n t r y . ' 一 . i V I r .G l a d s t o n e   a t  L e e d s  

O c t .   8 ,  1 8 8 1 .   I n   1 8 8 0 ,  w r i t i n g  t o   i V I r .   Chambe r 1 a i n ,  t h e n  p r e s i d e n t ,  h c   s a y s : I f  

y O l l   w e r e  t o   f o o k  h a c l ζ t o  t h e  r c c o r d s  o f  y o n r  d e p a r t m e n t  t h i r t y ‑ f i v e  a n d  f o r t y  y c a r s  

. a g o ,  y o u  w o u l d  f i n d   how much o f   t h e   p u b l i c  t r a d e  b u s i n e s s  w a s  t r a n s a c t e d  i n   i t .  

R e v e n u e  w a s  t h 巴 nl a r g e l y  i n v o l v e d ;   a n d  h e n c e ,  1  i m a g i n e ,  i t   came a b o l 1 t  t h a t  

t h i 5  b 1 1 5 i n 巴 5 Sw a s  t a k e n  o v e r  i n  a  g r e a t  d e g r e e  b y  t h e  t r e a s u r y .   1  m y s e l f  h a v e  d r a w n  

u p  new t a r i f f . ' i   i n   b o t h ,  a t   t h e   B .   o f   T .   i n   1 8 4 2   a n d   1 8 4 4 ‑ 5 ,  a n d  a t   t h e   t r e a s u r y  

i n   1 8 5 3   a n d   1 8 6 0 .   ¥Vhyand how t h e   o l d   B .   o f   T .   f l l l 1 c t i o n s  a l s o   p a s s c d  i n  p a r t  

(12)

1 2   商 業 と 経 済 t o   t h e  F . O .  1  d o  n o t   5 0   we I l   k n o w . '  

叉モーレーのグラツドストーン惇第二百四十四頁に就任後グラツドストー ンの感想、を白叙録 ( A u t o b i o g r a p h i cn o t e ) 中より失の如くヲ l 用しである .6 く

I n  a f t e r  y e a r s ,  he  ( G l a d s t o n e )   t h u s  d e s c r i b e d   h i s   p o s i t i o n  when he  went t o   t h e   b o a r d  o f  t r a d e  : 

1  was t o t a I l y i g n o r a n t  b o t h  o f  p o l i t i c a l   economy and o f  t h e  commerce  o f  t h e  c o u n t r y .   1  m i g h t  have s a i d ,  a s   1 b e l i e v e  was  s a i d  by a f o r m e r   h o l d e r  o f   t h e  v i c e ‑ p r e s i d e n c y ,  t h a t   my m i n c l   was i n   r e g a r d   t o   a I l   t h o s e   m a t t e r s  a  ' s h e e t  o f   w h i t e   p a p e r ' ,  e x c e p t  t h a t  i t   was d o u b t l e s s  c o J o u r e d  by  a  t r a d i t i o n a l  p r e j u d i c e  o f  p r o t e c t i o n ,  which had t h e n  q u i t e  r e c e n t l y  become  a d i s t i n c t i v e   mark o f   c o n s e r v a t i s m .   In a s p i r i t   o f  i g n o r a n t   m o r t i f i c a t i o n   1  s a i d  t o   myse~f a t   t h e   moment: t h e  s c i e n c e  o f  p o l i t i c s   d e a l s   w i t h  t h e   g o ‑ vernment o f  men ,  b u t  1  am  s e t  t o  g o v e r n  p a c k a g e s .   In my  j o u r n a l  f o r  Aug. 

2  1  f i n d  t h i s  r e c o r d e d   : S i n c e  t h e   a d d r e s s  m e e t i n g s '   (  ¥内 i c h ¥ v e r e  q u a s i ‑ c a b i n e t s ) t h e  i d e a  o f  t h e  1 出 hs e c r e t a r y s h i p  had n e s t J e d  i m p e r c e p t i b l y  i n   my  m i n d . η  

1 .   A u t o b i o g r a p h i c  n o t c .  

グラツドストーンは牛津大撃にて主として利 l 墜古典‑等に興味を持ち経済与さ は蛍時の牛津大堕の事情よりしても皐ばなかっ?こ.私は英図留皐中ハーデン

ぐ j 即詰〉

(Hawarden) にあるク

e

ラツドストーン記念図書館( S t . D e i n i o l ' s  L i b r a r y ノを訪ね たがl神~!古典等の書物が精読してあつにのを見出し?こが,経演書は Adam Smithの Wealtho f  N a t i o n s も未設の部分が多かつに事を自ら検してグラツ

ドストーンの墜術的趣味傾向を深く雌むる事が出来た.

しかし彼は商人階級の家庭に生れ L i v e r p o o l の如き大なる商港に成人し

p

叉彼の家彼自身鍛造曾祉の株主でもあったから銭道事 I 古に泊守る手蔓手段が あった 0 . H. Clapham 著 AnEconomic H i s t o r y  o f   modern B r i t a i n   p ,  p .   419‑420) 

さて千八百四十三年にリツポン卿(LordRipon) は商務省(Boardo f  Trade) 

〈脚註) D .  C .   L a t h b u r y 編 L e t t e r 5O n  C h u r c h  a n d   R e E g i o n '  o f   W. E .   G l a d s t o n c  

v o l .   I I . に S t .D e i n i o l ' s  L i b r a r y のお良品秘す

(13)

グ ・ ラ Y ドストーシの銭道政策 1 3   より Boardo f  C o n t r o lに韓じた.それは P r e s i d e n to f  t h e  Board o f   C o n t r o l で あった LordF i t z g e r a l d   が千八百四十三年五月十一日に永眠した匁めである.

而してグラツドストーンは 3 手迭して商務院総裁(商務大臣)( P r e s i d e n t  o f   t h e   Board o f   Trade) となった.かくて彼は満三十三歳にして内閣の一員となっ たのである.それは千八百四十三年五月十九日の事であった。 ( D i c t i o n a r yo f   N a t i o n a l  B i o g r a p h y  Vo l .   XXII Supplemen t .   G l a d s t o n e  の部参照〉

グラツドストーンが英国商務院長(我商務大臣の如きもの)( P r e s i d e n t  o f   t h e  Board o f  Trade ,  S e c r e t a r y  t o   t h e  Board o f  Trade)時代に有名な Mr. 

( C o h n ,  S y s t e m  d e r  Nati¥ 

G l a d s t o n e ' s  Cheap T r a i n s  Act o f   1 8 4 4が通過した・し胤OI1OLie3S.852 )  しかしクーラツドストーンの畿道攻策の諜期の如く原案の億に貫現されなか っ?こ事・情に就て大に論?べ、き事柄がある.それを節を改めて漣ベナこい.

c r n  

米図エー J レ大草教授で、あり叉同大墜総長 ( P r e s i d e n to f  Yale U n i v e r s i t y )と なった放アーサー・トクンニング・ハツドレ一氏 ( A r t h u rTwining HadIey)が 末氏エー J レ大墜の教授とならぬ講師時代 ( L e c t u r e ron r a i l r o a d  a d m i n i s t r a t i o n )   の名著「餓道運輸,其歴史及法制 J ( R a i l r o a d  T r a n s p o r t a t i o n  I t s   H i s t o r y  and 

I t s   Laws 1 8 8 5 ) の第九辛英図域道法制 ( E n g l i s hR a i l r o a d  L e g i s l a t i o n ) のは じめに突の如く書いて居る.

The h i s t o r y  o f  t h e  g e n e r a I  q u e s t i o n s  o f  r e l i l r o a d   p o l i c y  and l e g i s l a t i o n   may be p r e t t y   s h a r p l y  d i v i d e d  i n t o   two p e r i o d s .   R a i l r o a d   c o n s t r u c t I q n   form f ' d t h e  s u b j e c t  o f  d i s c u s s i o n   and a c t i o n   i n   t h e   f i r s t   p e r i o d ,  r a i l r o a d   c o m b i n a t i o n  i n   t h e  s e c o n d .  

The d i v i d i n g  l i n e  cetween t h e  two p e r i o d s  f a ] ] s   i n   t l l e   y e a r s   1845‑48. 

叉約三頁の後にハツドレーは次の如く書いて居る.

In t h e  y e a r s  1839 ー 1 8 4 5 , s e v e r a l   a t t e m p t s  were made t o  s e c u r e  r a i l r o a d   l e g i s l a t i o n , 五 ' h . G J a d s t o n e  t a k i n g  an a c t i v e  p a r t  i n  t h e s e  m a t t e r s .  

Beyond a  d e d a r a t i o n  o f  t h e  r i g h t  t o  r e v i s e  r a t e s ,  and even t o   p u r c h a s e  

(14)

1 4   商 業 と 経 済

t h e   r a i l r o a d s   f o r   s t a t e   mana 広 ement i n   t h e   r e m o t e   f u t u r e ,  n o t h i n g  was  a c t u a l I y a c c o m p l i s h e d .   I t   i s   n e e d l e s s  t o  s a y  t h a t  t h i s  h a s  remained a  mere  d e c l a r a t i o n  and n o t h i n g  m o r e .  

One o r  two  e x p e r i m e n t s   i n   t h e  way  o f   r a i l r o a d   c o m m i s s i o n s  m a d e ‑ d u r i n g  t h e s e  y e a r s  had w o r 8 ( ; :   t h a n  no r e s u l t .  

叉 EdwardC l e v e l a n d ‑ S t e v e n s が其著「英図鍛造其設達と国家との関係」に述 べて居るが如く千八百四十四年に於てグラツドストーンは英図敏道を園家統 制の下に置かんとするの餓道政策を採らんとしたが,そは遂に失敗に終った.

其の第一の理由は彼が他の攻務に忙しくして専念其抱懐する敏道政策の遂 行に全力を集中する事が出来なかったが~めである.

他の理由は銭遣に利害関係を有する鍛造業者資本家の勢力偽りに強大であ ってグラツドストーン在座したからである.

( E n g l i s h  R a i l w a y s .  T h e i r   Development and t h e i r  R e l a t i o n  t o   t h e   S t a t e ‑ By Edward C l e v e l a n d ‑ S t e v e n s  C h a p t e r  V. G l a d s t o n e  Act p .   1 0 2 )  

しかし其後の英国の鍛造史は,明にグラツドストーンの採らんとしに鍛造 攻策の正蛍であって其攻策に反針し 7 こ鍛造合祉資本家の意見の訣れる事を詮 して居る.後年必要に廃じ断片的叉非組織的銭道法制を後布するが如き不徹 底なる鍛治政策を採ったのは如何にも残念で あった.

グラツドストーンは千八百四十四年二月五日調査委員合(Committeeo f  I n ‑ q u i r y ) を組織した.委員舎の委員には G l a d s t o n e を委員長(Chairman) として 其外に LordSeymour ,  Mr .   W i I s o n  P a t t e n ,  Mr.  La b o u c h e r e ,  Lord Sandon , 

(目地誌〉

l V I r .   B e c k e t t  Denison 等十五名が委員として加はった.所謂グラツドストー ン鍛造委員合( G l a d s t o n e ' sR a i l w a y   Committee) が ~n ち夫である.委員舎に詮 言を求められに人々は

( 1 )   M r .  Samuel L a i n g ,  Law and  Correspo~ding C l e r k  o f   t h e  R a i l w a y   Department o f   t h e   Board o f   Trade ,  who was l a r g e l y  o c c u p i e d   i n   e x p l a i n i n g  t o   t h e  c o m m i t t e e  t h e   e x i s t i n g  s t a t e   o f   a 宜 a i r si n   Pa r 1 i a ‑ ( J J 地誌) ¥ V . R .  L a w s o n 者 B r i t i s hR a i l w a y s   には此委員としてlV[ r .E d w a r d  H o r s e ‑ ‑

man ,  S i r   J  o h n  E a s t h o p e 等の名た掲げておろ。

(15)

グ・ラグドストーンの鍛道政策 1 5   mentary procedure , 

(2)  George  Hudson ,  ( 1 800‑1871)  the moving  s p i r i t   i n   the c o n s o l i ‑ d a t i o n  o f   1844  which f o r r n e d  the Midland Railway Company  (3)  M r .   G. C. Glyn ,  the  Chairrnan  o f  the London  and  Birmingham 

Railway 

( 4 )   Capt.  Mark Huish o f  thc Grand Junction ,  and l a t e r   the  L .   and  N. 

W.R.; 

(5)  Saunders o f  the Great Western 

(6)  Edward Cardwe   , I : M.  P . ,  a Director o f  the South Eastem  (7)  William Galt ,  the author o f   Railway Reform" 

(8)  Rowland H i l l   (9)  Captain Laws  (10)  Charles Vignoles  等であった.

f f l i J 述の餓道委員舎に詮言を求められに筆頭の SamuelLaing はグラツドス トーンの部下として商務省(院) (Board o f  Trade) の餓道課 (RailwayDepart‑

ment) の書記であるこの人の事を Acworth 著英図践活史に突の如く苦いで ある.

: M r .   Samnel  L : l i n g ,  a s   S e c r e t a r y  o f  t h e  Railway  Department o f   t h e   Board  o f   Trade ,  was e x e r t i n g   h i m s e l f  t o   f o r g e   t h e   f e t t e r s   which  s h o n l d  keep  t h e  i n f a n t   H e r c n l e s  w i t h i n  some mea ヨ n r eo f   c o n t r o l .   And l a s t ,  b u t  n o t  l e a s t ,  M r .   G l a d s t o n e ,  who i n   a l l   m a t t e 1 : ョ c o n n e c t e dw i t h  t h e   Railway  Department had p r o v e d  him‑

s e l f   l a n d a b l y   a c t i v e  and  i n t e l l i g e n t "   had j n s t  b 巴 e n a p p o i n t e d   P r e s i d e n t   o f   t h e   Board o f  T r a d e . From h i s  b u s i n e s s  h a h i t s   and o t h e r  q u a l i f i c a t i o n s , "   w r i t e s  one  p a p e r , we e x p c c t  mnch a d v a n t a g c  t o   t h e   p l l b l i c   from t h i s   a p p o i n t m e n t . "   Not  was t h e  e x p e c t a t i o n   d i ョ a p p o i n t e d , f o r   t h e   n e x t   s e s s i o n   saw  t h e   p a s s a g e   o f   t h e   Cheap T r a i n s  A c t .  

C ¥ V .  M. Acworth 者 TheRailway o f   England ,  C h a p t e r   I I .   p .   5 5   Mr. 

Glad , t o n e s   Cheap T r a i n s  Ac t .   o f   1 8 4 4 の部委照)

前述の委員合の報告書は六種ある ~n ちちたの如くである.

(16)

1 6   商 業 と 経 涛

S i x  R e p o r t s  o f   Committee on t h e  i n t r o d u c t i o n   o f   new p r o v i s i o n s  i n t o   R a i l w a y  B i l I s  f o r  t h e  a d v a n t a g e  o f  t h e  p u b l i c  and t h e  improvement o f   t h e   R a i l w a y  System; E v i d e n c e ,  Appendix and 1ndex  1 8 4 4 .  

此委員舎の報告書類 C R e p o r t so f  G l a d s t o n e ' s  R a i l w a y  Committee) を一々蕊 に列皐研究する遣はない.

7 こゾグラツドストーンが畿道法原案の第二設舎に於ける演説( G l a d s t o n e ' s   Speach on t h e  Second r e a d i n g  o f   t h e  o r ; g i n a l   B iII)を蛍時の議事録に操り認

に紹介しそれに若干の註持を加ヘナこいと思ふ.

R a i l w a y s .   COMMONS  J u l y  8  4 8 0 .   M r .   G l a d s t o n e  was g l a d   t h e   t i m e   had ? ‑ t   I e n g t h   a r r i v e d  when t h e  

s t a t e m e n t s  o f  t h e  p r o m o t e r s  and o p p o n e n t s  o f  t h i s  B i   I l r e s p e c t i v e l y  m i g h t   be compared i n  e q u a l  d e b a t e  on t h e  f l o o r  o f  t h a t  House.  He c o n f e s s e d , 

s o   f a r   a s   t h e  c o n t e s t  had b i t h e r t o   gone ,  i t   had been an u n e q u a l  o n e .   T h i s   was  n o t   a q u e s t i o n   o f   p a r t y ,  on which  t h e   Government c o u l d   a p p e a l  t o   t h e   sympathy  o f   i t s   s u p p o r t e r s .   1 t   was n o t  a q u e s t i o n   o f   t h a t  d i r e c t  p o p u l a r  i n t e r e s t   i n  which t h e  p a s s i o n s  o f  p e r s o n s  o u t  o f  d o o r s   were l i k e l y   t o   be  l a r g e l y   i n t e r e s t e d .   Government had s t o o d   on t h e   ground o f   t h e s e   m e a s u r e s  a l o n e ,  s u c h   a s  t h e y   m i g h t  be ,  w h i l e   e v e r y   i n t e r e s t  t h a t   t h e   most a s s i d u o u s  and m a n i f e s t  s o l i c i t a t i o n   c o u l d  b r i n g  t o   b e a r  a g a i n s t  them had been emp10yed i n   or~anizing o p p o s i t i o n  t o  t h i s  B i l I .   As r e g a r d e d  t h e  amount o f   so~icitation a d d r e s s e d   t o   p a r t i e s   t o   oppose  t h i s  B i l l ,  t h a t  was a  s m a ] ]   m a t t e r .   What he c o m p l a i n e d  o f  was ,  t h a t  t h e   s t a t e m e n t s  by which t h i s   B i l I   bad been opposed  were ,  i n   t h e i r   main  p a r t i c u l a r s ,  e n t i r e l y  a t  

48 1 .   v a r i a n c e  w i t h  i t s  r e a l  n a t u r e .   They had d u r i n g  t h e  p r e s e n t  S e s s i o n  some 

r e m a r k a b l e  i n s t a n c e s  o f  B i I l s  m i s r e p r e s e n t e d  and m i s u n d e r s t o o d ;  but he 

would v e n t u r e  t o   s a y   t h a t   no b i l I   coming b e f o r e   P a r l i a m e n t  had e v e r  

been more g r o s s l y  m i s s t a t e d  i n   t h e  a p p e 3 1 s  made t o  t h e  p u b l i c  t o  r a i s e  

o p p o s i t i o n  a g a i n s t  i t ,  w i t h  r e s p e c t   t o   i t s   p a r t i c u l a r   p r o v i s i o n s ,  t h a n  t h e  

B i I l   now b e f o r e  t h e  House.  1 t   was most m a t e r i a l  t h a t  t h e y  s h o u l d  l o o k  

(17)

ゲヲ Y ドストーシの裁選政策 1 7   t o   t h e  c i r c u m s t a n c e s  under which t h i s   B i l l   came b e f o r e  t h e m .   I t   ¥ v a s   not t h e   B i l I   o f  t h e  Government‑it had o r u

a n a t e d   w i t h  t h e   C o m m i t t e e .   He would a s k ,  i n  t h e  f i r s t   p l a c e ,  o f  any Gentleman c o n n e c t e d  w i t h  r a i 1 ‑ ways ,  i n  what s p i r i t  t h e  R a i l w a y  Department o f  t h e  B o a r c l  o f  Trade had  h i t h e r t o  been a d m i n i s t e r e d .   He  ¥ V o u l d  a s k  whether ,  a s  a d m i n i s t e r e d  by  t h e  r i g h t  h o n .   Gentleman o p p o s i t e ,  t h a t   Department was a c t u a t e d   by  a  s p i r i t  o f  h o s t i l i t y ,  o r  a  d i s p o s i t i o n  t o   i n t e r m e d d l e  w i t h  t h e  c o n c e r n s  o f   r a i l w a y s .   He would n o t  d w e l l  on t h i s   p a r t  o f  t h e  c a s e  ¥ v h i c h  was more  remote ,  b u t   he would  rcmind  t h e   House t h a t   a t   t h e   t i m e   ¥ v h e n  he  proposed  t h i s   Committee ,  s o   a n x i o u s   was  he t o   s e c u r e   t o   R a i l w a y  

Companie~ o f  e v e r y  d e s c I か t i o na  f u l l   and f a i r  r e p r e s e n t a t i o n ,  t h a t  i n   t h e   l i s t   he p r e p a r e d  t h e r e  were t h e  names o f  f o u r  g e n t l e m e n  a c t i v e l y  engaged  a s  R a i l w a y  D i r e c t o r s  i n  d i f f e r e n t   p a r t s  o f   t h e  c o u n t r y ,  and t h e  f e e l i n g s  o f   t h e  House were s o   d i s t i n c t 1 y e x p r e s s e d  t h a t  t h e  c o m p o s i t i o n  o f  t h e  Com‑

m i t t e e  was marked by undue f a v o u r  and p a r t i a l i t y   t o w a r d s  r a i l w 勾 引 t h a t he had f e l t   i t   h i s   d u t y  t o   w i t h d r a w  two v a l u a b l e  names from t h e  Com‑

m i t t e e .   i n   o r d e r   t h a t   i t   m i g h t   n o t   l i e   from  t h e   Q u t s e t   under  p u b l i c  

s u s p i c i o n .   C o m p l a i n t s  were made b o t h  i n   and o u t  o f   t h e  House o f  t h e  

undue f a v o u r  s h O¥ " ¥ ' n   t o   t h a t  i n t e r e s t ,  and t h e   h o n .   Member f o r   Bath 

had t a u n t e d  him w i t h  h a v i n g  a  packed Committee ,  one from which no 

good f o r  t h e  p u b l i c ,  and no e v i l   f o r  t h e  Companies ,  was t o  bc e x p e c t e d .  

Such was t h e   c J m p o s i t i o n  o f  t h e  Committee ,  and he h e l d  i t   m a t e r i a l  t o  

e s t a b l i s h ,  beyond t h e  p o s s i b i l i t y   o f  a  doubt ,  t h a t  t h o s e  Gentlemen o u t  o f  

whose d e l i b e r a t e   e x a m i n a t i o n  t h i s   B i l l   had a r i s e n   were men o f  w l 1 0m  no 

one would v e n t u r e  t o   a s s e r t  t h a t  t h e y  were o t h e r w i s e   t h a n   f a v o u r a b l e .  

He d i d   n o t  mean t h a t  t h e y  were men who had adopted t h e  n a r r o w  v i e w  

t h a t  t h c r e  was a l w a y s  t o   be an o p p o s i t i o n  between t h e  i n t e r e s t s   o f   t h e  

Companies and t h e  p u b l i c ;  t h e y  were men s e n s i b l e   o f  t h e  s e r v i c e ;  which 

t h o s e  Companies had c o n f e r r e d  upon  t h e   c o u n t r y ,  a s   w e l l   a s   o f   t h e  

4 8 2 .  n e c e s s i t y   o f   m a i n t a i n i n g   e n t i r e   and  i n v i o l a t e   t h e   p u b l i c   f a i t h   t o w a r d s  

t h o s e  b o d i e s ,  and d e s i r o u s   o f   g o i n g  t h e  g r e a t e s t  l e n g t h   t o   s c c u r e  t h e i r  

(18)

18  商 業 と 経 済

c o ‑ o p e r a t i o n   i n   w h a t e v e r  m i g h t  be p r o p o s e d .   No one had f o u n d  f a u l t   w i t h  t h e  names p l a c e d  on t h e   Comm I t t e e ;   i n d e e d ,  w i t h  t h e  e x c e p t i o n   o f   h i s  h o n .   F r i e n d s  t h e  Members f o r   I n v e r n e s s   ( M r .   M o r r i s o n )   and  Kendal (M r .   Warburton) ,  and o f  t h e   two D i r e c t o r s   he was o b 1 i g e d   t o   e x c l u d e ,  h i s   h o n .   F r i e n d s  t h e  Members f o r   C 1 i t h e r o e   ( M r .  C a r d w e l l )   and R e n f r e w s h i r e   ( M r .   P .   M. S t e w a r t ) ,  t h e   l i s t   c o m p r i s e d  t h e   names  o f   a l m o s t  a l l   who ,  w h e t h e r  i n   a p r i v a t e   o r   0 但 c i a lc a p a c i t y ,  were most  c o n v e r s a n t  ¥ v i t h   t h e  a f f a i r s   o f   r a i l w a y s .   The n e x t  p r o p o s i t i o n  he s h o u l d   m a i n t a i n  was ,  t h a t  w i t h  t h e  e x c e p t i o n  o f  h i s   h o n .   F r i e n d  t h e  Member  f o r   Reading  ( M r .  R u s s e l l ) ,  t h e   Committee were  e s s e n t i a l l y   unanimous  i n   f a v o u r ,  n o t  o f  t h e  p r e c i s e  B i I l   which  had  been l a i d   on t h e   T a b l e , 

n o t  i n   c o m p l i a n c e  w i t h  t h e  o p i n i o n  o f   t h e  m a j o r i t y ,  b u t  i n   f a v o u r  o f  an  i n t e r f e r e n c e ,  on t h e  p a r t  o f  Government ,  a t   l e a s t   a s   e x t e n s i v e .   The  h o n .   Gentleman had t r u 1 y   remarked t h a t  t h e r e  was a  q u e s t i o n  i n   t h e   Committee a s   t o   w h e t h e r  t h e  p O¥ v e r  t a k e n  o v e r  f u t u r e  R a i l w a y  Compa‑

n i e s  s h o u l d   be a power o f   p u r c b a s e   o n 1 y ,  o r   a power  o f   pumhase ,  combined  w i t h   a power o f   r e v i s i o n .   The Committee d i v i d e d  on t h i s   q u e s t i o n ,  and t h e  numbers were s i x   t o   f o u r .   The h o n .   Gentleman  had a d v o c a t e d   i n   t h e   Committee  a power o f   p u r c h a s e ,  and h i s   h o n .   F r i e n d  had a 1 s o   done s o ,  o b j e c t i n g  t o   t h e   1 a n g u a g e  o f   t h e   B   I , i l a s   n o t   g o i n g  f a r  e n o u g h .   He b e l i e v e d  t h a t  b o t h  t h o u g h t  a t   1 e a s t   a s   g r e a t  an  e x t e n t  o f   i n t e r f e r e n c e  a s   was now p r o p o s e d  t o   be a b s o 1 u t e 1 y  n e c e s s a r y ;   and  t h a t ,  w i t h   t h e   e x c e p t i o n   o f   h i s   h o n .   F r i e n d   t h e   Member f o r   Reading ,  who ,  f r o m  t h e  f i r s t   day when t h e  Committee was p r o p o s e d ,  had e x p r e s s e d  i n   t h e   most  c a n d i d   manner  t h e   s t r o n g e s t   o p p o s i t i o n .   t h e r e  was n o t  a  s i n g 1 e  Member o f   t h c  Committee who d i d   n o t  b e l i e v e   t h a t   some measure a n a 1 o g o u s  t o  t h e  main p r o v i s i o n s   o f   t h e  B i l I .   i f   n o t   t h o s e  v e r y  p r o v i s i o n s ,  was a b s o 1 u t e l y  n e c e s s a r y .   The h o n .   Gent]eman  (M r .   G i s b o r n e )  p r o p o s e d  a  p1anby w h i c h  a  power o f   p u r c h a s e  would  have been t a k e n  on b e h a l f  o f  t h e  S t a t e ,  w i t h  r e s p e c t  n o t  o n 1 y  t o  f u t u r e  

r a i 1 w a y s ,  b u t   t o   a l l   r a I i w a y s .   The p r e s e n t   B i l l ,  w i t h   r e s p e c t  t o   t h e  

(19)

グ・ラ Y ドストーシの銭道政策 1 9   power o f  p u r c h a s e ,  had r e f e r e n c e   o n l y   t o   如何 r e r a i l w a y s ,  s o   t h a t   he  was b o r n e  o u t  i n   s a y i n g  t h a t  t h e  o b j e c t i o n  t o  t h i s   p l a n  t h e n  made was  n o t  t h a t  i t   went t o o  f a r ,  b u f  t h a t  i t   d i d  n o t  go 

4 8 3 .  f a r  e n o u g h .   What d i d  t h e  p e t i t i o n s ‑ h e  would n o t  s a y  o f  t h e  Compa‑

n i e s ,  f o r  t h e s e  p e t i t i o n s  were n o t  f r a m e d  by t h e  Companies‑allege w i t h   r e s p e c t  t o   t h e  e v i d e n c e ?   That i t   was ex p a r t e .   He c o u l d   n o t   s e e   how s u c h  a term c o u l d  be a p p l i e d  t o   i t ,  w i t h o u t  d e p r i v i n g  words o f  a U   m e a n i n g .   I f   i t   were ex p a r t e   a t   a l l ,  i t   was s o  b e c a u s e  i t   b o r e  much  more s t r o n g l y   i n   f a v o u r  o f   t h e   R a i l w a y  Companies t h a n  a g a i n s t  t h e m .   There ¥ v e r e   t w e l v e   w i t n e s s e s  who g a v e   e v i d e n c e   on t h e   g e n e r a l   q u e s ‑ t i o n ;   one an o f f i c e r   o f   t h e   Board o f   Trade ,  M r .   L a i n g ,  o f   whom i t   would be a  new v i e w  o f  t h e   s u b j e c t   t o   s a y   t h a t   he was a p a r t y   man. 

Then t h e r e   was M r .   G a l t ,  who c e r t a i n l y   was  a man o f   s t r o n g   p r e ‑

c o n c e i v e d   o p i n i o n s ;   t h e   o t h e r   t e n   o u t   o f   t h e   t w e l v e   were R a i l w a y  

D i r e c t o r s .   There  was  M r .   Glyn ,  t h e   C h a i r r n a n   o f   t h e   London and 

Birmingham R a i l w a y :   l V I r .   Hudson ,  who ¥ v a s   a v e r y   c o n s i d e r a b l e   r a i l ‑

way p r o p r i e t o r  i n  t h e  n o r t h ;  M r .   B a x e n d a l e ,  one o f   t h e  l a r g e s t  r a i l w a y  

p r o p r i e t o r s ,  and Cbairman o f  t h e  S o u t h  E a s t e r n ;  M r .  S w i f t ,  a g e n t  o f  t b e  

Grand J u n c t i o n ,  and one o f  t h e  c l e v e r e s t  men c o n n e c t e d   w i t h  r a i l w a y s  ; 

M r .  S a u n d e r s ,  o f  wbom he m i g h t  remark t h a t  he was worthy t o  c o n t e s t  

t h e   palm  o f   devemess  w i t h   him;  M r .  Lawes ,  t h e   a c t i v e   and  a b l e  

manager o f   t h e   M a n c h e s t e r  and Leeds R a i l w a y ;   t h e   h o n .   M e l l l b e r  

f o r   C I i t h e r o e ,  l V I r .   W i l k i n s o n ,  t h e   Chairman  o f   t h e   Croydon R a i l w a y  

Company;  1 ¥ 1 r .   Rowland H   i I l , who was s o  we] known f o r  h i s  l a b o u r s  

on a n o t h e r  s u b j e c t ,  and who was c o n n e c t e d  w i t h  t h e  B r i g h t o n  R a i l w a y ;  

Mr .   Harding ,  a d i r e c t o r  o f  t h e  G l a s g o w  and Greenock R a i l w a y .   Now , 

was t h e r e   any meaning i n   words i f   s u c h   e v i d e n c e  c o u l d  be c a I l ed ex 

p a r t e   a g a i n s t  r a i l w a y s ?   H i s  h o n .   F r i e n d  s a i d ,  t h e   Companies  s h o u l d  

bave  been a l l o w e d   t o   c a J l   w i t n e s s e s ,  b u t  t o   t h a t   p r o p o s i t i o n   he must 

lmow i t   was i m p o s s i b l e  t h e  Committee c o u l d  have a g r e e d .   Had t h e y  

done s o ,  t h e y  would have o v e r s t e p p e d  t h e  l i m i t s  o f  t h e i r  d u t y ,  and done 

(20)

20  商 業 と 経 済

what was c o n t r a r y  t o  t h e  e x p r e s s  o r d e r s  o f  t h e  House.  His h o n .   F r i e n d   was i n   t h e   Committee a s   a r e p r e s e n t a t i v e   o f   r a i l w a y   i n t e r e s t s ;   he d i d   n o t  mean t o   s a y  deputed a s  s u c h ,  b u t  a r i  a c t i v e ,  v i g i l a n t ,  and a b l e  s u p p o r ‑ t e r   o f  h i s   v i e w s  on t h e   s u b j e c t  o f   r a i l w a y s .   There was a l s o   t h e   h o n .   B a r o n e t   t h e   Member f o r   L e i c e s t e r ,  who had t a k e n   a prominent p a r t   a s  a  r e p r e s e n t a t i v e  o f   t h e   r a i l w a y   i n t e r e s t .   Did  t h e y   0 宜 e r a s i n g l e   w i t n e s s  1 0   t h e  Committee who was r e f u s e d ?   There was a l s o   t h e  h o n .   Member f o r   N  o t t i n g h a m .   Why d i d   t h e y   n o t   s a y   t h a t   t h e   e v i d e n c e   was ex 

4 8 4 .  p a r t e  ? He was s u r e  he m i g h t  c l a i m  t h e  h o n .   Member's a s s e n t   when  he s a i d   t h a t   t h e  a s s e r t i o n   was n o t  o n l y  unfounded ,  b u t  r i d i c u l o u s  and  a b s u r d .   With r e s p e c t  t o   t h e  d e t a i l s   o f  t h e   B   I , I i h i s   h o n .   F r i e n d  com‑

p l a i n e d  t h a t  t h e r e  was a power o f  i n s p e c t i n g  t h e  accounts‑an e x t r e m e   power;  l m t  a s  t h e  R a i l w a y  Companies were i n   t h e  h a b i t  o f  p u b l i s h i n g   t h e i r  r e c e i p t s  weeldy ,  and t h e i r  e x p e n d i t u r e  h a l f ‑ y e a r l y ,  and b o t h  were  t o   be found  i n   t h e   R a i l w a y   Joumals ,  he  d i d   n o t   apprehend  t h e r e   c o u l d  be any g r e a t   h a r d s h i p   i n   t h i s .   The words  g i v i n g   t h e   power  m i g h t ,  p e r h a p s ,  1 1 0 t   have been c o n s i d e r e d  w i t h  s u f f i c i e n t   p r e c i s i o n ,  b u t   he wondered h i s   h o n .   F r i e n d  d i d  n o t  s e e  t h a t  t h i s   was a q u e s t i o n  f o r   t h e  Committee ,  and n o t  f o r  t h e   s e c o n d  r e a d i n g .   Of t h e  f o r t y   C l a u s e s   o f   t h e   B i l l ,  t w e n t y ‑ f o u r   r e l a t e d   t o   t h e   p r o v i s i o n s   r e s p e c t i n g   p u r c h a s e ;   J

: h o s e   from t h e   t w e n t y ‑ f i f t h   t o   t h e   t w e n t y ‑ e i g h t h   r e l a t e d   t o   t h i r d ‑ c 1 a s s  

p 3 s s e n g e r s .   He must  s a y   t h a t   he f e l t   s t r o n g l y   t h a t   t h e   c a s e   o f   t h e  

t h i r d ‑ c l a s s   pa~senger5 by t h o s e   t r a i n s  was becoming a n a t i o n a l  q u e s t i o n  

o f   g r e a t   i m p o r t a n c e ,  and though a v e r s e   t o   any . g e n e r a l  i n t e r f e r e n c e  by 

Government w i t h   t h e   management o f   t h e s e   Companies ,  he d i d   t h i n k  

i t   was  w i s e   t o   make a p r o v i s i o n   w h i l e   i t   c o u l d   be done w i t h o u t  any 

b r e a c h   o f   p u b l i c   f a i t h ,  whereby t h o s e   persons‑being ,  a s   t h e y   were 

f r e q u e n t l y ,  t h e   l e a s t   a b l e   t o   b e a r  e x p o s u r e  t o   t h e  c o l d ,  and o b l i g e d  t o  

remove f r e q u e n t l y  i n   s e a r c h   o f  b r e a d ,  from one p a r t  o f  t h e  c o u n t r y  t o  t h e  

other‑might be a b l e  t o   t r a n s f e r  t h e m s e l v e s  a t  t h e  c h a r g e  o f   l d .   a  m i l e , 

(21)

ゲラグドストーシの設道政策 21  w I t h o u t  s u c h   e x p o s u r e   t o   t h e   s e v e r i t y   o f   t h e  w e a t h e r  a s  amounted i n   many c a s e s  t o   s e v e r e  p e r s o n a l  s u f f e r i n g .   I t   was on t h a t   ground t h e y   had i n t r o d u c e d   C l a u s e s   w h i c h  c e r t a i n l y ,  s o   f a r   a s  t h e y  went ,  were o f   t h e  n a t u r e   o f   i n t e r f e r e n c e .   There  were  o t h e r   C l a u s e s   r e g a r d i n g   t h e   p u b l i c   s e r v I c e .   a c c e s s   o f  t h e  p u b l i c   t o   t h e  s t a t i o n  and y a r d s ,  c o n d u c t   o f  i n s p e c t o r s ,  t h e  p r o s e c u t i o n  o f  R a i l w a y  Companies who exceeded t h e   powers f o r   which t h e y  were i n c o r p o r a t e d ,  c o n t r a c t s   w i t h   Govemment , 

l o a n  n o t e s ,  and o t h e r  m a t t e r s  s o  t r i v i a l   t h a t  he need n o t  mention t h e m .   But t h e  most i m p o r t a n t  q u e s t i o n  r e s p e c t e d  t h e  power o f   p u r c b a s e .   l f   t h e y  c o u l d  a g r e e  a b o u t  t h a t ,  i t   would be a  new q u e s t i o n ,  on which he  had n o t   Y e t   made up h i s   mind ,  whether t h e  r e s t   o f   t h e  B i l l   o u g h t  t o   be p a s s e d  o r  p o s t p o n e d .   Here he must c o m p l a i n  o f  t h e  g r o s s  m i s s t a t e ‑ ments  made w i t h  r e s p e c t  t o   t h e   n a t u r e   o f   t h i s   B i I I .   The  s t a t e m e n t   p u b l i s h e d  t o  

4 8 5 .   t h e  w o r l d  wa8 ,  t b a t   t h e  e f f e c t   o f  t h e   B i l l   was t o  e n a b l e  t h e  E x e c u t i v e  t o  

p u r c h a s e   o r  r e v i s e   t h e   t o l l s   o f   f u t u r e   r a i l w a y s ,  on c e r t a i n   t e r m s ,  i f   i t  

s h o u l d  t h i n k  f i t   t o   do 8 0 .   I t   was  as~umed t h a t   t h e   i n t e n t i o n   o f   t h e  

B i J l   was t o  d e t e r m i n e  w h e t h e r  i t   s h o u l d  be open t o   t h e  S t a t e  t o  do s o .  

He saw  h o n .   Gentlemen ,  R a i l w a y  D i r e c t o r s ,  who were under t h a t  

d e l u s i o n :   He would  p r o v e   t o   them  t h a t   t h e   B i l l   was f o r   no s u c h  

p u r p o s e ,  and ¥ v o u l d  have no s u c h   e f f e c t ,  and  he was v e r y   g l a d   t h e  

d i s c u s s i o n  had g i v e n  him an o p p o r t u n i t y  o f  d o i n g  s o .   l f   t h e  B i l l   g a v e  

t h e   E x e c u t i v e   t h e   power t o   p u r c h a s e  t b e  r a i l w a y ,  . o r  any one r a i l w a y , 

a t   i t s   d i s c r e t i o n ,  he would v o t e  a g a i n s t  i t ,  b u t  t h a t  would be f o r e c I o s i n g  

a  q u e s t i o n  which t h e   whole o b j e c t   o f   t h i s   B i I I   was t o   open ,  and n o t  

t o   c l o s e .   Govemment  would  have no a b s o l u t e   power o f  p u r c h a s i n g  

any l i n e   under t h i s   B i l l ;   t h e  Companies had power t o   makc an a g r c e ‑

ment w i t h  t h e  Government which s h o u l d   b i n c l   them ,  b u t   Govemment 

had no r i g h t   0 1 '   power  t o   make an agreement  t h a t   s h o u l d   b i n c l   t h e  

S t a t e .   Government  c o u l c l   n o t   1 a k e   a s t e p   t o   buy any one r a i l w a y  

e x i s t i n g ,  o r  t o   be i n   f u t u r e  c o n s t r u c t e d ,  w i t h o u t  a  r e s o r t   t o   P a r l i a m e n t .  

(22)

22  商 業 と 経 済

An o p i n i o n  m i g h t  be e n t e r t a i n e d  t h a t  even t h a t  c o u r s e  was n o t  d e s i r a b l e .   But t h e   p r o p o s i t i o n   he  meant  t o   c o n t e n d   f o r   was ,  t h a t   Pa r I i a m e n t   o u g h t   t o   have  t h a t   d i s c r e t i o n ‑ t h a t ,  w i t h   r e s p e c t   to e x i s t i n g   r a i l w a y s , 

P a r l i a m e n t   was p r e c l u d e d   f r o m  t h e   power;  and t h a t ,  w i t h  r e s p e c t  t o   f u t u r e   r a i l w a y s ,  i t   was t h e   bounden d u t y  o f   Par 1 i ament t o   r e s e r v e   t o   i t s e l f   t h a t  p o w e r .   Were thereany Gcntlemen w i t h i n  t h e s e  ¥ v a l l s   under  t h e  i m p r e s s i o n  t h a t  i t   was i n   t h e   power o f   t h e   E x e c u t i v e   Govemment  t o   p u r c h a s e   any ,  o r  t o   r e c e i v e  t h e  t o 1 1 s   o f  any r a i l w a y ,  under t h i s   B i l l ,  w i t h o u t  r e s o r t i n g  t o   P a r l i a m c n t ,  b e c a u s e ,  i f   t h e r e  were ,  he f e l t   con . f i d e n t   t h a t  t h e y  were wrong;  b u t  i f   t h e y  had r e a d  t h e   B i l l ,  and t h e e f f e c t  o f   i t   was t o   convey s u c h  an i n t e n t i o n ,  o r   s u c h  a meaning ,  he would  j o i n   w i t h  them i n   amending t h e   B i l l ,  s o   t h a t   no s u c h  meaning s h o u l d  be  s h o u l d  be c o n v e y e d .   But i t   m i g h t  be s a i d ,  t h a t  a l t h o u g h  t h e   B i l l   d i d  

n o t   g i v e   t h i s   power t o   d e t e r m i n e  t h e   q u e s t i o n ,  w h e t h e r   i t   would  be  p o l i t i c   f o r   t h e   S t a t e   t o   s a n c t i o n   t h e  p u r c h a s e  o r  r e v e r s i o n ,  y e t  when  t h e  t i m e  a r r i v e d  t h a t   t h a t  p o i n t  s h o u l d  be s u b m i t t e d  t o   P a r l i a m e n t ,  t h e   q u e s t i o n ,  a l t h o u g h  t h e  mere m e c h a n i c a l  and f o r m a l   p a r t s  had been  r e ‑ s e r v e d ,  would be I o o k e d   upon a s   s e t t l e d .   Had Gentlemen r e a d  t h e   r e p o r t s  o f  t h e  Committee ,  ( No ,  n o .  " )   We   , I l t h e  most i m p o r t a n t  o f   t h e  R e p o r t s ,  a s  r e g a r d e d  t h e  

4 8 6 .  p r e s e n t  B ,   l I i was c o m p r i s e d  i n   s i x   p a g e s ,  and had been on t h e   T a b l e   o f   t h e   House f o r   more t h a n  t h r e e   montbs ,  and . i f   Gentlemen  would  r e a d  t h a t  R e p o r t ,  t h e y  would f i . nd t h a t  t h e  g r o u n d  t a k e n  b )

t h eCom‑

m i t t e e   was t h i s ー t h a teven i f   i t   w e r e  c o n s i d e r e d  p o l i t i c   t o   p u r c h a s e   o r  

r e v i s e ,  we were  n o t   i n   a c o n d i t i o n  t o   do s o   w i t h  r e s p e c t  t o   e x i s t i n g  

r a i l w a y s ;   we were b a r r e d  f r o m  e n t e r t a i n i n g  t h a t  q u e s t i o n .   So t h a t  t h e  

q u e s t i o n  o f  p o l i c y  w i t h  r e s p e c t  t o   e x i s t i n g   r a i l r o a d s   was n o t  open ,  and 

i f   t h e   Government t h o u g h t  t h e   p u b l i c   i n t e r e s t   r e q u i r e d ,  t h a t   e x i s t i n g  

r a i l w a y s   s h o u l d   be p u r c h a s e d ,  o r   t h e i r   t o 1 1 s   r e v i s e d ,  t h e  p r e d i c a m e n t  

t h e y   would be i n   was ,  t h a t   t h e y  must do s o   upon s u c h  t e r m s  a s  t h e  

Company m i g h t  c h o o s e  t o   d i c t a t e .   The c o u r s e  t a k e n  by t h e  Committee 

参照

関連したドキュメント

均準  ヘ  ヘ  ヘ  ヘ  ヘ  ヘ  へ

   3  撤回制限説への転換   ㈢  氏の商号としての使用に関する合意の撤回可能性    1  破毀院商事部一九八五年三月一二日判決以前の状況

七圭四㍗四四七・犬 八・三 ︒        O        O        O 八〇七〇凸八四 九六︒︒﹇二六〇〇δ80叫〇六〇〇

〔追記〕  校正の段階で、山﨑俊恵「刑事訴訟法判例研究」

八幡製鐵㈱ (注 1) 等の鉄鋼業、急増する電力需要を背景に成長した電力業 (注 2)

[r]

十二 省令第八十一条の十四の表第二号及び第五号に規定する火薬類製造営業許可申請書、火 薬類販売営業許可申請書若しくは事業計画書の記載事項又は定款の写しの変更の報告

二月八日に運営委員会と人権小委員会の会合にかけられたが︑両者の間に基本的な見解の対立がある